background image

4

EN,FR,SP,GE-05HN

• 

The best location is a level area with good drainage.

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAR /

• 

Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.

• 

El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.

• 

Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.

•  Use Teamwork:

 

Two or more people are required to assemble your building.

•  Travailler en équipe:

 

Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.

•  Trabaje en equipo:

 

Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.

• 

Laissez suffi  samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.

• 

Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.

CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/

• 

DO NOT use power washing to clean your shed.

• 

NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.

• 

NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.

• 

Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage. 

Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off  the interior and exterior surfaces 

immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.

• 

Les  matières  combustibles  et  corrosives  doivent  être  entreposées  dans  des  contenants  étanches  à  l’air  conçus  pour 

l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et 

herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits 

chimiques n’est pas couverte par la garantie.

• 

Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento 

de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y 

herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.

Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /

Las precauciones de protección contra el óxido/

• 

Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.

• 

Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.

• 

Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.

• 

Keep roof, base perimeter and door free of debris.

• 

Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.

• 

Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.

• 

Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.

• 

Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.

• 

Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.

MONTAGE

• 

Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.

• 

Es  muβ  auβerdem  genügend  Platz  auβehalb  des  Gerätehauses  vorgesehen 

werden,  damit  die  Blechschrauben  von  auβen  aus  verschraubt  werden  können.

•  Arbeiten Sie im Team:

 

Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.

PFLEGE & INSTANDHALTUNG

• 

Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.

• 

Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en 

vorgesehen  sind.  Ätzende  Chemikalien  wie  z.  B.  Dünger,  Insektenvernichter  und  Unkrautvernichter  sollten  sofort  von  den  Innen- 

und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung 

abgedeckt.

Rostschutzmaßnahmen

• 

Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.

• 

Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.

• 

Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.

Summary of Contents for STTPS53

Page 1: ...f Edge Width Depth Height Interior Dimensions Wall to Wall Width Depth Height Door Opening Width Height Approx Size Storage Area 5 x 3 15 Sq Ft 93 Cu Ft 67 1 2 39 1 4 74 1 4 62 1 4 35 9 16 73 11 16 48 11 16 69 11 16 1 5 m x 9 m 1 4 m 2 2 6 m3 171 5 cm 99 7 cm 188 6 cm 158 1 cm 90 3 cm 187 2 cm 123 7 cm 177 0 cm Model No STTPS53 OPTION A OPTION B Visit our website for compatible accessories Garden ...

Page 2: ...ncho Profundidad Altura Dimensiones interiores pared a pared Ancho Profundidad Altura Abertura de la puerta Ancho Altura Tamaño aproximado Área de almacenaje 5 x 3 15 Sq Ft 93 Cu Ft 67 1 2 39 1 4 74 1 4 62 1 4 35 9 16 73 11 16 48 11 16 69 11 16 1 5 m x 9 m 1 4 m 2 2 6 m3 171 5 cm 99 7 cm 188 6 cm 158 1 cm 90 3 cm 187 2 cm 123 7 cm 177 0 cm Außenabmessungen Dachkante zu Dachkante Breite Tiefe Höhe ...

Page 3: ...les distractions et les accidents potentiels No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse Your building MUST be anchored to prevent wind damage La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos NEVER conc...

Page 4: ...os corrosivos como fertilizantes pesticidas y herbicidas de las superficies interiores y exteriores El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía Rust protection precautions Des mesures de protection contre la rouille Las precauciones de protección contra el óxido Avoid nicking or scraping the coating surface inside and out Éviter d entailler ou de rayer le revêtement de surf...

Page 5: ...enkkopf Maschinen schraube 8 32 x 1 2 13 mm Tapping Screw 10ABx1 25 mm Vis autotaraudeuse 10ABx1 25 mm Tornillo autorroscante N 10AB x 1 25 mm Lange Blechschraube 10ABx1 25 mm The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page If you are unsure which fastener to use hold it up to the picture and use the one that matches Les éléments de visserie utilisés à chaque étape so...

Page 6: ...rfarbe KLEINTEILELISTE Key No Part No Part Description Qty Part Views Rep N º de refe rencia Réf pièce N º de pieza Description de la pièce Descripción de la pieza Qté Cant Profils de pièces Vistas desde un extremo Lfd Nr Art Nr Menge Vor handen Bezeichnung Hinge Charnière Bisagra Scharnier Corner Cap Coin bouchon Tapa de esquina Dachleisten Ab schlusskappe links Corner Cap Coin bouchon Tapa de esq...

Page 7: ...ten Front Corner Panel Panneau d angle avant Panel de la delantero esquina Eckblech vorne Front Rear Floor Frame Cadre de plancher avant arrière Tirante del entramado delantero trasero del piso Bodenrahmen vorne hinten Wall Panel Panneau de mur Panel de la pared Wandblech Wall Panel Panneau de mur Panel de la pared Wandblech Side Wall Channel Longeron de mur latéral Canal de la pared lateral Seite...

Page 8: ...le Pignon gauche Gablete izquierdo Giebel links Roof Beam Poutre de toit Viga del techo Dachträger Right Roof Panel Panneau de toit droit Panel del techo derecho Dachblech rechts Left Roof Panel Panneau de toit gauche Panel del techo izquierdo Dachblech links Roof Trim Garniture de toit Contramarco del techo Dachab schlussleiste Horizontal Door Brace Renfort horizontal de porte Abrazadera horizont...

Page 9: ...9 EN FR SP GE 09LA ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 17 18 18 19 20 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 27 28 17 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 10: ...10 EN FR SP GE 10LA ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 41 38 42 39 40 38 39 39 39 40 41 41 41 41 41 41 41 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37 43 43 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 11: ...provide good support for the building The necessary materials may be obtained from your local lumber yard OPTION 3 Concrete Slab The slab should be at least 4 10 2 cm thick IMPORTANT La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment sinon les trous PRÉ PERCÉS NE S ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS Quelque que soit l option ci dessous choisie p...

Page 12: ...a proporcionar un buen soporte para el edificio Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local OPCIÓN 3 Losa de hormigón La losa debe tener al menos 4 10 2 cm de espesor CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE Der Sockel MUSS flach und eben sein um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten Andernfalls werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTE...

Page 13: ...rantes del piso a la base en este momento Anclará la estructura después de que esté erguida El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orificios no se alinearán correctamente X4 65004 Mesurer en diagonale d un coin à l autre Lorsqu elles sont égales le cadre de plancher est d équerre Mida diagonalmente de esquina a esquina Cuando las medidas diagonales son iguales el tirante ...

Page 14: ...1244 11244 5210 5210 10798 WANDBLECHE Panel Layout Schéma du panneau Diseño del panel Anordnung der Panele Assemblage cadre de plancher Floor Frame Assembly Tirante del piso ensamblaje TOP VIEW VUE D EN HAUT VISTA DE ENCIMA Vormontierte Bodenrahmen DRAUFSICHT AUF FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 15: ...on sertie Reborde rizado Reborde ancho Lors de l assemblage de toute nervure sertie avec une nervure non sertie la nervure sertie doit être placée SOUS la nervure non sertie autant que possible Cuando un reborde rizado y un reborde ancho se unen el reborde rizado debe colocarse DEBAJO del reborde ancho si es posible Versteifung mit Längsknick Versteifung ohne Längsknick Immer dann wenn eine Verste...

Page 16: ...FR SP GE 16LA 16 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 10 11244 1 65923 66646 65103 1 5210 1 65004 66646 11244 5210 65923 66646 65103 11244 5210 WANDBLECHE Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 17: ...EN FR SP GE 17LA 17 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 6 10798 1 65923 66646 65103 2 10798 65923 66646 65103 10798 10798 65004 66646 WANDBLECHE Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 18: ... SP GE 18LA 18 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 8 11245 2 65923 66646 65103 2 65004 66646 5210 11245 65923 66646 65103 5210 11245 11245 11245 WANDBLECHE FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 19: ...04 66646 3 DOOR JAMB LINTEL JAMBAGE DE PORTE LINTEAU JAMBA DE LA PUERTA DINTEL 11246 1 11249 1 80179 11246 65923 66646 65103 80179 11246 11249 TÜRPFOSTEN STURZ FRONT AVANT FRENTE SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11249 VORNE SEITENANSICHT FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 20: ...0LA 20 65004 66646 10 11248 1 4 WALL ANGLE CORNIÈRE DE MUR ÁNGULO DE LA PARED 11248 65004 66646 WANDWINKEL Rear Arrière Atrás SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11248 Hinten SEITENANSICHT Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 21: ...1 65004 66646 10 11261 1 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED 65004 66646 11261 WANDVERSTREBUNG Rear Arrière Atrás 11261 SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL Hinten SEITENANSICHT Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 22: ...EN FR SP GE 22LA 22 65004 66646 12 11262 2 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED 65923 65103 2 11262 11261 65004 66646 65923 65103 11262 11262 WANDVERSTREBUNG FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 23: ... 29 TO 34 POUR L OPTION B SAUTEZ CETTE SECTION ET CONSULTEZ LES PAGES 29 À 34 PARA LA OPCIÓN B SALTE ESTA PARTE Y CONSULTE LAS PÁGINAS 29 A 34 65004 11293 TÜRBALKEN VORNE OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A FÜR OPTION B LASSEN SIE DIESE SCHRITTE AUS UND SPRINGEN DIREKT ZU DEN SEITEN 29 A 34 Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 24: ...viter les accidents sur l arête coupante de la garniture de bord cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place Para evitar un accidente en el borde filoso el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados ADVERTENCIA VORSIC...

Page 25: ...EN FR SP GE 25LA 25 11250 1 8 ROOF BEAM POUTRE DE TOIT VIGA DEL TECHO 11250 11250 11250 11250 DACHTRÄGER OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 26: ...DEL TECHO 65004 66646 24 11251 1 65923 66646 65103 6 80181 1 65004 66646 65103 66646 65923 80181 11251 11250 11251 80181 11251 80181 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DACHBLECH OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A 11268 80185 FRONT AVANT FRENTE VORNE FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 27: ...9 ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT PANEL DEL TECHO 65004 66646 6 11263 1 65923 66646 65103 2 65923 66646 11263 11263 65103 65004 66646 OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A FRONT AVANT FRENTE VORNE FRONT AVANT FRENTE VORNE DACHBLECH ...

Page 28: ... GARNITURE DE TOIT CONTRAMARCO DEL TECHO 65004 4 11253 2 66183R 2 66183L 2 65004 11253 11253 66183L 66183R 66183R 66183L 11253 11253 DACHABSCHLUSSLEISTE OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A Rear Arrière Atrás Hinten FRONT AVANT FRENTE VORNE FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 29: ...EN FR SP GE 29LA 29 11293 1 6 HEADER TRAVERSE FRONTALE DINTEL FRONTAL 65004 6 65004 11293 TÜRBALKEN VORNE OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 30: ...viter les accidents sur l arête coupante de la garniture de bord cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place Para evitar un accidente en el borde filoso el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados ADVERTENCIA VORSIC...

Page 31: ...EN FR SP GE 31LA 31 11250 1 8 ROOF BEAM POUTRE DE TOIT VIGA DEL TECHO 11250 11250 11250 11250 DACHTRÄGER OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 32: ...EL TECHO 65004 66646 24 11251 1 65923 66646 65103 6 80181 1 65004 66646 65103 66646 65923 80181 11251 11250 11251 80181 11251 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 80181 DACHBLECH OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B 11268 80185 Rear Arrière Atrás Hinten Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 33: ... ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT PANEL DEL TECHO 65004 66646 6 11263 1 65923 66646 65103 2 65923 66646 65103 11263 11263 65004 66646 DACHBLECH OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B Rear Arrière Atrás Hinten Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 34: ...GARNITURE DE TOIT CONTRAMARCO DEL TECHO 65004 4 11253 2 66183R 2 66183L 2 65004 11253 11253 66183L 66183R 66183R 66183L 11253 11253 DACHABSCHLUSSLEISTE OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B FRONT AVANT FRENTE VORNE Rear Arrière Atrás Hinten Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 35: ...6692 65004 12 66692 1 80325 1 11256 2 67236 1 11257 1 11258 4 11 DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA 65004 65004 66775 2 Plug Door Color Bouchon Couleur de la porte Tapón Color de la puerta Stopfen Türfarbe 66775 80325 MONTAGE DER TÜRE Front Avant Frente Vorne Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 36: ...03 MONTAGE DER TÜRE 30000 Locking Handle Poignée verrouill able droite Manija de bloqueo derecha Loquet Pestillo QTY QTÉ CANT MENGE 2 Latch A C D F QTY QTÉ CANT MENGE 2 E Shaft Handle Arbre poignée Eje del mango E NOT REQUIRED E n est pas nécessaire E NO REQUERIDO E NICHT ERFORDERLICH Verriegelungsgriff rechts Riegel Schaftgriff ...

Page 37: ...236 11258 11258 11258 11258 1 1 2 5 8 11256 66692 65004 8 66692 1 80325 1 11256 2 67236 1 11257 1 11258 4 11 DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA 65004 65004 MONTAGE DER TÜRE 30048 1 2 2 30048 Front Avant Frente Vorne Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 38: ...65103 6 66609 2 10721 1 66808 1 66684 1 30001 B E F 66609 66684 66808 10721 B F F 65004 10721 66783 65103 E NOT REQUIRED E n est pas nécessaire E No requerido Left Handle Poignée gauche Manija izquierda MONTAGE DER TÜRE E NICHT ERFORDERLICH QTY QTÉ CANT MENGE 2 QTY QTÉ CANT MENGE 2 Linker Griff ...

Page 39: ...nillos La unidad está trancada Voltee la llave y la retira Right Door Assembly Pose de la porte de droite Montaje de la puerta derecha Left Door Assembly Pose de la porte de gauche Montaje de la puerta izquierda MONTAGE DER TÜRE Linke Türhälfte 65103 66783 Door Jamb Jambage de porte Jamba de la puerta Door Porte Puerta Türpfosten Tür Rechte Türhälfte Set Screw Vis d arrêt Tornillo de fijación Stell...

Page 40: ...ÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l abri est assemblé OPCIONES DE ANCLAJE Si tiene puertas vaivén estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo Ancle su edificio en este momento Use una herramienta apropiada de 1 4 6 mm X 1 1 2 38 1 mm de longitud Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con ...

Reviews: