7
Montage- und Betriebsanleitung
für 3-Finger-Zentrischgreifer Type PZN
Assembly and Operating Manual for
for 3-Finger-Centric Gripper Type PZN
HINWEIS:
–
Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.
–
Für die schlauchlose Montage werden die zwei O-Ringe
(Pos. 42) aus dem Beipack verwendet.
–
Öffnen Sie nur die von Ihnen benötigten Anschlüsse.
–
Verschließen Sie die ungenutzten Luftzuführungen mit geeig-
neten Blindstopfen.
–
Die Luftanschlüsse sind bei »PZN« und »PZN mit Greifkraft-
sicherung« identisch.
Erreicht der Greifer nicht die Öffnungs- und Schließzeiten gemäß
unseres aktuellen Katalogs, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
–
Sind die am Greifer eingesetzten Drosselverschraubungen
maximal geöffnet?
(Die Bewegung muss noch schlag- und
prellfrei erfolgen!)
–
Haben die Druckluftleitungen zum Greifer, in Bezug auf den
Druckluftverbrauch, einen hinreichenden Innendurchmesser?
–
Sind die Druckluftleitungen zwischen Greifer und Ventil so
kurz wie möglich?
–
Ist der Durchfluss des Wegeventils hinreichend groß für den
Druckluftverbrauch des Greifers?
Sollten Sie, trotz optimaler Luftanschlüsse, die von SCHUNK
ermittelten Bewegungszeiten in Ihrer Anwendung nicht erreichen,
empfehlen wir den Einsatz von Schnellentlüftungsventilen direkt
am Greifer.
7.
Wartung und Pflege
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise auf
den Seiten 3 und 4.
7.1
Wartungs- und Pflegeintervalle
NOTE:
–
Standard for quality of the compressed air according to ISO
8573-1: 6 4 4.
–
If you want to mount the connection without hoses you have
to use two o-rings (item 42) out of the plastic bag.
–
Just open the needed connections.
–
Close the connections that are not in use by using a suitable
blind plug.
–
The air connections of the grippers ”PZN“ and ”PZN with grip-
ping force safety device“ are identical.
If you cannot reach the opening and closing times mentioned in
the latest catalog, please check the following:
–
Flow control valves are opened to the maximum extent pos-
sible?
(Movement still has to be shock-free!)
–
Inner diameter of air hoses is sufficient for the gripper’s air
consumption?
–
Air hose between valve and gripper is as short as possible?
–
Flow rate of valve is sufficient for the gripper’s air con-
sumption?
If you still cannot achieve the cycle times mentioned in the latest
catalog, we recommend the use of quick-air-vent-valves directly
at the gripper.
7.
Maintenance and care
Please consider the safety instructions on pages 3
and 4.
7.1
Maintenance intervals
PZN
50 – 200
Wartungsintervalle (Mio. Zyklen)
1.5
PZN
50 – 200
Maintenance intervals (million cycles)
1.5
Umgebungstemperaturen über 60°C führen zu schnellerem Aus-
härten der eingesetzten Schmierstoffe. Schmier- und Wartungs-
arbeiten dementsprechend häufiger durchführen.
HINWEIS:
Die Grundbacken und Führungen im Gehäuse sind zueinander
abgestimmt. Zum Austausch dieser Teile den Greifer komplett
mit einem Reparaturauftrag an die Firma SCHUNK schicken.
Bei der Ausführung »Greifkraftsicherung mit Feder« ist es
vorteilhaft, die Wartung und den Dichtungswechsel bei der Firma
SCHUNK durchführen zu lassen, denn Kolben und Zylinder-
kolben müssen beim Zusammenbau mit einer Montage-
vorrichtung ausgerichtet und montiert werden.
Ist dies nicht möglich, kann die Wartung und der Dichtungs-
wechsel selbst durchgeführt werden. Das Zerlegen des PZN mit
»Greifkraftsicherung mit Feder« ist in Kapitel 7.3 beschrieben.
Zeichnungen zum Bau der Montagevorichtung finden Sie in
Kapitel 7.4.
Um die Funktion des Greifers zu erhalten, beachten Sie bitte fol-
gende Hinweise:
–
Blanke außenliegende Stahlteile müssen geölt oder gefettet
werden.
–
Bei der Wartung sind bestimmte Teile mit Fett zu montieren
(Grundfettung).
a) Alle metallischen Gleitflächen müssen mit LINO MAX oder
einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt werden.
Environmental temperatures of more than 60° C / 140° F can har-
den the used lubricants faster. Therefore, lubrication and main-
tenance works have to be carried out more often.
NOTE:
The base jaws and the guidings inside the housing are matched.
For replacement of these parts send the gripper back to
SCHUNK.
For the version “gripping force safety device by spring” we
advise you to send the gripper to SCHUNK, so that we can main-
tain it correctly and change the seals. Because when mounting
the gripper, the piston and the cylinder bolt have to be adjusted
and mounted by using a special mounting device.
If you can not send it back to SCHUNK, you can change the seals
or maintain the gripper in your own facilities. Disassembly of the
PZN with “gripping force safety device” is described in chapter
7.3. Drawings on how to mount the mounting device can be found
in chapter 7.4.
In order to ensure that the gripper continues to function properly,
please read and observe the following instructions:
–
All external bare steel components must be oiled or greased.
–
When carrying out a service, certain parts must be greased
before fitting (permanent lubrication).
a) all metallic gliding surfaces have to be treated with LINO
MAX or any equivalent lubricant.