background image

 

 

FMZB 1512 

 

 

Datasheet 

 

3/6 

Rev. A 

 

 0

9

4

1

.1

9

1

1

1

3

 

 

Das  Schirmgehäuse  hat  eine  Halterung 
aus  einem  Rohr  mit  22 mm  Durchmesser. 
Es  ist    zur  Montage  auf  Stativen  mit 
Mastadapter (z.B. AA 9202) geeignet.  

 

 

The shielded housing comes with a tube of 
22 mm in diameter so it can be mounted on 
tripods with commonly used mast adapters 
(i.e. the AA 9202).  

Bedienung 

 

Operation 

Die  aktive  Rahmenantenne  FMZB 1512 
wird über einen Kippschalter an der oberen 
Seite  des  Gehäuses  eingeschaltet.  Hierzu 
muss  der  Schalter  in  die  Stellung  „ON“ 
gebracht werden. 

 

 

The  active  loop  antenna  FMZB 1512  can 
be  switched  on  with  a  toggle  switch  at  the 
top  side  of  the  housing.  Therefore  the 
switch has to be put into the position “ON”. 

Daraufhin  leuchtet  die  LED  auf,  die  sich 
links  von  Schalter  befindet.  Leuchtet  sie 
grün,  sind  die  Akkumulatoren noch ausrei-
chend  geladen.  Leuchtet  sie  rot,  müssen 
die Akkus zwingend geladen werden. Falls 
die LED nicht leuchtet, sind die Akkus tief-
entladen. Tiefentladungen sollten auf jeden 
Fall vermieden werden, da die Lebensdau-
er der Akkus leidet.  

 

 

After  turning  the  device  on  the  LED  which 
is located left from the switch will be illumi-
nated.  When  it  is  illuminated  green,  the 
battery  is  charged  sufficiently.  When  the 
LED glows red, you have to charge it by all 
means.  If  there  is  no  LED  indication,  the 
battery  is  totally  discharged.  Exhaustive 
discharging should be avoided in any case 
because the lifetime of batteries can suffer.  

Um  die  Akkumulatoren  aufzuladen,  wird 
das  Ladegerät  an  der  rechten  Seite  der 
FMZB 1512  an  die  Ladebuchse  ange-
schlossen.  Die  Ladezeit  mit  dem  Schnell-
ladegerät beträgt etwa 2 Stunden. 

 

To  charge  the  accumulators  you  have  to 
connect  the  charger  to  the  socket  at  the 
right side of the housing of the FMZB 1512. 
The charging time is typically 2 hours. 

Ein  Kurzschluss  des  Ladeanschlusses 
muss unbedingt vermieden werden. 
Vor Nässe schützen.
 

 

Avoid  shorting  the  charging  contacts! 
Protect from moisture!
 

Die  Verstärkung  kann  mit  dem  Drehschal-
ter  in  der  Mitte  des  Gerätes  eingestellt 
werden.  Der  maximale  Verstärkungsfaktor 
entspricht  dem  Antennenfaktor  k

20 dB/m und kann in 3 dB Schritten bis auf 
k

= 53 dB/m  abgeschwächt  werden.  Da 

sich der Frequenzgang der FMZB 1512 bei 
Frequenzen  über  10  MHz  leicht  beim  Um-
schalten  des  Abschwächers  ändert,  wird 
empfohlen,  für  genaue  Messungen  stets 
die  Schalterstellung  k

=  20 dB/m  zu  ver-

wenden,  für  die  auch  die  mitgelieferten 
Kalibrierdaten gelten. 

 

The  gain  can  be  adjusted  by  the  rotary 
switch.  The  maximum  possible  gain  corre-
sponds  to  an  electric  antenna  factor  of 
k

= 20 dB/m  and  can  be  decreased  in 

3 dB steps down to k

= 53 dB/m. Since the 

frequency  response  of  FMZB  1512  varies 
slightly  above  10  MHz  when  switching  the 
attenuator,  the  recommended  setting  for 
accurate measurements is the switch posi-
tion  k

= 20 dB/m.  The  supplied  calibration 

data  refers  also  to  the  switch  position 
k

= 20 dB/m.  

 
 
 

Summary of Contents for FMZB 1512

Page 1: ... loop antenna with nearly con stant antenna factor over the entire fre quency range It can be used for testing according to CISPR MIL FCC EN ISO ANSI ETSI and many other standards Sie eignet sich zur frequenzselektiven Messung der Magnetfeldstärke oder auch zur Messung der fiktiven E Feldstärke im Bereich von 9 kHz bis 30 MHz Ihre 8 förmige Richtcharakteristik erlaubt eine zweideutige Ortung von F...

Page 2: ...ns for instance if used with a handheld spectrum analyzer Combined with a CISPR 16 EMI receiver the FMZB 1512 makes a convenient field strength measuring system with low noise and pulse measuring capabilities Als hochempfindliche magnetische Rah menantenne mit geringem Gewicht eignet sich die FMZB 1512 arbeitsprinzipbedingt sehr gut für die Richtungspeilung von ver schiedenen Signal und Störungsqu...

Page 3: ...ustive discharging should be avoided in any case because the lifetime of batteries can suffer Um die Akkumulatoren aufzuladen wird das Ladegerät an der rechten Seite der FMZB 1512 an die Ladebuchse ange schlossen Die Ladezeit mit dem Schnell ladegerät beträgt etwa 2 Stunden To charge the accumulators you have to connect the charger to the socket at the right side of the housing of the FMZB 1512 Th...

Page 4: ...tische Feldkompo nenten getrennt betrachtet werden Als Nahfeld werden im allgemeinen Abstände λ 2π angesehen Wenn man bedenkt daß eine Frequenz von 100 kHz einer Wel lenlänge von 3 km entspricht so sind bis zu einigen Megahertz die meisten Mes sungen Nahfeldmessungen In the near field of a radiation source elec tric and magnetic field components have to be examined separately A common defini tion ...

Page 5: ...m wird für die FMZB 1512 ein Wandlungsmaß für die fiktive E Feldstärke angegeben wobei die Sonde so entwickelt wurde daß sich der bequeme Wert von 20 dB m ergibt Nevertheless you can transform the fic tive e field strength by a value of 20 dB m Wenn Fernfelder gemessen werden wird zur Empfängeranzeige in dBµV das Wand lungsmaß für E Felder k E addiert Er gebnis ist das fiktive E Feld in dBµV m Whe...

Page 6: ...113 Eigenrauschen der Sonde typisch Internal noise of the probe typ F Receiver Fequency Noise Level Voltage CISPR QP Det BW 9 kHz Noise Level Voltage Average Det BW 200 Hz 9 kHz 30dBµV 150 kHz 32 dBµV 10 dBµV 1 MHz 18 dBµV 3 dBµV 10 MHz 15 dBµV 7 dBµV 30 MHz 14 dBµV 7 dBµV VSWR an der N Buchse VSWR at the N connector 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 03 0 3 3 30 0 01 0 1 1 10 VSWR Frequency MHz 1512 swr ...

Reviews: