12
English Espanol Francais
Length adjustment
(1) Depress pushbutton locks
on both sides of unit.
(2) While depressing the lock
buttons, slide the handle in or
out to achieve the appropriate
length. There are 6 different
positions, approximately 2“
(50mm) apart.
Tool Operation
Operación de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To tighten screw,depress
the nosepiece using slight
pressure. Tighten the screw,
making sure it is snug against
the slidebody.
Para apretar el tornillo,
presione la pieza de la
boca ejerciendo ligera
presión. Apriete el tornillo,
asegurándose de que
calce bien contra el cuerpo
deslizable.
Pour serrer la vis, imprimez
une légère pression sur le
nez. Serrez la vis en vous
assurant qu’elle est bien
ajustée contre la partie
coulissante.
(3) When the appropriate
length is achieved, release the
locking buttons and allow the
locking mechanism to snap in
place.
DO NOT
operate unit without
locking buttons in place or
damage could occur.
Removing a screw
(Reverse Operation)
Remove any remaining screws
from the tool by pulling the strip
in the forward direction.
Actuate the motor reversing
switch on the side of the unit to
the reverse position.
Position the nosepiece over
the screw to be removed and
begin to push downward.
As the bit begins to protrude
from the slidebody, guide it
into the screw recess. Once
engaged, pull the trigger
and screw will reverse out of
substrate.
(1) Oprima los botones de los
seguros, a ambos lados de la
unidad.
(2) Con los botones oprimidos,
deslice la manija hacia adentro
o afuera, hasta obtener la
longitud deseada. La unidad
tiene 6 posiciones diferentes,
espaciadas en
aproximadamente 1 1/8" (29mm).
Ajuste de longitud
(1) Pressez sur les boutons-
poussoirs de blocage situés de
chaque côté de l'appareil.
(2) Tout en appuyant sur les
boutons de blocage, faites
glisser la poignée vers
l'intérieur ou vers l'extérieur
pour obtenir la longueur voulue.
Il existe 6 positions différentes,
séparées d'environ 29 mm
(1 pouce 1/8).
Réglage de la longueur
(3) Una vez alcanzada la
longitud apropiada, suelte los
botones y permita que el
mecanismo del seguro se
trabe. NO opere la
herramienta si los botones no
están en posición correcta: la
unidad podría dañarse.
(3) Une fois la longueur
voulue obtenue, relâchez les
boutons de blocage et laissez
le mécanisme de blocage
s'enclencher en place.
Pour éviter tout
endommagement,
N'UTILISEZ PAS l'appareil si
les boutons de blocage ne
sont pas en place.
Para quitar un tornillo
(Operación en
reversa)
Tire la faja hacia adelante para
sacar los tornillos que podrían
haber quedado en la unidad.
Retrait de vis
(Opération inverse)
Retirez toutes les vis restant
dans l'appareil en tirant la
bande vers l'avant.
Coloque el interruptor de
inversión en reversa (El
interruptor se encuentra en el
costado de la unidad).
Déclenchez le commutateur
d'inversion du moteur, situé
sur le côté de l'appareil, pour
inverser la position.
Coloque la boca sobre el
tornillo que se ha de quitar
y comience a empujar hacia
abajo.
Placez l'embout sur la vis
à retirer et commencez à
appuyer vers le bas.
Alors que la broche commence
à dépasser de la partie
coulissante, guidez-la dans
le creux de la vis. Une fois
engagée, tirez sur la gâchette
et la vis sortira du substrat.
Cuando la broca comience
a sobresalir del cuerpo
deslizable, insértela en las
ranuras del tornillo. Una vez
acoplada, oprima el gatillo y
el tornillo saldrá girando en
reversa.