background image

3

Montage- und Betriebsanleitung für
2-Finger-Parallelgreifer Type RH 901 – RH 960

Operating manual for
2-Finger-Parallel-Gripper Type RH 901 – RH 960

1.

Safety

1.1

Symbol key

This symbol is displayed wherever there is a
danger of injury or where the gripper may suffer
damage.

1.2

Appropriate use

The unit was designed for gripping and temporary secure holding
of workpieces or other objects.

The gripper is intended for installation / mounting for machinery
and equipment. The requirements of the applicable directives
must be observed and complied with.

The gripper may only ever be employed within the restrictions of
its technical specifications.

Using the system with disregard to even a minor specification will
be deemed inappropriate use. The manufacturer assumes no lia-
bility for any injury or damage resulting from inappropriate use.

1.3

Environmental and operating conditions

Use the unit only within the application parameters defined in
the Technical Catalog. The most recent version applies
(according to the General Terms and Conditions). Please
make sure that your application has been checked based on
the current SCHUNK calculation program. If this is not the
case, we can provide no warranty.

Standard for quality of the compressed air according to ISO
8573-1: 6 4 4.

Clean ambient conditions at room temperature are required.
If these conditions are not ensured, the life time interval will
be shorter, depending on the actual utilization.

The environment must be free of splashing water and vapors,
and also of abrasive dust and process dust. This does not
apply to units designed especially for dirty environments.

1.4

Safety information

1.

The gripper is built according to the level of technology avai-
lable at the time of delivery and is safe to operate. However,
the gripper may still be dangerous if, for example:

the gripper is used, assembled or maintained inappropriately
or is used for purposes other than those it is intended for.

the EC Machine Directive, the accident prevention regu-
lations, the VDE guidelines, or the safety information and
assembly instructions are not heeded.

2.

Any persons who may be responsible for assembly, commis-
sioning and maintenance of the unit are obliged to have read
and understood all of the operating instructions, in particular
chapter 1 “Safety”. We recommend that the customer have
this confirmed in writing.

3.

The installation, deinstallation, assembly of all motion detec-
tors, connection and commissioning may only be performed
by authorized, appropriately trained personnel.

4.

Modes of operation that adversely affect the function and/or
the operational safety of the gripper are to be refrained from.

5. Never move any parts by hand as long as the power

supply is connected.

6. Never reach into uncovered mechanisms and never

reach between the gripper fingers.

1.

Sicherheit

1.1

Symbolerklärung

Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo
besondere Gefahren für Personen oder Beschädi-
gungen des Greifers möglich sind.

1.2

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Greifmodul wurde konstruiert zum Greifen und zeitbegrenz-
ten sicheren Halten von Werkstücken bzw. Gegenständen.

Das Produkt ist zum Ein-/Anbau für Maschinen bzw. Anlagen
bestimmt. Die Anforderungen der zutreffenden Richtlinien müs-
sen beachtet und eingehalten werden.

Das Produkt darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen
Daten verwendet werden.

Ein darüberhinausgehender Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für Schäden aus einem solchen Gebrauch haftet
der Hersteller nicht.

1.3

Umgebungs- und Einsatzbedingungen

Setzen Sie die Einheit nur innerhalb der im Technischen
Katalog definierten Einsatzparameter ein. Es gilt jeweils die
letzte Fassung (lt. Kapitel 2.3 AGB). Bitte prüfen Sie, ob Ihr
Einsatzfall anhand des aktuellen SCHUNK-Berechnungs-
programms geprüft wurde. Ist dies nicht der Fall, kann keine
Gewährleistung übernommen werden.

Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.

Vorraussetzung sind saubere Umgebungsbedingungen bei
Raumtemperatur. Sollte dies nicht eingehalten werden, ver-
ringert sich je nach Anwendungsfall die Lebensdauer.

Die Umgebung muss frei von Spritzwasser und Dämpfen,
sowie von Abriebs- oder Prozessstäuben sein. Ausgenom-
men hiervon sind Einheiten, die speziell für verschmutzte
Umgebungen ausgelegt sind.

1.4

Sicherheitshinweise

1.

Der Greifer ist nach dem Stand der Technik zum Zeitpunkt
der Auslieferung gebaut und betriebssicher. Gefahren kön-
nen von ihm jedoch ausgehen, wenn z.B.:

der Greifer unsachgemäß eingesetzt, montiert, gewartet oder
zum nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wird.

die EG-Maschinenrichtlinie, die UVV, die VDE-Richtlinien, die
Sicherheits- und Montagehinweise nicht beachtet werden.

2.

Jeder, der für die Montage, Inbetriebnahme und Instand-
haltung zuständig ist, muss die komplette Betriebsanleitung,
besonders das Kapitel 1 »Sicherheit«, gelesen und ver-
standen haben. Dem Kunden wird empfohlen, sich dies
schriftlich bestätigen zu lassen.

3.

Der Ein- und Ausbau, die Montage der Näherungsschalter,
das Anschließen und die Inbetriebnahme darf nur von auto-
risiertem Personal durchgeführt werden.

4.

Arbeitsweisen, die die Funktion und Betriebssicherheit des
Greifers beeinträchtigen, sind zu unterlassen.

5. Keine Teile von Hand bewegen, wenn die Energie-

versorgung angeschlossen ist.

6. Greifen Sie nicht in die offene Mechanik und zwischen

die Greiferfinger.

Summary of Contents for RH 901 K

Page 1: ...k com CHINA SCHUNK Representative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr schunk com www...

Page 2: ...mbol key 3 1 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Appropriate use 3 1 3 Umgebungs und Einsatzbedingungen Environmental and operating conditions 3 1 4 Sicherheitshinweise Safety information 3 2 Gewährleistung Warranty 4 3 Lieferumfang Scope of delivery 5 4 Technische Daten Technical data 5 5 Montage Assembly 5 6 Luftanschluss Air connection 6 7 Wartung Maintenance 6 8 Zerlegen der Greifer Disassembling 6 ...

Page 3: ...affect the function and or the operational safety of the gripper are to be refrained from 5 Never move any parts by hand as long as the power supply is connected 6 Never reach into uncovered mechanisms and never reach between the gripper fingers 1 Sicherheit 1 1 Symbolerklärung Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo besondere Gefahren für Personen oder Beschädi gungen des Greifers möglich sin...

Page 4: ... regard The unit is considered defective when the basic gripping or rotary function is inoperable 7 Bei Montage Umbau und Einstellarbeiten sind die Energiezuführungen zu entfernen 8 Um oder Anbauten außerhalb der Gefahrenzone durchführen 9 Bei Ein und Ausbau Montage Anschließen Ein stellen Inbetriebnehmen und Testen muss sicherge stellt sein dass ein versehentliches Betätigen der Einheit durch den...

Page 5: ...per without top jaws 2 Spacers only for RH 901 RH 901 ST 10 and RH 905 ACCESSORIES see catalog Stroke monitoring with a micro photo sensor for RH 901 RH 901 ST 10 RH 905 These grippers can be ordered with a stroke monitoring The micro photo sensor can not be retrofitted Proximity switches for RH 907 RH 925 RH 940 RH 960 On separate order 4 Technical data see catalog The air borne noise emitted by ...

Page 6: ...nergieversorgung abgeschaltet sein Beachten Sie auch die Sicher heitshinweise auf den Seiten 3 und 4 HINWEIS Druckmittel Druckluft Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573 1 6 4 4 Verwenden Sie zum Anschließen der Greifer Drosselrückschlag ventile Abluft gedrosselt 6 Air connection CAUTION Before connection the power supply must be swit ched off Please also consider the safety hints on p...

Page 7: ...e catalog If you would like more information on the operation of sensors please contact your SCHUNK representative Information is also available for download at www schunk com Products Automation Accessories CAUTION During installation of the proximity switches switch off all power supply RH 901 RH 901 ST 10 RH 905 NOTE Please note that micro photo sensors can not be retrofitted They have to be or...

Page 8: ...der Schaltnocke geschaltet werden RH 925 RH 940 Mount proximity switch into oblong hole and adjust the proximity switch so that it is actuated by the switching cam in the required position RH 907 Befestigen Sie die Näherungsschalter im Anbausatz und justie ren Sie die Näherungsschalter so dass sie in der gewünschten Position von der Schaltnocke geschaltet werden RH 907 Mount proximity switch into ...

Reviews: