4
English Espanol Francais
Safety Warnings
Avisos de Seguridad
Consignes de Sécurité
Do not abuse the cord. Nev-
er use the cord to carry the
tools or pull the plug from
an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Replace
damaged cords immediately.
Damaged cords increase the
risk of electric shock.
No maltrate el cordón eléc-
trico. No use el cordón para
acarrear las herramientas o
para desenchufarlas de un
tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite,
borde afilados o piezas
en movimiento. Sustituya
inmediatamente los cordones
dañados.
Los cordones dañados
aumentan el riesgo de electro-
choque.
Ne maltraitez pas le cordon,
pour porter l’outil ou en le
tirant pour le débrancher.
Gardez-le loin de chaleur,
huile, arêtes tranchantes
ou pièces mobiles. Rem-
placez-le tout de suite
s’il est abîmé.
Un cordon
endommagé crée un risque
d’électrocution.
Stay alert, watch what you
are doing, and use common
sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while
tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medi-
cation.
A moment of inattention
while operating power tools
may result in serious personal
injury.
Personal Safety
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving
parts.
Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase
a;erta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique
el sentido común. No use la
herramienta cuando se sienta
cansado o se encuentre bajo
los efectos de drogas, alchol
o medicamentos.
Un momento
de falta de atención mientras
utiliza una herramienta de mo-
tor puede ocasionar lesiones
graves.
Seguridad personal
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à
ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outillage
électrique. N’utilisez pas
votre outil si vous êtes
fatigué ou sous l’influence
de drogues, alcool ou
médicaments
. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation
d’un outillage électrique peut
être la cause de graves bles-
sures corporelles.
Vista prendas adecuadas.
No vista prendas o alhajas
sueltas. Sujete el calbello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles.
Las
prendas o alhajas sueltas o el
cabello pueden ser atrapados
en las partes móviles.
Portez des vêtements
adéquats. Ne portez pas de
vêtements flottants ou de bi-
joux. Ne laissez pas pendre
les cheveux longs. Main-
tenez les cheveux, vête-
ments et gants à distance
des objets en mouvement
.
Les vêtements flottants, ch-
eveux longs ou bijoux peuvent
être happés par des pièces en
mouvement.
Don’t expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric
shock.
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o condiciones
húmedas.
El agua que entra a una
herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de electrochoque.
N’exposez pas les outils
électriques
à la pluie ou à
l’humidité.
Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente le
risque d’électrocution.
When operating a power
tool outside, use an outdoor
extension cord marked
“W-A” or “W”.
These cords
are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric
shock. When using an
extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry
the current your product will
draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating. The following
table shows the correct size to
use depending on cord length
and nameplate ampere rat-
ing. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier
the cord.
Cuando trabaje con una her-
ramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón alargador de
exterior marcado «W-A» o «W».
Estos cordones son clasificados
para uso exterior y reducen el riesgo
de electrochoque. Cuando utilice
un cordón alargador, asegúrese de
que sea lo bastante grueso para
conducir la corriente que su her-
ramienta va a consumir. Un cordón
de calibre insuficiente causará una
caída en la tensión de línea dando
por resultado la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. En la tabla
siguiente se indican las medidas
correctas a utilizar de acuerdo a la
longitud del cordón y al amperaje de
servicio. Ante cualquier duda, utilice
el próximo calibre más grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso es el cordón.
En utilisant un outil élec-
trique dehors, prenez un cor-
don rallonge avec label “W-
A” ou “W”.
Ce sont des cor-
dons conçus pour l’extérieur
à risque d’électrocution réduit.
Choisissez-le bien dimensi-
onné pour la puissance qui
sera tirée par votre produit. Un
cordon sous dimensionné pro-
voque une chute en ligne de la
tension secteur, d’où perte de
puissance en bout et échauf-
fement. Le tableau qui suit
montre le bon calibre à utiliser
en fonction de la longueur à
prolonger et de la consom-
mation nominale de l’appareil
à brancher. En cas de doute,
prenez un calibre supérieur.
Plus le numéro de calibre est
petit, plus gros est le cordon.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Sécurité corporelle
Avoid accidential starting.
Be sure switch is off before
plugging in. Carrying tools
with your finger on the
switch or plugging in tools
that have the switch on
invites accidents.
Evite los arranques
accidentales. Quite siempre
el dedo del gatillo cuando
no esté disparando clavos.
Nunca cargue la herramienta
con el dedo sobre o por
debajo del gatillo. La
herramienta dispara un clavo
si se golpea el elemento de
seguridad.
Faîte attention aux mises
en routes accidentelles
de l’outil. Otez le doigt de
la détente lorsque vous
n’enfoncez pas d’agrafes.
Ne transportez jamais l’outil
avec le doigt sur la détente;
l’outil tirera une agrafe si
le palpeur de sécurité est
heurté.