background image

6

English

Deutsch

Nederlands

Tool Use

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Eintreibgeräte, die mit
Kontaktauslösung ausgerüstet sind,

dürfen nicht verwendet werden:

– wenn das Wechseln von einer

Eintreibstelle zur anderen über

Treppen, Leitern oder Gerüste

erfolgt.

– beim Schließen von Kisten und

Verschlägen.

– beim Anbringen von

Transportsicherungen.

Tools equipped with “Contact
Actuation” shall not be used:

– if a change of driving

locations is effected via
stairs, ladders or scaffolding.

– for closing boxes or crates.
– for fitting transportation

safety systems.

Apparaten met “Bottom-

Firing” NIET gebruiken:

– wanneer men met het

apparaat op trappen/ladders/

stellages loopt of staat.

– bij het sluiten van dozen of

kisten.

– bij het vasthechten van.

veiligheidsvoorvieningen t.b.v.

transport.

Geräte mit Einzelauslösung

können nur mit dem Auslöser
betätigt werden. Setzen Sie
zuerst die Auslösesicherung auf
das Werkstück und betätigen
Sie dann den Auslöser. Dieser
Vorgang eignet sich dann, wenn
ein genaues Plazieren des
Befestigers erwünscht ist.

With a “Single Sequential
Actuation” trigger, nails can
only be driven one way. First
depress safety yoke against
work surface then pull
trigger. This feature is helpful
when precise fastener
placement is required.

Gereedschap met “enkel
schots” trekker: in dit geval
vindt het afschieten alleen
plaats als de trekker wordt
overgehaald. Dit is belangrijk
als secuur werk vereist
wordt.

Verwijder de vinger van de
trekker wanneer schieten niet
nodig is. Het apparaat kan een
kram of spijker afschieten
wanneer de veiligheidsvoeler op
dat moment aangestoten wordt.
Nooit het gereedschap dragen
met de vinger aan of onder de
trekker.

Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the
tool with finger on or under
trigger. Tool will eject a
fastener if the safety yoke is
bumped.

Nehmen Sie den Finger vom
Auslöser, wenn kein Befestiger
eingetrieben werden soll. Tragen
Sie das Werkzeug niemals mit
dem Finger am Auslöser oder
unterhalb des Auslösers; das
Gerät könnte unbeabsichtigt
einen Befestiger austreiben,
sobald die Auslösesicherung
angestoßen wird.

To adjust the depth the

fastener is driven, first
disconnect the air supply.

    

Using a wrench, adjust the
safety yoke to achieve
desired depth.

Should a nail jam occur,

disconnect air supply.

Bevor Sie die Eintreibtiefe
einstellen, trennen Sie das
Gerät von der Luftzufuhr.

    

Stellen Sie die Sicherheits-
vorrichtung mittels eines
Schraubenschlüssels ein, um
die gewünschte Tiefe zu
erhalten.

Om de diepte waarop de spijker
geschoten wordt bij te stellen,
sluit U eerst de luchttoevoer af.
Met een sleutel verstelt u de
veiligheidsvoeler om de
gewenste diepte in te stellen.

Wenn ein Nagel klemmt,

das Gerät von der
Druckluftleitung trennen.

Indien een kram of spijker

opstopping veroorzaakt,
onmiddellijk de lucht
toevoer afsluiten.

Summary of Contents for FramePro 600XP Series

Page 1: ...I TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Question...

Page 2: ...äyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att...

Page 3: ...e data 22 Erklæring om Samsvar 32 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användning 4 Underhåll 16 Felsökning 19 Tillbehör 27 Tekniska data 22 Försäkran om Överensstämmelse 32 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 4 Huolto 16 Vian etsintä 19 Lisätarvikkeet 27 Tekniset tiedot 22 Yhdenmukaisu usvakuutus 32 Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramient...

Page 4: ...r of magazine Use only genuine SENCO fasteners see Technical Specifications Do not load with safety yoke or trigger depressed Laden des Magazins Nagelstreifen von hinten in das Magazin einführen Benutzen Sie ausschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung betätigt ist Pull feeder shoe back Trek de aanvoerschuif terug Nage...

Page 5: ...inoastaan alkuperäisiä SENCO nauloja katso Tekniset Tiedot Älä täytä makasiinia varmistimen tai liipasimen ollessa painettuna laukaisuasentoon For å fylle magasinet Sett stiftene inn i magasinet bakfra Ikke lad med sikring eller avtrekker trykket inn Laddning För i en spikstav bakifrån i magasinet Använd endast original SENCO spik se Verktygs Data Ladda inte verktyget med avtryckare eller utlo sni...

Page 6: ...idad oprimidos For at lade Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Tire la zapata del alimentador Træk skyderen tilbage Tirate indietro la slitta del caricatore Las herramientas con disparo desde abajo disparo de gatillo pueden ser disparadas de dos maneras Oprima el seguro contra la superficie ...

Page 7: ...ieten alleen plaats als de trekker wordt overgehaald Dit is belangrijk als secuur werk vereist wordt Verwijder de vinger van de trekker wanneer schieten niet nodig is Het apparaat kan een kram of spijker afschieten wanneer de veiligheidsvoeler op dat moment aangestoten wordt Nooit het gereedschap dragen met de vinger aan of onder de trekker Always remove finger from trigger when not driving fasten...

Page 8: ...v stiften Kertalaukaisuliipasimella varustetut koneet toimivat seuraavasti paina ensin varmistin työkohdetta vasten ja laukaise Tätä laukaisutapaa käytetään kun naula halutaan kohdistaa tarkoin määrättyyn paikkaan Otez le doigt de la détente lorsque vous n enfoncez pas d agrafes Ne transportez jamais l outil avec le doigt sur la détente l outil tirera une agrafe si le palpeur de sécurité par press...

Page 9: ...tosolo unchiodopervolta Pressate dapprimalasicuracontrola superficiedilavoroepoipremete ilgrilletto Talesistemaédiaiuto quandosiarichiestaunacerta precisionenell applicazionedelle graffe Håll aldrig fingret på avtryckaren om verktyget inte används Bär aldrig verktyget med finger på avtryckaren med avtryckaren intryckt skjuter verktyget ut en spik om utlösnings säkringen stöter mot något föremål Sk...

Page 10: ...n Sie das Magazin wieder vor bis es einrastet und ziehen Sie den Knopf wieder fest an Schuif het magazijn terug in positie en draai de sluitknop weer aan Erst Gerät an die Druckluftleitung anschließen dann Befestiger einlegen Nagelschieber zurückziehen Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Het apparaat kan worden aangepast om rand aftrekken van de neus op vlak oppervlak re...

Page 11: ...lear spännet och öppna luckan Frigjør E Z Clear klaffen for å åpne Poista juuttunut naula Sulje luukku ja salpa Extraire le clou coincé du front de l appareil Glisser le magasin vers sa position initiale et resserrer la molette de verrouillage à la main Löysää koneen takaosassa olevaa lukitusnuppia käsin Paina sitä samalla kun vedät makasiinia taaksepäin Løs på låse knappen ved bakdelen av verktøy...

Page 12: ...aft Skub knappen i og træk magasinet tilbage samtidigt Con la mano afloje la manivela la localizada en la parte posterior Empuje y jale la carrillera hacia atrás Fjern de fastklemte søm fra styredelen Libre el clavo de la placa de nariz Rimuovete dal corpo guida i chiodi inceppati Skub magasinet på plads og spænd låseknappen Fate scorrere indietro il caricatore fino a farlo tornare in posizione e ...

Page 13: ... Magazin nach vorne geschoben und auf Position gebracht wird Dit apparaat heeft een blokkeer inrichting die het gebruik van het apparaat voorkomt in de volgende situaties a Als er nog ongeveer vijf spijkers in het magazijn zitten wordt de veiligheid geblokkeerd in de niet ingedrukte positie totdat meer spijkers in het magazijn geladen worden Veiligheids Opmerking Als er verschillende spijker lengt...

Page 14: ...lir skøvet fremover igjen og låst fast på plass Tässä koneessa on varmistin joka estää konetta laukeamasta seuraavissa tilanteissa a Kun makasiinissa on jäljellä enää viitisen naulaa lukkiutuu ala asentoon kunnes makasiiniin lisätään nauloja Turvahuomautus Naulojen koosta riippuen varmistin saattaa lukkiutua kerran mutta koneella voi silti ampua naulan jos varmistin painetaan uudelleen pohjaan b K...

Page 15: ...ordningen blive låst i ikke aktiveret stilling indtil der fyldes flere søm i magasinet Sikkerhedsnotits P g a forskellige sømstørrelser kan værktøjet låses én gang men stadig iskyde et søm hvis sikkerhedsanordningen trykkes ned igen b når magasinet trækkes tilbage bliver sikkerhedsanordningen låst i ikke aktiveret stilling indtil magasinet føres fremad og låses på plads Questo attrezzo é dotato di...

Page 16: ...ger Do not use tool if safety yoke or trigger sticks or binds Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen terwijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Squirt SENCO pneumatic oil 5 to 10 drops into the air inlet twice daily depending on frequency of tool use Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist spritz...

Page 17: ...il medføre utrygg bruk og delebrudd L outil étant déconnecté de l arrivée d air comprimé effectuez une inspection journalière pour vous assurer du libre mouvement du palpeur de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si le palpeur de sécurité ou si la détente sont coincés ou grippés Koneen ollessa irroitettuna paineilmasta tarkista varmistimen ja liipasimen oikea toiminta päivittäin Älä k...

Page 18: ...et frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verificare la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Spruzzate olio pneumatico SENCO da...

Page 19: ...paratieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderakant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset B Het apparaat reinigen of installeer onderdelen uit reparatieset B SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tight...

Page 20: ...lent SOLUTION Serrez les vis à fond vérifiez l alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre A SYMPTÔME Fuite d air près de la base de l outil retour inadéquat SOLUTION Serrez les vis à fond nettoyez portant la lettre B SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved toppen av verktøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene eller installer...

Page 21: ...o rappresentante SENCO Læs afsnittet betitlet Sikkerheds advarsler inden værktøjet vedligeholdes Leggete il capitolo intitolato Avvertenze di Sicurezza prima di effettuare la manutenzion dell attrezzo SÍNTOMA El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta Operación lenta SOLUCIÓN Apriete los tornillos Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A Parts Kit A SÍNTOM...

Page 22: ...ansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones SN70 HC GC KC A A A 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm 21 ...

Page 23: ... 752XP FRH Rounded to nearest 5 mm FramePro 600 602 700XL 702XP only FramePro 650 652 750XL 752XP only GD GL A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm HD KD A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ND A 162 4 1 mm Code GL GD HD HL KD MD A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 4 3 4 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 4 2 1 4 3 3 1 4 4 mm 50 60 50 60 65 75 83 100 75 100 65 75 83 90 100 57 75 83 100 Fr...

Page 24: ...ian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones FramePro 601 651 701XP 751XP CH HC KC A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 GC GE A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 23 ...

Page 25: ... capaciteit Hoogte van apparaat Lengte van apparaat Grootte apparaat afmeting lichaam 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 60 13 25 i...

Page 26: ... 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 60 13 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 60 337 mm 508 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 7 lbs 60 14 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 97 kg 60 362 mm 508 mm 106 mm FramePro 601 701XP CH Series FramePro 602 FRH 702XP FRH Series FramePro 651 751XP CH Series...

Page 27: ...mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 in NPT 3 9 kg 25 60 362 mm 511 mm 108 mm 70 120 psi 10 scfm in NPT 8 6 lbs 25 60 14 25 in 20 13 in 4 25 in 8 3 8 FramePro 652 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in...

Page 28: ...wendenSiesichanIhrenSENCO Händler derIhnenunserenKatalog beschaffenwird SENCObiedteenvollediggamma vanbijbehorendeaccessoiresaan voorUwSENCOapparaat waaronder Luchtkompressoren Luchtslangen Koppelingen Fittingen Veiligheidsbrillen Drukmeters Smeermiddelen Reduceerventielen Filters Voorverdereinlichtingenofeen volledigecatalogusvraagUw vertegenwoordiger English Deutsch Nederlands Accessories Zubehö...

Page 29: ... zijn voor het verminderen van het geluid b v een geluiddempende vloer Informatie betreffende trillingswaarden Deze waarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 Specifieke trillingswaarde m s2 Deze waarde is eigen aan het apparaat en staat los van de manier waarop de arm en hand geplaatst zijn bij gebruik van het apparaat SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro ...

Page 30: ...n også bidra til å senke støynivået f eks ved å sette lyddempende støtter under arbeidsmaterialet Informasjon om vibrasjon Disse verdier er i samsvar med EN 792 13 2000 Verdibeskrivelse av vibrasjon m s2 Denne verdien er karakteristisk for verktøyet og representerer ikke effekten av hand arm systemet når verktøyet er i bruk 29 SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro 701XP 702...

Page 31: ...i sono valori caratteristici proprii dell attrezzo e non rappresentano la rumorosita generata sul punto d uso Un adeguato progetto dell area di lavoro puo anche essere d aiuto nel ridurre il livello di rumorosita come ad esempio sistemare l area di lavoro su supporti ad assorbimento acustico Informazioni sulle Vibrazioni Questi valori sono in accordo con EN 792 13 2000 Valore Caratteristico di Vib...

Page 32: ...obre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 Valor característico de la Vibración m s2 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herramienta 31 SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro 701XP 702XP 701E XP 96dB 101dB FramePro 751XP 752XP 751E XP 95dB 102d...

Page 33: ...ns sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das sich diese Erkläru...

Page 34: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Page 35: ......

Reviews: