30.30.01.00080
Status 03.2020
Index 02
J. Schmalz GmbH
Page 6/11
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Eyector / Eiettore / Ejektor
SEAC 10 RP…
ES
IT
NL
Las instrucciones de manejo del fueron redactadas en
el idioma alemán.
Guárdense para uso futuro
Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco.
Please keep this manual for future use!
De handleiding is in het Duits opgesteld.
Bewaren voor toekomstig gebruik!
Anexo:
Interruptor de vacío VS-VAH-T
30.30.01.00025
Manual de Mantenimiento SEAC-RP 30.30.01.00750
Appendice:
Vacuostato VS-VAH-T
30.30.01.00025
Instruzione di manutenzione
SEAC-RP
30.30.01.00750
Appendix:
Vacuümschakelaar VS-VAH-T
30.30.01.00025
Onderhoudshandleiding SEAC-RP 30.30.01.00750
Gefahr
Gefahr
Seguridad
Gefahr
Gefahr
Sicurezza
Gefahr
Gefahr
Veiligheid
El aire comprimido puede hacer explotar recipientes
cerrados. El vacío puede causar implosión en
recipientes cerrados.
No mire nunca hacia la corriente de aire del eyector.
El eyector emite ruido. Recomendamos llevar
protección auditiva.
Si, contraviniendo el uso correcto, se aspiran polvo,
aceite pulverizado, vapores, aerosoles o similares
peligrosos, éstos accederán al aire de salida. Esto
puede ser causa de envenenamiento. Por ello se
deben utilizar filtros de vacío adecuados y permitidos.
Se deben utilizar sólo las posibilidades de conexión,
agujeros y medios de fijación previstos.
El montaje y el desmontaje sólo están permitidos con
el sistema libre de tensión y despresurizado.
En el área de transporte de la carga útil aspirada no
debe permanecer ninguna persona.
Todos los componentes deben ser instalados sólo
por personal especializado e instruido.
El personal especializado debe estar familiarizado
con los reglamentos de seguridad vigentes más
nuevos. Éstos tienen validez, p. ej., para el uso de
componentes como válvulas electromagnéticas e
interruptores de presión, controles en aparatos,
máquinas e instalaciones.
El personal especializado debe estar familiarizado
también con el concepto de control de la instalación.
Aquí se debe prestar especial atención a las piezas
de control y a las señales de respuesta redundantes
de la instalación.
L'aria compressa può causare lo scoppio di
contenitori chiusi. Il vuoto può causare l'implosione
di contenitori chiusi.
Non guardare mai nel flusso d'aria dell’eiettore.
L’eiettore emette dei suoni. Si consiglia di indossare
una cuffia di protezione.
Se contrariamente alle indicazioni per l'uso vengono
aspirati polvere, olio nebulizzato, vapori, aerosol,
ecc., tali sostanze, mescolandosi all'aria di scarico,
possono
causare
intossicazioni.
È
quindi
necessario utilizzare un filtro per vuoto idoneo.
Utilizzare soltanto i collegamenti, i fori e i metodi di
fissaggio previsti dal costruttore.
Il montaggio e lo smontaggio devono essere
eseguiti solo dopo aver disinserito la tensione e la
pressione!
È vietato sostare nell’area di trasporto del carico
aspirato.
Tutti i componenti devono essere installati solo da
personale esperto appositamente istruito.
Il personale deve essere a conoscenza delle più
recenti norme di sicurezza vigenti e dei requisiti per
l’impiego dei componenti come valvole magnetiche
e pressostati, per comandi in apparecchi, macchine
ed impianti.
Il personale deve essere anche esperto sul
concetto di comando dell’impianto. In questo caso
di devono osservare i componenti di controllo
ridondanti e i segnali di feed-
back dell’impianto.
Door perslucht kunnen gesloten vaten exploderen.
Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen.
Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector.
De ejector geeft geluid af. Het is aan te bevelen
gehoorbescherming te dragen.
Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt
gebruikt en er gevaarlijke stoffen, olienevels,
dampen, aërosols o.i.d. afgezogen worden, komen
deze stoffen in de uitlaatlucht terecht. Dit kan tot
vergiftiging leiden. Daarom moet er een geschikt en
goedgekeurd vacuümfilter gebruikt worden.
Gebruik uitsluitend de reeds aanwezige aansluit-
mogelijkheden, bevestigingsgaten en de meegele-
verde bevestigingsmiddelen.
Montage of demontage mag alleen verricht worden
als het toestel van het stroomnet gescheiden is en
niet onder druk staat.
In de transportzone van de aangezogen last,
mogen zich geen personen bevinden.
Alle onderdelen mogen uitsluitend door geschoold
vakkundig personeel geïnstalleerd worden.
Het vakkundige personeel moet de geldende
veiligheidsregels en eisen kennen. Deze gelden
bijv. voor het gebruik van onderdelen zoals elektro-
magnetische kleppen en drukschakelaars, voor
besturingen in apapraten, machines en installaties.
Het vakkundige personeel moet ook de op de
hoogte zijn van het besturingsconcept van de
installatie. Hier moet op zeer redundant uitgevoerde
besturingsonderdelen en terugkoppelsignalen van
de installatie gelet worden.
Uso apropiado
Utilizzo conforme alle istruzioni
Reglementair gebruik
El eyector sirve para la generación de vacío en
combinación con ventosas. Los medios a evacuar
permitidos en conformidad con ISO 8573-1 son
gases neutros. Gases neutrales son, p. ej., aire,
nitrógenos y gases nobles (p. ej., argón, helio o
neón). No están permitidos los gases y medios
agresivos como p. ej., ácidos, vapores de ácido,
lejías, biocidas, desinfectantes y agentes de limpieza.
El eyector no sirve para transportar o aspirar líquidos
o productos a granel, como p. ej., granulados. Ello
podría producir deterioros en el eyector y causar
peligro de sufrir lesiones.
El eyector no se debe utilizar para llenar productos a
presión, para accionar cilindros, válvulas o elementos
funcionales similares accionados por presión. Ello
podría producir deterioros en el eyector y causar
peligro de sufrir lesiones.
L’eiettore serve per la produzione di vuoto in
abbinamento
a
ventose.
Come
mezzo
di
evacuazione sono ammessi gas neutri secondo ISO
8573-1. I gas neutri sono ad esempio aria, azoto e
gas nobili (ad es. argon, elio, neon). Non sono
ammessi gas o fluidi aggressivi come ad es. acidi,
vapori
acidi,
liscivia,
biocidi,
disinfettanti
e
detergenti.
L’eiettore non è concepito per il trasporto
(aspirazione) di liquidi o merci sfuse come ad es.
granulati! Le conseguenze possono essere pericolo
d
i lesioni e danneggiamento dell’eiettore!
L’eiettore non deve essere impiegato per riempire
recipienti a pressione, per azionare cilindri o valvole
o elementi funzionali azionati a pressione! Le
conseguenze possono essere pericolo di lesioni e
danneggiamen
to dell’eiettore!
De ejector dient voor de vacuümopwekking in
combinatie met vacuümgrijpers. Het toestel mag
worden toegepast om neutrale gassen conform ISO
8573-1 te evacueren. Neutrale gassen zijn bijv.
lucht, stikstof en edelgassen (bijv. argon, helium,
neon). Niet toegelaten zijn agressieve gassen of
stoffen zoals zuren, zuurdampen, logen, biocides,
desinfectiemiddelen en reinigingsmiddelen.
De ejector mag niet worden gebruikt voor het
transport resp. pompen van vloeistoffen of
stortgoederen zoals granulaat! Dit kan leiden tot
schade aan de ejector en tot lichamelijk letsel.
De ejector mag niet gebruikt worden voor het vullen
van drukvaten of het aandrijven van cilinders,
kleppen of andere elementen die onder druk staan!
Dit kan leiden tot schade aan de ejector en tot
lichamelijk letsel.