background image

30.30.01.00080 
Status 03.2020 
Index 02 

 J. Schmalz GmbH 

 
 
 
Page 6/11 

J. Schmalz GmbH 
Johannes-Schmalz-Str. 1 
D 72293 Glatten 
Tel.: 07443/2403-0 
Fax.: 07443/2403-259 

info@schmalz.de

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

 

Instrucciones de manejo 
Istruzioni per l’uso 
Handleiding 
 

Eyector / Eiettore / Ejektor 
SEAC 10 RP…

 

 

 

ES 

IT 

NL 

Las instrucciones de manejo del fueron redactadas en 
el idioma alemán. 
Guárdense para uso futuro 

Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco. 
Please keep this manual for future use! 

De handleiding is in het Duits opgesteld. 
Bewaren voor toekomstig gebruik! 

 

 

 

Anexo: 

Interruptor de vacío VS-VAH-T 

         30.30.01.00025 

Manual de Mantenimiento SEAC-RP     30.30.01.00750 

Appendice: 

Vacuostato VS-VAH-T 

        

 

     30.30.01.00025 

Instruzione di manutenzione 

SEAC-RP 

30.30.01.00750 

Appendix: 

Vacuümschakelaar VS-VAH-T 

  

 

 30.30.01.00025 

Onderhoudshandleiding SEAC-RP     30.30.01.00750 

Gefahr

 

Gefahr

 

Seguridad 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sicurezza 

Gefahr

 

Gefahr

 

Veiligheid 

  El  aire  comprimido  puede  hacer  explotar  recipientes 

cerrados.  El  vacío  puede  causar  implosión  en 
recipientes cerrados. 

  No mire nunca hacia la corriente de aire del eyector. 

  El  eyector  emite  ruido.  Recomendamos  llevar 

protección auditiva. 

  Si,  contraviniendo  el  uso  correcto,  se  aspiran  polvo, 

aceite  pulverizado,  vapores,  aerosoles  o  similares 
peligrosos,  éstos  accederán  al  aire  de  salida.  Esto 
puede  ser  causa  de  envenenamiento.  Por  ello  se 
deben utilizar filtros de vacío adecuados y permitidos. 

  Se  deben  utilizar  sólo  las  posibilidades  de  conexión, 

agujeros y medios de fijación previstos. 

  El montaje y el desmontaje sólo están permitidos con 

el sistema libre de tensión y despresurizado. 

  En el  área  de transporte  de la carga útil aspirada  no 

debe permanecer ninguna persona. 

  Todos  los  componentes  deben  ser  instalados  sólo 

por personal especializado e instruido. 

  El  personal  especializado  debe  estar  familiarizado 

con  los  reglamentos  de  seguridad  vigentes  más 
nuevos.  Éstos  tienen  validez,  p.  ej.,  para  el  uso  de 
componentes  como  válvulas  electromagnéticas  e 
interruptores  de  presión,  controles  en  aparatos, 
máquinas e instalaciones. 

  El  personal  especializado  debe  estar  familiarizado 

también con  el concepto  de control de la instalación. 
Aquí  se  debe  prestar  especial  atención  a  las  piezas 
de control  y a las  señales de respuesta redundantes 
de la instalación. 

  L'aria  compressa  può  causare  lo  scoppio  di 

contenitori  chiusi.  Il  vuoto  può  causare  l'implosione 
di contenitori chiusi. 

 

Non guardare mai nel flusso d'aria dell’eiettore. 

 

L’eiettore emette dei suoni. Si consiglia di indossare 
una cuffia di protezione. 

  Se contrariamente alle indicazioni per l'uso vengono 

aspirati  polvere,  olio  nebulizzato,  vapori,  aerosol, 
ecc.,  tali  sostanze,  mescolandosi  all'aria  di  scarico, 
possono 

causare 

intossicazioni. 

È 

quindi 

necessario utilizzare un filtro per vuoto idoneo. 

  Utilizzare soltanto i collegamenti, i fori e i metodi di 

fissaggio previsti dal costruttore. 

  Il  montaggio  e  lo  smontaggio  devono  essere 

eseguiti  solo  dopo  aver  disinserito  la  tensione  e  la 
pressione! 

 

È  vietato  sostare  nell’area  di  trasporto  del  carico 
aspirato. 

  Tutti  i  componenti  devono  essere  installati  solo  da 

personale esperto appositamente istruito. 

  Il  personale  deve  essere  a  conoscenza  delle  più 

recenti norme di sicurezza vigenti e dei requisiti per 
l’impiego dei componenti come valvole magnetiche 
e pressostati, per comandi in apparecchi, macchine 
ed impianti. 

  Il  personale  deve  essere  anche  esperto  sul 

concetto  di  comando  dell’impianto.  In  questo  caso 
di  devono  osservare  i  componenti  di  controllo 
ridondanti e i segnali di feed-

back dell’impianto. 

  Door  perslucht  kunnen  gesloten  vaten  exploderen. 

Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen. 

  Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector. 

  De  ejector  geeft  geluid  af.  Het  is  aan  te  bevelen 

gehoorbescherming te dragen. 

  Als  de  ejector  niet  volgens  de  voorschriften  wordt 

gebruikt  en  er  gevaarlijke  stoffen,  olienevels, 
dampen,  aërosols  o.i.d.  afgezogen  worden,  komen 
deze  stoffen  in  de  uitlaatlucht  terecht.  Dit  kan  tot 
vergiftiging leiden. Daarom moet er een geschikt en 
goedgekeurd vacuümfilter gebruikt worden. 

  Gebruik  uitsluitend  de  reeds  aanwezige  aansluit-

mogelijkheden,  bevestigingsgaten  en  de  meegele-
verde bevestigingsmiddelen. 

  Montage  of  demontage mag  alleen verricht  worden 

als  het  toestel  van  het  stroomnet  gescheiden  is  en 
niet onder druk staat. 

  In  de  transportzone  van  de  aangezogen  last, 

mogen zich geen personen bevinden. 

  Alle  onderdelen  mogen  uitsluitend  door  geschoold 

vakkundig personeel geïnstalleerd worden. 

  Het  vakkundige  personeel  moet  de  geldende 

veiligheidsregels  en  eisen  kennen.  Deze  gelden 
bijv. voor het gebruik van onderdelen zoals elektro-
magnetische  kleppen  en  drukschakelaars,  voor 
besturingen in apapraten, machines en installaties. 

  Het  vakkundige  personeel  moet  ook  de  op  de 

hoogte  zijn  van  het  besturingsconcept  van  de 
installatie. Hier moet op zeer redundant uitgevoerde 
besturingsonderdelen  en  terugkoppelsignalen  van 
de installatie gelet worden. 

Uso apropiado 

Utilizzo conforme alle istruzioni 

Reglementair gebruik 

  El  eyector  sirve  para  la  generación  de  vacío  en 

combinación  con  ventosas.  Los  medios  a  evacuar 
permitidos  en  conformidad  con  ISO  8573-1  son 
gases  neutros.  Gases  neutrales  son,  p.  ej.,  aire, 
nitrógenos  y  gases  nobles  (p.  ej.,  argón,  helio  o 
neón).  No  están  permitidos  los  gases  y  medios 
agresivos  como  p.  ej.,  ácidos,  vapores  de  ácido, 
lejías, biocidas, desinfectantes y agentes de limpieza. 

  El eyector no sirve para transportar o aspirar líquidos 

o  productos  a  granel,  como  p.  ej.,  granulados.  Ello 
podría  producir  deterioros  en  el  eyector  y  causar 
peligro de sufrir lesiones. 

  El eyector no se debe utilizar para llenar productos a 

presión, para accionar cilindros, válvulas o elementos 
funcionales  similares  accionados  por  presión.  Ello 
podría  producir  deterioros  en  el  eyector  y  causar 
peligro de sufrir lesiones. 

 

L’eiettore  serve  per  la  produzione  di  vuoto  in 
abbinamento 

ventose. 

Come 

mezzo 

di 

evacuazione sono ammessi gas neutri secondo ISO 
8573-1.  I gas  neutri sono ad  esempio  aria, azoto  e 
gas  nobili  (ad  es.  argon,  elio,  neon).  Non  sono 
ammessi  gas  o  fluidi  aggressivi  come  ad  es.  acidi, 
vapori 

acidi, 

liscivia, 

biocidi, 

disinfettanti 

detergenti. 

 

L’eiettore  non  è  concepito  per  il  trasporto 
(aspirazione)  di  liquidi  o  merci  sfuse  come  ad  es. 
granulati! Le conseguenze possono essere pericolo 
d

i lesioni e danneggiamento dell’eiettore! 

 

L’eiettore  non  deve  essere  impiegato  per  riempire 
recipienti a pressione, per azionare cilindri o valvole 
o  elementi  funzionali  azionati  a  pressione!  Le 
conseguenze  possono  essere  pericolo  di  lesioni  e 
danneggiamen

to dell’eiettore! 

  De  ejector  dient  voor  de  vacuümopwekking  in 

combinatie  met  vacuümgrijpers.  Het  toestel  mag 
worden toegepast om neutrale gassen conform ISO 
8573-1  te  evacueren.  Neutrale  gassen  zijn  bijv. 
lucht,  stikstof  en  edelgassen  (bijv.  argon,  helium, 
neon).  Niet  toegelaten  zijn  agressieve  gassen  of 
stoffen  zoals  zuren,  zuurdampen,  logen,  biocides, 
desinfectiemiddelen en reinigingsmiddelen. 

  De  ejector  mag  niet  worden  gebruikt  voor  het 

transport  resp.  pompen  van  vloeistoffen  of 
stortgoederen  zoals  granulaat!  Dit  kan  leiden  tot 
schade aan de ejector en tot lichamelijk letsel. 

  De ejector mag niet gebruikt worden voor het vullen 

van  drukvaten  of  het  aandrijven  van  cilinders, 
kleppen of andere elementen die onder druk staan! 
Dit  kan  leiden  tot  schade  aan  de  ejector  en  tot 
lichamelijk letsel. 

Summary of Contents for SEAC 10 RP L

Page 1: ...irection du courant d air de l éjecteur L éjecteur émet un son Nous vous recommandons de porter une protection auditive Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Cela peut conduire à des intoxications C est pourquoi il est nécessaire d utiliser un fil...

Page 2: ...lencer Keep hose lines free of bends and crimps Pneumatically connect the ejector to the two compressed air connectors Suction 1 and Blow off 12 Utilisez uniquement de l air comprimé conforme aux directives ISO 8573 1 classe 7 4 4 air ou gaz neutre filtré 40 µm huilé ou non N obturez pas le silencieux Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni les écraser Raccordez pneumatiquement l éje...

Page 3: ...ng outputs e g parts control monitoring In order to ensure that parts control is reliable the switching value should be below the activation value B of the air saving function L éjecteur est optimisé pour le montage sur un système d outillage Le montage est réalisé par l intermédiaire d un support adapté sur l éjecteur Les deux types de raccordement L et R indiquent l orientation du montage de l é...

Page 4: ...x utilisés PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU PA 66 GF red bronze steel aluminium brass POM NBR PE PU PA 66 GF laiton rouge acier aluminium laiton POM NBR PE PU 1 Bei optimalem Betriebsdruck 2 Abhängig vom Betriebsdruck 3 Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine Schlauchlänge von max 2m Bei größeren Leitungslängen jeweils den nächst höheren Schlauchdurchmesser wählen 4 7 Pa...

Page 5: ...eiche gilt für Ersatzteile sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt Für Schäden die durch die Verwendung von anderen als Original ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen This equipment is guaranteed in accordance with our General Conditions of Business This also applies to spare parts where these are original parts supplied by ...

Page 6: ...ht kunnen gesloten vaten exploderen Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector De ejector geeft geluid af Het is aan te bevelen gehoorbescherming te dragen Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols o i d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot verg...

Page 7: ...rati 40µm oliati o non oliati Non chiudere il silenziatore Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti Collegare pneumaticamente l eiettore attraverso due attacchi aria compressa Aspirazione 1 e Scarico 12 Er mag alleen correct behandelde perslucht conform ISO 8573 1 klasse 7 4 4 gebruikt worden lucht of neutraal gas gefilterd 40µm geolied of ongeolied De geluiddemper mag niet worden...

Page 8: ...e con vacuostato viene invece misurato il vuoto del sistema e viene emesso un segnale elettrico al raggiungimento del valore di vuoto preimpostato ad es richiesta Controllo pezzi Il valore di commutazione dovrebbe essere inferiore al valore d inserimento B della funzione di regolazione dell aria al fine di garantire un controllo pezzi sicuro De ejector is geschikt voor de montage op een tooling sy...

Page 9: ...inio ottone POM NBR PE PU PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU 1 A una presión de servicio óptima 2 Depende de la presión de servicio 3 Los datos indicados se refieren a una longitud de tubo flexible máx de 2 m Si las longitudes de los tubos flexibles son mayores se debe utilizar el diámetro de tubo flexible con el tamaño mayor siguiente 4 7 Tamaño de partículas 40 µm 4 Punto de ...

Page 10: ... a nuestras condiciones generales de venta Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto siempre que sean piezas de repuesto originales suministradas por nosotros Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos por la utilización de piezas de repuesto o accesorios no originales Per il presente apparecchio concediamo una garanzia secondo quanto stabilito ne...

Page 11: ...1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 88 1 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 SEAC 10 RP L 44 5 14 2 27 0 4 3 13 8 G1 8 IG G1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 ADP EJ seitlich 21 0 7 0 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 30 8 30 0 ADP EJ liegend 21 0 10 5 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 22 0 30 0 Längenmaße in mm Dimensions of length mm Indications de longueur en mm Longitudes en mm Lunghezza in mm Lengtematen i...

Reviews: