background image

30.30.01.00080 
Status 03.2020 
Index 02 

 J. Schmalz GmbH 

 
 
 
Page 5/11 

J. Schmalz GmbH 
Johannes-Schmalz-Str. 1 
D 72293 Glatten 
Tel.: 07443/2403-0 
Fax.: 07443/2403-259 

info@schmalz.de

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

Fehlersuche / Fault-finding / Recherche des pannes 

Störung 

mögliche Ursache 

Abhilfe 

Vakuumniveau wird nicht 
erreicht oder Vakuum wird zu 
langsam aufgebaut 

Leckage in Druckluftschlauchleitung 

Schlauchverbindungen überprüfen 

Leckage in Vakuumkreis 

Vakuumkreis (Schlauchleitung, Sauger) überprüfen 

Betriebsdruck zu gering 

Betriebsdruck erhöhen 

Innen-

 der Druckluftschlauchleitungen zu klein 

Schlauchleitungen mit größerem Innen-

 verwenden 

 

 

 

Symptom 

Possible cause 

Remedy 

Vacuum too low or vacuum 
generation takes too long 

Leak in pressure hose 

Check hose connectors 

Leak in vacuum system 

Check vacuum system (hose, suction pad) 

Operating pressure too low 

Increase the pressure 

Internal diameter of pressure hose too small 

Use hoses with a larger internal diameter.  

 

 

 

Panne 

Cause possible 

Solution 

Le niveau de vide n’est pas 
atteint ou le vide est généré trop 
lentement 

Fuite dans la conduite d'air comprimé 

Contrôler 

Fuite dans le circuit de vide 

Contrôler le circuit de vide (tuyau, ventouse)  

Pression de service trop basse 

Augmentez la pression de service 

 intérieur des conduites d'air comprimé trop petit 

Utiliser des conduites flexibles avec un plus grand 

 intérieur 

Zubehör / Accessories / Accessoires 

Type 

Art.-No. 

Vakuumschalter / Vacuum switch / vacuostat VS-V-AH-T-PNP-S 

10.06.02.00434 

Anschlussleitung Vakuumschalter / Connecting cable for vacuum switch / Câble des vacuostat VS-V-AH-T (5 m) 

10.06.02.00031

 

Universalhalter für seitliche Montage / Universal holder for side-mounting / Support universel pour montage latéral ADP-EJ SEAC S 

10.02.02.03484 

Universalhalter für liegende Montage / Universal holder for flat mounting / Support universel pour montage horizontal ADP-EJ SEAC L 

10.02.02.03483 

 

 

 

Ersatz- und Verschleißteile 

Spare and consumable parts 

Pièces de rechange et d’usure 

Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung 
gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs- und Liefer-
bedingungen. 

Das gleiche gilt für Ersatzteile, sofern es sich um von 
uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die 
durch die Verwendung von anderen als Original-
ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche 
Haftung unsererseits ausgeschlossen. 

This equipment is guaranteed in accordance with our 
General Conditions of Business. 

This also applies to spare parts where these are 
original parts supplied by us. We will assume no 
liability for damage caused by the use of non-original 
spare parts and accessories. Wear and consumable 
parts are not covered by the guarantee. 

Nous assurons la garantie de cet appareil confor-
mément à nos conditions générales de vente et de 
livraison. 

Ceci s’applique également aux pièces de rechange 
dans la mesure où il s’agit de pièces d’origine livrées 
par nous. Nous déclinons toute responsabilité pour 
des dommages résultant de 

l’utilisation de pièces de 

rechange ou 

d’accessoires non d’origine. 

 

 

 

Type 

Art.-No. 

 

Vakuumschalter / Vacuum switch / vacuostat VS-V-AH-T-PNP-S 

10.06.02.00434 

O-Ring 17.5x1.5 für Vakuumanschluss / O-ring 17.5x1.5 for vacuum connection / Joint torique 17.5x1.5 pour raccord du vide 

10.07.08.00077 

Sieb für Gewinde G1/8“ (Druckluftanschlüsse) – 2 Stk. erforderlich / Filter for G1/8“ thread (compressed air connections) – 2 pc. required / 
Tamis pour 

filetage G1/8“ (raccords d’air comprimé) – 2 éléments nécessaires 

10.02.02.03376 

Sieb 14x1 (Vakuumanschluss) / Filter 14x1 (vacuum connection) / 
Tamis 14x1 (raccord du vide)  

10.05.03.00182 

 

E

E

rsatzteil, 

V

V

erschleißteil 

E= Spare part, V= Consumable part 

E= Pièce de rechange, V

= Pièce d’usure 

Austausch der Siebe 

Filter replacement 

Remplacement des tamis 

 

 

 

 

  Austausch der Siebe 

Filter replacement 

Austausch der Siebe 

  1. 

Altes Sieb mit spitzem 
Gegenstand heraushebeln 

2. 

Neues Sieb mit geeignetem 
zylindrischen Dom einpressen 

2. 

Lever out the old filter using a 
sharp object. 

3. 

Press in the new filter using a 
suitable cylindrical mandrel. 

1. 

Sortir l’ancien tamis en faisant 
levier à l'aide d'un objet pointu 

2. 

Insérez un tamis neuf avec dôme 
cylindrique 

   

 

 

 

 

 

Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer 
vorbehalten! 

We reserve the right to make technical changes. 
No responsibility is taken for printing or other types 
of errors 

Sous réserve de modifications techniques, de fautes 
d’impression ou d’erreurs ! 

Summary of Contents for SEAC 10 RP L

Page 1: ...irection du courant d air de l éjecteur L éjecteur émet un son Nous vous recommandons de porter une protection auditive Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Cela peut conduire à des intoxications C est pourquoi il est nécessaire d utiliser un fil...

Page 2: ...lencer Keep hose lines free of bends and crimps Pneumatically connect the ejector to the two compressed air connectors Suction 1 and Blow off 12 Utilisez uniquement de l air comprimé conforme aux directives ISO 8573 1 classe 7 4 4 air ou gaz neutre filtré 40 µm huilé ou non N obturez pas le silencieux Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni les écraser Raccordez pneumatiquement l éje...

Page 3: ...ng outputs e g parts control monitoring In order to ensure that parts control is reliable the switching value should be below the activation value B of the air saving function L éjecteur est optimisé pour le montage sur un système d outillage Le montage est réalisé par l intermédiaire d un support adapté sur l éjecteur Les deux types de raccordement L et R indiquent l orientation du montage de l é...

Page 4: ...x utilisés PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU PA 66 GF red bronze steel aluminium brass POM NBR PE PU PA 66 GF laiton rouge acier aluminium laiton POM NBR PE PU 1 Bei optimalem Betriebsdruck 2 Abhängig vom Betriebsdruck 3 Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine Schlauchlänge von max 2m Bei größeren Leitungslängen jeweils den nächst höheren Schlauchdurchmesser wählen 4 7 Pa...

Page 5: ...eiche gilt für Ersatzteile sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt Für Schäden die durch die Verwendung von anderen als Original ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen This equipment is guaranteed in accordance with our General Conditions of Business This also applies to spare parts where these are original parts supplied by ...

Page 6: ...ht kunnen gesloten vaten exploderen Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector De ejector geeft geluid af Het is aan te bevelen gehoorbescherming te dragen Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols o i d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot verg...

Page 7: ...rati 40µm oliati o non oliati Non chiudere il silenziatore Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti Collegare pneumaticamente l eiettore attraverso due attacchi aria compressa Aspirazione 1 e Scarico 12 Er mag alleen correct behandelde perslucht conform ISO 8573 1 klasse 7 4 4 gebruikt worden lucht of neutraal gas gefilterd 40µm geolied of ongeolied De geluiddemper mag niet worden...

Page 8: ...e con vacuostato viene invece misurato il vuoto del sistema e viene emesso un segnale elettrico al raggiungimento del valore di vuoto preimpostato ad es richiesta Controllo pezzi Il valore di commutazione dovrebbe essere inferiore al valore d inserimento B della funzione di regolazione dell aria al fine di garantire un controllo pezzi sicuro De ejector is geschikt voor de montage op een tooling sy...

Page 9: ...inio ottone POM NBR PE PU PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU 1 A una presión de servicio óptima 2 Depende de la presión de servicio 3 Los datos indicados se refieren a una longitud de tubo flexible máx de 2 m Si las longitudes de los tubos flexibles son mayores se debe utilizar el diámetro de tubo flexible con el tamaño mayor siguiente 4 7 Tamaño de partículas 40 µm 4 Punto de ...

Page 10: ... a nuestras condiciones generales de venta Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto siempre que sean piezas de repuesto originales suministradas por nosotros Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos por la utilización de piezas de repuesto o accesorios no originales Per il presente apparecchio concediamo una garanzia secondo quanto stabilito ne...

Page 11: ...1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 88 1 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 SEAC 10 RP L 44 5 14 2 27 0 4 3 13 8 G1 8 IG G1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 ADP EJ seitlich 21 0 7 0 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 30 8 30 0 ADP EJ liegend 21 0 10 5 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 22 0 30 0 Längenmaße in mm Dimensions of length mm Indications de longueur en mm Longitudes en mm Lunghezza in mm Lengtematen i...

Reviews: