TDS-WART 30.30.01.00155
Status 07.2019 / Index 02
Seite / Page 7/12
5
Montage des neuen Kolbens
Mounting oft he new piston
Montage du nouveau piston
Montaje del nuevo émbolo
Zur Vorbereitung die neue Dichtscheibe in die Montagehilfe einsetzen
Preparation of the mounting: Clip in the sealing disc in the assembly tool
En guise de préparation, intégrer la nouvelle rondelle d'étanchéité à
l'aide au montage
Para preparar el montaje, coloque la arandela obturadora en el auxiliar
de montaje
Auf Ausrichtung der Dichtscheibe in Montagehilfe achten!
Take care of the correct orientation of the sealing disc !
Attention à l'alignement de la rondelle d'étanchéité !
Observe la orientación de la arandela obturadora en el
auxiliar de montaje !
6
Neuen Kolben von der rechten Seite her in den Basiskörper einführen (a)
Insert the new piston from the right hand side into the plastic body (a)
Insérer le nouveau piston par la droite dans le corps de base (a)
Introduzca el nuevo émbolo en el cuerpo base por el lado derecho (a)
Die neuen Dichtscheiben mit der Montagehilfe von der linken Seite her
auf die Kolbenspitze aufdrücken (b)
Press the sealing rings with the assembling tool from the left hand side to
the piston-head (b)
Muni de l'aide au montage, presser les nouvelles rondelles d'étanchéité
par la gauche sur la tête du piston (b)
Presione las nuevas arandelas obturadoras con el auxiliar de montaje
sobre la punta del émbolo desde el lado izquierdo (b)
Dabei auf der flachen Kolbenseite gegenhalten (c)
At the same time press against the flat side of the piston (c)
Maintenir la partie plane du piston (c)
Al hacerlo sujete a la contra en el lado plano del émbolo (c)
Darauf achten, dass die Dichtscheibe vollständig in die
Nut des Kolbens eingedrückt wird!
Take care that the sealing disc is positioned correctly into
the groove oft he piston!
Veiller à ce que la rondelle d'étanchéité soit
complètement en place dans la rainure du piston!
Asegúrese de que la arandela obturadora entra por
completo en la ranura del émbolo!