background image

30.30.01.00080 
Status 03.2020 
Index 02 

 J. Schmalz GmbH 

 
 
 
Page 10/11 

J. Schmalz GmbH 
Johannes-Schmalz-Str. 1 
D 72293 Glatten 
Tel.: 07443/2403-0 
Fax.: 07443/2403-259 

info@schmalz.de

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

Detección de fallos / Ricerca anomalie / Opsporen van storingen 

Fallo 

Causa posible 

Solución 

No se alcanza el nivel de vacío 
o el vacío tarda demasiado en 
establecerse. 

Fuga en el tubo flexible de aire comprimido 

Compruebe las conexiones del tubo flexible 

Leckage in Vakuumkreis 

Vakuumkreis (Schlauchleitung, Sauger) überprüfen 

Fuga en el circuito de vacío 

Compruebe el circuito de vacío (tubo flexible, ventosa) 

Presión de servicio demasiado baja 

Aumente la presión de servicio 

 

 

 

Anomalia 

Possibile causa 

Rimedio 

Il livello del vuoto non viene 
raggiunto o il vuoto viene creato 
troppo lentamente 

Perdita nella tubazione flessibile dell’aria compressa 

Controllare le tubazioni 

Leak in vacuum system 

Check vacuum system (hose, suction pad) 

Perdita nel circuito del vuoto 

Controllare il circuito del vuoto (tubazione, aspiratore) 

Pressione d’esercizio troppo bassa 

Aumentare la pressione d'esercizio 

 

 

 

Storing 

Mogelijke oorzaak 

Verhelpen van de storing 

Vacuümniveau wordt niet bereikt 
of vacuüm wordt te langzaam 
opgebouwd 

Lekkage in persluchtslangleiding 

Slangkoppelingen controleren 

Lekkage in vacuümcircuit 

Vacuümcircuit (slangleiding, zuiger) controleren 

Bedrijfsdruk te laag 

Bedrijfsdruk verhogen 

Binnen-

 van de persluchtslangleidingen te klein 

Slangleidingen met grotere binnen-

 gebruiken 

Accesorios / Accessori / Toebehoren 

Modelo / Tipo / Type 

Art.-No. 

Interruptor de vacío / Vacuostato / Vacuümschakelaar VS-V-AH-T-PNP-S 

10.06.02.00434 

Cable de conexión del interruptor de vacío / Cavo di collegamento per vacuostato / Aansluitleiding vacuümschakelaar VS-V-AH-T (5 m) 

10.06.02.00031

 

Soporte universal para montaje lateral / Supporto universale per montaggio laterale / Universele houder voor zijdelingse montage ADP-EJ SEAC S 

10.02.02.03484 

Soporte universal para montaje horizontal / Supporto universale per montaggio orizzontale / Universele houder voor liggende montage ADP-EJ SEAC L 

10.02.02.03483 

 

 

 

Piezas de repuesto y piezas 
sometidas al desgaste 

Pezzi di ricambio e parti soggette 
ad usura 

Reserveonderdelen en slijtdelen 

Por este aparato concedemos una garantía conforme a 
nuestras condiciones generales de venta. 

Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, 
siempre que sean piezas de repuesto originales 
suministradas por nosotros. Queda excluido cualquier 
tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños 
surgidos por la utilización de piezas de repuesto o 
accesorios no originales. 

Per il presente apparecchio concediamo una garanzia 
secondo quanto stabilito nelle condizioni generali di 
vendita e di consegna. 

Lo stesso vale per i pezzi di ricambio, purché si tratti 
di ricambi originali forniti da noi. Per eventuali danni 
causati dall'impiego di ricambi o accessori diversi da 
quelli originali è esclusa ogni nostra responsabilità. 

Op dit toestel verlenen wij garantie conform onze 
algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden. 

Dat geldt tevens voor reserveonderdelen, voor zover 
deze origineel en door ons geleverd zijn. Voor schade 
die ontstaat door het gebruik van niet-originele reser-
veonderdelen of niet-originele accessoires zijn wij niet 
aansprakelijk. 

 

 

 

Modelo / Tipo / Type 

Art.-No. 

 

Interruptor de vacío / Vacuostato /Vacuümschakelaar VS-V-AH-T-PNP-S 

10.06.02.00434 

Anillo toroidal 17.5x1.5 para conexión de vacío / O-ring 17.5x1.5 per attacco vuoto / O-ring 17.5x1.5 voor vacuümaansluiting 

10.07.08.00077 

Tamiz para rosca G1/8“ (conexiones de aire comprimido) – se precisan 2 ud. / Filtro per filettatura G1/8“ (attacchi aria compressa) – 
necessari 2 pz. / 

Zeef voor schroefdraad G1/8“ (persluchtaansluitingen) – 2 st. vereist 

10.02.02.03376 

Tamiz 14x1 (conexión de vacío) / Filtro 14x1 (attacco vuoto) / Zeef 14x1 (vacuümaansluiting) 

– 2 st. vereist 

10.05.03.00182 

 

E= Pieza de repuesto, V= Pieza sometida a desgaste 

E= Ricambio, V= Parte soggetta ad usura 

E= reserveonderdeel, V= slijtdeel 

Cambio de los tamices 

Sostituzione dei filtri 

Vervangen van de zeven 

 

 

 

 

  Cambio de los tamices 

Sostituzione dei filtri 

Vervangen van de zeven 

  1. 

Saque el tamiz viejo haciendo 
palanca con un objeto afilado 

2. 

Presione el nuevo tamiz con un 
mandril cilíndrico adecuado 

1. 

Estrarre il vecchio filtro facendo 
leva con un oggetto appuntito 

2. 

Inserire il nuovo filtro con duomo 
cilindrico idoneo 

1. 

De oude zeef met puntig voorwerp 
eruit wippen 

2. 

Nieuwe zeef met geschikte 
cilindrische houder erin drukken 

   

 

 

 

 

 

Reservado el derecho a realizar modificaciones por 
causas técnicas. No nos responsabilizamos de fallos 
en la impresión y otros errores. 

Con riserva di modifiche tecniche, refusi e errori! 

Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen 
voorbehouden! 

Summary of Contents for SEAC 10 RP L

Page 1: ...irection du courant d air de l éjecteur L éjecteur émet un son Nous vous recommandons de porter une protection auditive Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Cela peut conduire à des intoxications C est pourquoi il est nécessaire d utiliser un fil...

Page 2: ...lencer Keep hose lines free of bends and crimps Pneumatically connect the ejector to the two compressed air connectors Suction 1 and Blow off 12 Utilisez uniquement de l air comprimé conforme aux directives ISO 8573 1 classe 7 4 4 air ou gaz neutre filtré 40 µm huilé ou non N obturez pas le silencieux Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni les écraser Raccordez pneumatiquement l éje...

Page 3: ...ng outputs e g parts control monitoring In order to ensure that parts control is reliable the switching value should be below the activation value B of the air saving function L éjecteur est optimisé pour le montage sur un système d outillage Le montage est réalisé par l intermédiaire d un support adapté sur l éjecteur Les deux types de raccordement L et R indiquent l orientation du montage de l é...

Page 4: ...x utilisés PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU PA 66 GF red bronze steel aluminium brass POM NBR PE PU PA 66 GF laiton rouge acier aluminium laiton POM NBR PE PU 1 Bei optimalem Betriebsdruck 2 Abhängig vom Betriebsdruck 3 Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine Schlauchlänge von max 2m Bei größeren Leitungslängen jeweils den nächst höheren Schlauchdurchmesser wählen 4 7 Pa...

Page 5: ...eiche gilt für Ersatzteile sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt Für Schäden die durch die Verwendung von anderen als Original ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen This equipment is guaranteed in accordance with our General Conditions of Business This also applies to spare parts where these are original parts supplied by ...

Page 6: ...ht kunnen gesloten vaten exploderen Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector De ejector geeft geluid af Het is aan te bevelen gehoorbescherming te dragen Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols o i d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot verg...

Page 7: ...rati 40µm oliati o non oliati Non chiudere il silenziatore Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti Collegare pneumaticamente l eiettore attraverso due attacchi aria compressa Aspirazione 1 e Scarico 12 Er mag alleen correct behandelde perslucht conform ISO 8573 1 klasse 7 4 4 gebruikt worden lucht of neutraal gas gefilterd 40µm geolied of ongeolied De geluiddemper mag niet worden...

Page 8: ...e con vacuostato viene invece misurato il vuoto del sistema e viene emesso un segnale elettrico al raggiungimento del valore di vuoto preimpostato ad es richiesta Controllo pezzi Il valore di commutazione dovrebbe essere inferiore al valore d inserimento B della funzione di regolazione dell aria al fine di garantire un controllo pezzi sicuro De ejector is geschikt voor de montage op een tooling sy...

Page 9: ...inio ottone POM NBR PE PU PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU 1 A una presión de servicio óptima 2 Depende de la presión de servicio 3 Los datos indicados se refieren a una longitud de tubo flexible máx de 2 m Si las longitudes de los tubos flexibles son mayores se debe utilizar el diámetro de tubo flexible con el tamaño mayor siguiente 4 7 Tamaño de partículas 40 µm 4 Punto de ...

Page 10: ... a nuestras condiciones generales de venta Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto siempre que sean piezas de repuesto originales suministradas por nosotros Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos por la utilización de piezas de repuesto o accesorios no originales Per il presente apparecchio concediamo una garanzia secondo quanto stabilito ne...

Page 11: ...1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 88 1 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 SEAC 10 RP L 44 5 14 2 27 0 4 3 13 8 G1 8 IG G1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 ADP EJ seitlich 21 0 7 0 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 30 8 30 0 ADP EJ liegend 21 0 10 5 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 22 0 30 0 Längenmaße in mm Dimensions of length mm Indications de longueur en mm Longitudes en mm Lunghezza in mm Lengtematen i...

Reviews: