6
Dansk
Italian
Español
Brug af vaerktøj
Uso de la Herramienta
Uso dell’Attrezzo
l
Tenete l’attrezzo puntato lontano
da voi stessi e da altri quando
collegate l’aria all’attrezzo. Gli at-
trezzi dovranno essere adoperati
alla minima pressione d’esercizio
possibile. Cio’ ridurra’ la ru-
morosita’, l’usura dei componenti
ed il consumo di energia.
l
Las herramientas deberán ser
operadas a la menor presión que
se necesite para su aplicación.
Esto reducirá el nivel de ruido, el
desgaste de las partes, y el uso
de energía.
l
Lad værktøjet pege bort fra
Dem selv og andre og tilslut
luft til værktøjet. Værktøjet
skal betjenes ved det lavest
nødvendige tryk. Dette vil
reducere støjniveauet, slid på
dele, og energiforbrug.
l
Læs og forstå disse advarsler for
at undgå at De eller eventuelle
andre tilstedeværende kommer
til skade. Der henvises til
afsnittene Brug af værktøj,
Vedllgeholdelse og Fejlfinding for
yderligere oplysninger.
l
Leggete queste avvertenze per
prevenire lesioni personali a voi
e a terzi. Per ulteriori informazi-
oni vi rimandiamo ai capitoli
relativi all’uso dell’attrezzo, alla
manutenzione e alla ricerca e
correzione guasti.
l
Lea estos avisos y comprendalos
para evitar las lesiones en usted
mismo y en los que le rodean.
Refiérase a las secciones sobre
el uso de la herramienta, el man-
tenimiento y la identificación de
fallos, para más información.
Para cargar:
Inserte la tira de clavos en
la parte de atrás del área de
almacenamiento. Use solamente
clavos SENCO auténticos. No
cargue con el disparo o la seguri-
dad oprimidos.
Tire la zapata del alimentador.
For at lade:
Indsæt en stang søm bagerst
i magasinet. Anvend kun ægte
SENCO søm (jf. Tekniske
med sikringen eller aftrækkeren
aktiveret.
Træk skyderen tilbage.
Per caricare:
parte posteriore del caricatore.
Adoperate esclusivamente chiodi
originali SENCO (vedere Speci-
sicura o grilletto premuti.
Tirate indietro la
guidadell’alimentatore.
l
cambiar la dirección del aire
l
si vuole cambiare direzione allo
scarico dell’aria.
l
ændre retningen af udstødning-
sluften.
l
Una almohadilla No-Mar se
puede añadir a la parte inferior
del elemento de seguridad en un
esfuerzo para ayudar a prevenir
desgastes o daños en la super-
ficie de trabajo. Esta almohadilla
está marcado para indicar el
punto de salida de la uña, lo que
hace más fácil la adaptación.
l
En gummifod kan monteres på
sikringen for at undgå slid eller
skader på arbejdsfladen. Gum
-
mifoden har en markering, som
indikerer, hvor sømmet kommer
ud. Det letter placeringen af
sømmet.
l
Un tampone “no-mar” può
essere aggiunto sul fondo del
dispositivo di sicurezza al fine
di evitare abrasioni o danni alla
superficie di lavoro. Per facilitare
l’allineamento questo tampone è
provvisto di un segno che indica
il punto d’uscita del chiodo.
l
For at bruge luftpusteren tryk-
ker man på den røde knap på
toppen, når pistolen er tilsluttet
luft. Trykluft vil komme ud i den
anden side.
l
Per usare il getto d’aria,
premere il pulsante rosso sul
cappellotto quando l’attrezzo è
collegato all’aria. Aria pressuriz-
zata uscirà dal lato opposto.
l
Para utilizar plumero de aire,
empuje el botón rojo en la tapa
cuando la herramienta está
conectada a la atmósfera. El
aire a presión se sale por el
otro lado.
Summary of Contents for FinishPro33Mg
Page 28: ...NOTES ...