background image

4

English

Deutsch

Nederlands

Tool Use

Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

� 

Lees de veiligheidsvoorschriften 

voordat U het apparaat gebruikt.

� 

Read section titled “Safety Warn-

ings” before using tool.

� 

Vor dem Einsatz des Gerätes 

bitte die Sicherheitshinweise 

lesen.

� 

Keep tool pointed away from 

yourself and others and connect 

air to tool.  

Tools shall be operated at the 

lowest pressure needed for the 

application. This will reduce 

noise levels, part wear, and 

energy use.

� 

Houdt het apparaat afgewend 

van uzelf en anderen en sluit 

dan de luchttoevoer aan. Het 

apparaat moet gebruikt worden 

met laagst mogelijke luchtdruk. 

Dit vermindert geluidshinder, 

slijtage en energie verbruik.

� 

Halten Sie das Gerät so, daß es 

nicht auf Sie selbst oder andere 

zeigt und schließen Sie den Druck-

luftschlauch an. Die Geräte sollten 

nur mit dem für den jewelligen 

Anwendungsfall erforderlichen 

geringsten Luftdruck betrieben 

werden. Dadurch werden der 

Lärm, der Verschleiß und der 

Energieverbrauch gemindert.

� 

Om te laden:  

Steek de strip spijkers in de 

achterkant van het magazijn. 

Gebruik uitsluitend originele 

SENCO spijkers (zie Technische 

Specificaties). Laadt nooit 

met de veiligheid of de trekker 

ingedrukt. 

Trek de aanvoerschuif geheel 

naar achteren.

� 

To Load: 

Insert strip of nails into rear of 

magazine.  Use only genuine 

SENCO fasteners (see Technical 

Specifications). Do not load with 

safety yoke or trigger depressed. 

Pull feeder shoe back.

� 

Laden des Magazins:  

Nagelstreifen von hinten in das 

Magazin einführen. Benutzen Sie 

ausschließlich SENCO-Befes-

tiger (siehe Technische Daten). 

Laden Sie das Gerät nicht, wenn 

die Auslösesicherung oder der 

Auslöser betätigt ist. 

Nagelschieber zurückziehen.

2

1

2

1

� 

With a “Contact Actuation” 

trigger, nails can be  driven two 

ways:
a) Position safety yoke 

against work surface and pull 

trigger...“Trigger Fire.”
b) Pull trigger and push safety 

yoke against work surface for 

operation each time the safety 

yoke is pushed against the work 

surface. This “bottom-fire” mode 

of operation is preferred when 

high speed, rapid fastener place-

ment is desired.

� 

Het apparaat voorzien van “Bot-

tom-Fire”, kan op twee manieren 

bediend worden:
a) Plaats de veiligheidsvoeler op 

het werkoppervlak en haal de 

trekker over.
b) Haal de trekker over en druk 

de veiligheidsvoeler tegen het 

werkoppervlak. Elke keer dat de 

veiligheidsvoeler het werkop-

pervlak raakt, wordt er een 

spijker of kram afgeschoten. 

Deze manier wordt aangeraden 

als snel achter elkaar geschoten 

dient te worden.

� 

Geräte mit Kontaktauslösung 

können wie folgt aktiviert 

werden:
a) Drücken Sie die Auslösesi-

cherung auf das Werkstück 

und betätigen Sie den Auslöser 

...“Handauslösung”.
b) Betätigen Sie den Aus-

löser und drücken Sie dann die 

Auslösesicherung auf das Werk-

stück. Bei jedem Aufsetzen wird 

ein Eintreibvorgang ausgelöst. 

Die Kontaktauslösung eignet 

sich dann, wenn schnell aufein-

anderfolgende Eintreibvorgänge 

erwünscht sind.

� 

Tools equipped with “Contact 

Actuation” shall not be used: 

– if a change of driving locations 

is effected via stairs, ladders or 

scaffolding. 

– for closing boxes or crates. 

– for fitting transportation safety 

systems.

� 

Eintreibgeräte, die mit Kontaktauslö-

sung ausgerüstet sind, dürfen nicht 

verwendet werden: 

– wenn das Wechseln von einer Ein-

treibstelle zur anderen über Treppen, 

Leitern oder Gerüste erfolgt. 

– beim Schließen von Kisten und 

Verschlägen. 

– beim Anbringen von Transportsi-

cherungen. 

� 

Apparaten met “Bottom-Firing” 

NIET gebruiken: 

– wanneer mein met het appa-

raat op trappen/ladders/stellages 

loopt of staat. 

– bij het sluiten van dozen of 

kisten. 

– bij het vasthechten van 

veiligheidsvoorvieningen t.b.v. 

transport.

 

FinishPro®35

FinishPro®41XP/S250FN

FinishPro®32/S250SM

S200SM

� 

Om te laden:  

Steek de strip spijkers in de 

achterkant van het magazijn. 

Gebruik uitsluitend originele 

SENCO spijkers (zie Technische 

Specificaties). Laadt nooit 

met de veiligheid of de trekker 

ingedrukt. 

Trek de aanvoerschuif geheel 

naar achteren.

� 

To Load: 

Insert strip of nails into rear of 

magazine.  Use only genuine 

SENCO fasteners (see Technical 

Specifications). Do not load with 

safety yoke or trigger depressed. 

Pull feeder shoe back.

� 

Laden des Magazins:  

Nagelstreifen von hinten in das 

Magazin einführen. Benutzen Sie 

ausschließlich SENCO-Befes-

tiger (siehe Technische Daten). 

Laden Sie das Gerät nicht, wenn 

die Auslösesicherung oder der 

Auslöser betätigt ist. 

Nagelschieber zurückziehen.

FinishPro 32

Summary of Contents for FinishPro32

Page 1: ... OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DEN OPPRINNELIGE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINA...

Page 2: ...a käyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyt töä varten EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av ale som har i oppdrag å arbeide med dette verktoy Behold defor denne bruksanvisning for framtidig bruk EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det är arbetsgivarenssky dighet att s...

Page 3: ...4 Tekniske data 17 Tilleggsutstyr 19 Erklæring om Samsvar23 INNEHÅLLSFÖRTECK NING Användning 5 Underhåll 11 Felsökning 14 Tekniska data 17 Tillbehör 19 Försäkran om Överens stämmelse 23 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 5 Huolto 11 Vian etsintä 14 Tekniset tiedot 16 Lisätarvikkeet 19 Yhdenmukaisu usvakuu tus 23 Francais Suomi Norwegian Svenska Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramie...

Page 4: ...rzien van Bot tom Fire kan op twee manieren bediend worden a Plaats de veiligheidsvoeler op het werkoppervlak en haal de trekker over b Haal de trekker over en druk de veiligheidsvoeler tegen het werkoppervlak Elke keer dat de veiligheidsvoeler het werkop pervlak raakt wordt er een spijker of kram afgeschoten Deze manier wordt aangeraden als snel achter elkaar geschoten dient te worden Geräte mit ...

Page 5: ...tøy med Kontakt Avfyring kan avfyres på to måter a Sett sikringen mot arbeids flaten og trekk av b Trykk inn avtrekkeren Verktøyet avfyres hver gang sikringen presses mot arbeids flaten Denne metode gir raskest arbeidsopperasjon Pohjalaukaisuliipasimella var ustettuja koneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla a Aseta varmistin työkohdetta vasten ja paina liipasimesta Liipasinlaukaisu b Paina liip...

Page 6: ...es sikrin gen mod arbejdsoverfladen og aktivér aftrækkeren enkeltsku dsaftræk Pistolen skal presses mod ma terialet indtil man har sluppet aftrækkeren Eller aktivér aftrækkeren og pres sikringen mod arbejdsover fladen for iskydning Hver gang sikringen presses mod arbejdsoverfladen foretages en iskydning Denne stødsømn ingsmetode fortrækkes når hurtig anbringelse af befæsti gelsen ønskes Gli attrezzi ...

Page 7: ...guide body to adjust the safety yoke to achieve desired depth Adjustments are in half turn increments Warning Do not extend the safety yoke 1 4 beyond the shortest setting This could disengage the safety yoke and render the tool inoperable Bij verstellen van de inslagdiepte van de spijker ontkoppeld u eerst de luchttoevoer Door verdraaien van het stelwiel aan zijkant newsstuk veestelt u de veiligh...

Page 8: ...r le cote du front pour ajuster la position du palpeur de sécurité Paliers de réglages par 1 2 tour Ne pas dépasser 1 4 6 35mm de sortie du palpeur par rapport a la position la plus courte Cela pourrait le désengager et rendre l appareil inutilisable For å justere hvor dypt en stift skytes inn må lufttilførselen først kobles fra Bruk tommel og pekefinger til å vri på hjulet på siden av munnstykket ...

Page 9: ...g Inställ aldrig drivaren så att den sticker fram längre än 1 4 6 4 mm jämfört med den minsta inslagsinställningen Större framsättning kan låsa utlösningsmekanismen och göra att pistolen inte fungerar Para ajustar la profundidad del clavo o de la grapa primero se debe desconectar el aire Usando el dedo pulgar o índice rote la ruedita de ajuste local izada a un lado de la placa de la nariz para aju...

Page 10: ...ter wijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Wipe tool clean daily and inspect for wear Use non flam mable cleaning solutions only if necessary DO NOT SOAK Caution Such solutions may damage O rings and other tool parts Reinigen Sie das Gerät täglich und untersuchen Sie es auf Verschleiß Sollte eine Reinigung des Gerätes notw...

Page 11: ...bart rensemiddel Nedsenk ikke verktøyet i væske Advarsel Rensemiddel kan ødelegge o ringene og andre deler Puhdista ja tarkista kone päivlttäin Varoitus Älä käytä tulenarkoja aineita koneen puh distamiseen Älä liuota konetta puhdistusaineessa koska se saattaa vahingoittaa tiivisteitä ja muita koneen osia Svenska Underhåll Koppla av luftledningen och töm magasinet Läs Säkerhets Föreskrifterna Alla ...

Page 12: ...o di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Use soluciones de limpieza inflamablés solamente si es necesario NO LA REMOJE Precaución Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta Aftør værktøjet dagligt og check for slid Brug uantændelige rengøringsmidler men kun hvis nødvendigt GENNEMBLØD IKKE Forsigtigt Sådanne...

Page 13: ...PLOSSING Reinig het apparaat of smeer het magazijn of installeer on derdelen uit reparatieset D SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tighten screws or install Parts Kit A SYMPTOM Air leak near bottom of tool Poor return SOLUTION Clean tool tighten screws or install Parts Ki...

Page 14: ...tre C SYMPTÔME Enrayage de l outil alimentation inadéquat SOLUTION Nettoyez l outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre D SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved toppen av verk tøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene eller installer deler A Dele sett A Sjekk lufttilførsel eller installer deler A Dele sett A SYMPTOM...

Page 15: ...er reservedelssæt B SYMPTOM Knækket eller slidt slagstift Svag slagkraft LØSNING Bekræft at lufttilførsel er tilstræk keligt eller installer reserve delssæt C SYMPTOM Dårlig fremføring Klemmer LØSNING Gør værktøjet rent eller smør magasinet eller installer reserve delssæt D SYMPTOM Andre problemer LØSNING Kontakt SENCO SINTOMO Perdita d aria nella parte superiore dell attrezzo L attrezzo funziona ...

Page 16: ...73 mm 5 7 bar 128 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 311 mm 330 mm 86 mm 4 8 8 3 bar 88 3 liter 1 4 in NPT 5 1 43 kg 85 S200SM 61 2 liter 1 4 in NPT 3 1 9 kg 110 276 mm 307 mm 76 mm FinishPro 32 109 6 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 286mm 330 mm 89 mm FinishPro 35 FinishPro 41XP 252 mm 240 mm 68 mm 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar S250SM S250FN 1 4 in NPT 1 4 in NPT 4 2 25 kg 100 303 5mm 3...

Page 17: ...05 290mm 285mm 73 mm 5 7 bar 128 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 311 mm 330 mm 86 mm 4 8 8 3 bar 88 3 liter 1 4 in NPT 5 1 43 kg 85 S200SM 61 2 liter 1 4 in NPT 3 1 9 kg 110 276 mm 307 mm 76 mm FinishPro 32 109 6 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 286mm 330 mm 89 mm FinishPro 35 FinishPro 41XP 252 mm 240 mm 68 mm 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar 4 8 8 3 bar S250SM S250FN 1 4 in NPT 1 4 in NPT 4 2 25 k...

Page 18: ...Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones Code DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 inches 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 A mm 32 38 44 50 57 65 mm 16 19 22 25 28 32 38 40 A in 5 8 3 4 7 8 1 1 11 2 15 8 Code RX10EAA RX11EAA RX12EAA RX13EAA RX14EAA RX15EAA RX17EAA RX18EAA 062 in 1 57 mm A FinishPro 32 S250FN S250SM 32 65MM S200SM 16 50MM 45 50 55 60 1 2 21 8 23 8 RX19EAA RX21EAA RX22EAA RX...

Page 19: ...utti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo Compresores de Aire Manguera Conectores Rapidos Conectores Anteojos De Seguridad Manometros Lubricantes Reguladores Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios SENCO pregunte a...

Page 20: ...ch Angaben zur Geräuschentwicklung Die Angaben entsprechen den Anforderungen der EN 792 Teil 13 2000 SFN40 FinishPro 32 FinishPro 35 S200SM B d 4 8 B d 4 8 B d 9 8 d s 1 A p L B d 7 9 B d 7 9 B d 4 9 d s 1 A w L Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder Durch entspre chende Arbeitsplatzgestaltung z B Auflegen von Werkstücken auf schal...

Page 21: ... enligt EN 792 13 2000 SFN40 FinishPro 32 FinishPro 35 S200SM B d 4 8 B d 4 8 B d 9 8 d s 1 A p L B d 7 9 B d 7 9 B d 4 9 d s 1 A w L Dessa nivåer är karakteristiska för verktyget men representera inte det ljud som uppstår vid det ställe där verktyget används Arbetsplat sens utformning kan reducera ljudnivåerna till exempel genom att placera arbetsstycket på ljudabsorberande underlägg Vibrations D...

Page 22: ...trezzo Espanol Información sobre el Ruido Estos valores caracteristicos del ruido están de acuerdo con 792 13 2000 SFN40 FinishPro 32 FinishPro 35 S200SM B d 4 8 B d 4 8 B d 9 8 d s 1 A p L B d 7 9 B d 7 9 B d 4 9 d s 1 A w L Estos valores son valores caracteristicos relacionados con la herramienta y no representan ruidos desarrollados en el lugar de utilizaciòn El diseño del lugar de trabajo pued...

Reviews: