10
sAFEty wARNINgs
sIchERhEItshINwEIsE
vEIlIghEIdsvooRschRIFtEN
tuRvAohjEEt
sIkkERhEtsREglER
säkERhEts FöREskRIFtER
sIkkERhEdsAdvARslER
coNsIgNEs dE sécuRIté
AvIos dE sEguRIdAd
AvvERtENzE dI sIcuREzzA
y
y
Make sure all screws and caps
are securely tightened at all times.
Make daily inspections for free
movement of trigger and workpiece
contact (safety yoke). Never use
the tool if parts are missing or
damaged.
y
y
Kontrollieren Sie regelmäßig den
festen Sitz aller Schrauben und
Muttern. Ùberprüfen Sie täglich, ob
sich Auslöser und Auslösesicher-
ung frei bewegen lassen. Benutzen
Sie das Gerät niemals, wenn Teile
fehlen oder schadhaft sind.
y
y
Controleer of alle bouten en
moeren steeds stevig vastzitten.
Controleer dagelijks of de trek-
ker en de veiligheid vrij kunnen
bewegen. Gebruik het apparaat
nooit als er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn.
y
y
Tarkista, että kaikki ruuvit ja mutt-
erit ovat aina tiukasti kiinni. Tarkista
päivittäin, että liipasin ja varmistin
toimivet oikein. Älä koskaan käytä
konetta, jos siitä puuttuu osia tai
osat ovat epäkunnossa.
y
y
Pass på at alle skruer og muttere
er behørlig strammet til enhver
tid. Undersøk daglig fri bevegelse
ved avtrekker og sikring. Bruk aldri
verktøyet hvis deler mangler eller
er skadet.
y
y
Kontrollera alltid att skruvar och
muttrar är åtdragna. Kontrollera
dagligen att avtryckaren och
utlösnings-säkringen kan röra sig
fritt. Använd inte verktyget om delar
fattas eller ha skadats.
y
y
Man skal sikre sig, at alle skruer
og dæksler er forsvarligt spændt.
Check dagligt aftrækker og sikring.
Brug aldrig værktøjet hvis dele
mangler eller er beskadiget.
y
y
Assurez-vous que toutes les vis
et les cabochons sont serrés en
permanence. Par une inspection
journalière, assurez-vous que
la détente et que le palpeur de
sécurité par pression fonctionnent
librement. N’utilisez jamais l’outil
si des pièces sont manquantes ou
endommagés.
y
y
Asegúrese de que todos los tornil-
los y tapas estén asegurados en
forma apretada, en todo momento.
Inspeccione diariamente la herra-
mienta para asegurarse de la liber-
tad de movimiento del gatillo y del
dispositivo de seguridad. Nunca
use la herramienta si hay partes
que faltan o que están dañadas.
y
y
Assicuratevi che tutte le viti
e i tappi siano sempre serrati
saldamente. Fate ispezioni quo-
tidiane per verificare la liberta’ di
movimento di grilletto e sicura. Non
adoperate mai l’attrezzo se ci sono
parti mancanti o danneggiate.
®
y
y
Use only parts, fasteners, and ac-
cessories recommended or sold by
SENCO. Do not modify tool without
authorization from SENCO.
y
y
Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Befestiger und Zubehörteile, die
von SENCO empfohlen und/oder
verkauft werden. Nehman Sie
ohne Authorisation seitens SENCO
keine Veränderungen vor.
y
y
Gebruik alleen onderdelen, spijkers
of toebehoren die aangeraden of
verkocht worden door SENCO.
Het apparaat mag niet veranderd
worden zonder toestemming van
SENCO.
y
y
Käytä koneessasi ainoastaan alku-
peräisiä SENCO-nauloja, varaosia
ja lisätarvikkeita. Älä tee konee-
seen muutoksia ilman Sencon
hyväksyntää.
y
y
Bruk bare deler, stifter og tilbehør
som er anbefalt eller selges av
SENCO. Ikke modifiser verktøyet
uten godkjennelse fra SENCO.
y
y
Använd endast delar, skruvar, mut-
trar och tillbehör som rekommend-
eras av SENCO. Verktyget får inte
ändras utan Sencos medgivande.
y
y
Brug kun dele, stifter, og tilbehør
anbefalet eller solgt af SENCO.
Modificer ikke værktøjet uden
Sencos tilladelse.
y
y
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et projec-
tiles recommandés ou vendus par
SENCO. Ne modifiez jamais un
appareil sans l’autorisation explicite
de SENCO.
y
y
Use solamente partes, clavos y
accesorios recomendados o ven-
didos por SENCO. No modifique
la herramienta sin autorización de
SENCO.
y
y
Usate esclusivamente parti, chiodi
e accessori raccomandati o venduti
dalla SENCO. Non effettuate modi-
fiche sull’attrezzo senza autorizza
-
zione da parte della SENCO.
y
y
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended
pressure.
y
y
Nur reine, trockene, geregelte
Druckluft mit dem empfohlenen
Druck benutzen.
y
y
Gebruik alleen zuivere, droge,
perslucht welke op de juiste druk
geregeld wordt.
y
y
Käytä ainoastaan puhdasta, kuivaa
ja suositusten mukaan säädettyä
paineilmaa..
y
y
Bruk bare ren, tørr, regulert tryk-
kluft med anbefalt trykk.
y
y
Använd endast ren, torr, kom-
primerad luft med rekommenderat
tryck.
y
y
Brug kun ren, tør, reguleret trykluft
ved anbefalet tryk.
y
y
Utilisez uniquement de l’air com-
primé réglé, propre et sec, à la
pression recommandée.
y
y
Use solamente aire comprimido
limpio, seco y regulado a las pre-
siones recomendadas.
y
y
Usate solo aria compressa pulita
e secca, regolata alla pressione
d’esercizio raccomandata.