background image

8

Dansk

Italian

Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Säkerhetsvarningar

 

Leggere attentamente le 

etichette applicate sull’utensile 
ed il manuale. L’inosservanza 
delle avvertenze può causare 
INCIDENTI MORTALI o GRAVI 
INFORTUNI.

 

RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non 

usare l’utensile in un’atmosfera 

esplosiva o in presenza di 

materiali combustibili quali liquidi, 

gas o polveri infiammabili. I gas 

di scarico o scintille generate 

dall’utensile possono provocare 

l’esplosione di gas o polveri 

presenti nell’atmosfera o di altri 

materiali combustibili. NON 

fumare durante l’uso o quando si 

maneggia l’utensile o la cella a 

combustibile.

 

Non esporre l’utensile o la cella 

a combustibile a temperature su-
periori a 50°C. Non tenere sotto 
la luce solare diretta. L’eventuale 
surriscaldamento dell’utensile 
o della cella a combustibile può 
causare esplosioni, incendi o 

rilascio di gas infiammabile.

 

Usare e conservare l’utensile e 

le celle a combustibile esclusiva-
mente in aree ben ventilate. Non 
inalare i gas, gli scarichi o i fumi. 
L’esposizione ai gas di scarico, 
che contengono monossido di 
carbonio, può provocare nausea, 
capogiri, perdita di conoscenza 
o altri disturbi.

 

Prestare attenzione, non distrarsi 

ed usare il buon senso quando 
si usa un utensile elettrico. Non 
usare l’utensile se stanchi o sotto 
l’effetto di droghe, alcool o me-
dicinali. Un attimo di distrazione 
mentre si aziona un utensile 
elettrico può provocare gravi 
infortuni.

 

Usare le attrezzature di 

sicurezza. Indossare sempre 
occhiali di sicurezza ANSI Z87.1 

con schermi laterali fissati in 

modo permanente. Se neces-
sario, usare mascherine, scarpe 
antiscivolo di sicurezza, elmetti o 
protezioni per l’udito. L’eventuale 
inosservanza può causare lesioni 
personali.

 

MASSIMA INFIAMMABILITÀ. 

La cella a combustibile è gas 

liquefatto pressurizzato. Tenere 

lontano da qualsiasi fonte di ig-

nizione, quali fiamme libere, scin

-

tille, fiammelle pilota, scariche 

elettrostatiche e superfici calde. 

Non spruzzare il contenuto, 

pungere, schiacciare o tentare di 

aprire una cella a combustibile. 

Non incenerire, riciclare, ricuper-

are o riusare l’involucro di una 

cella a combustibile.

Avvertenze generiche  

di sicurezza

 

Läs och förstå verktygsetiket-

terna och handboken. Under-
låtenhet att göra detta kan leda 
till DÖDSFALL eller ALVARLIGA 
SKADOR.

 

EXPLOSIONSRISK. Använd ald-

rig verktyget i en explosiv atmos-
fär eller där det förekommer brän-
nbara material eller lättantändliga 
vätskor, gaser eller damm. Avgas 
eller gnistor från verktyget kan 
antända atmosfäriska gaser, 
damm eller andra brännbara 
material. Rök INTE medan du 
använder eller hanterar verktyget 
eller bränslecellen.

 

Utsätt inte detta verktyg eller 

bränslecell för temperaturer 
som överskrider 50°C (120°F). 
Förvara inte i direkt solljus. 
Överhettning av verktyget eller 
bränslecellen kunde eventuellt 
resultera i en explosion, brand 
eller utsläpp av lättantändlig gas.

 

Använd och förvara verktyget 

och bränslecellerna endast i 
välventilerade lokaler. Andas inte 
in gas, avgaser eller rökgaser. 
Exponering till avgaser som 
innehåller kolmonoxid kan ge 
upphov till illamående, yrhet, 
medvetslöshet eller annan 
personskada.

 

Fortsätt att vara alert, se upp 

med vad du gör, och använd 
sunt förnuft när du sköter ett 
motordrivet verktyg. Använd inte 
verktyget medan du är trött, eller 
påverkad av droger, alkohol, eller 
mediciner. Ett enda ögonblicks 
ouppmärksamhet när man an-
vänder motordrivna verktyg kan 
leda till allvarliga personskador.

 

Använd säkerhetsutrustning. 

Använd alltid ANSI Z87 skydd-
sglasögon med fast anslutna 

sidoskydd. Dammfiltermask, 

halksäkra säkerhetsskor, hjälm, 
eller hörselskydd måste använ-
das för passande förhållanden. 
Underlåtenhet kan leda till 
personskador.

 

OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG 

. Bränslecellen består av kon-
denserad gas under tryck. Håll 
dig undan från alla källor såsom 
lågor, gnistor, tändlågor, statiska 
urladdningar och heta ytor. Spre-
ja inte innehållet eller punktera, 
krossa eller försöka öppna brän-
slecellen. Förbränna, återvinna, 
regenerera eller återvända inte 
bränslecellsbehållaren.

Generella 

säkerhetsvarningar

 

Læs og forstå værktøjets mær-

kater og vejledning. Undladelse 
af at følge advarslerne kan med-
føre LIVSFARE eller ALVORLIGE 
KVÆSTELSER.

 

EKSPLOSIONSFARE Værktøjet 

må aldrig bruges i en eksplosiv 

atmosfære eller ved tilst-

edeværelsen af antændelige 

materialer, så som antændelige 

væsker, gasser eller støv. 

Udstødning eller gnister 

fra værktøjet kan antænde 

atmosfæriske gasser, støv eller 

andre antændelige materialer. 

RYG IKKE mens værktøjet eller 

brændstofcellen betjenes eller 

håndteres.

 

Dette værktøj eller brændstof-

cellen må ikke udsættes for 
temperaturer højere end 120 
°F (50 °C). Må ikke opbevares 
i direkte sollys. Overhedning af 
værktøjet eller brændstofcellen 
kan medføre eksplosion, brand 
eller frigivelse af brændbare 
gasser.

 

Værktøjet og brændstofcellen 

må kun bruges og opbevares 
på godt ventilerede steder. Gas, 
udstødning eller dampe må 
ikke indåndes. Udsættelse for 
udstødningen, der indeholder 
kulilte, kan forårsage kvalme, 
svimmelhed, bevidstløshed eller 
anden personskade.

 

Udvis årvågenhed, se efter hvad 

du gør og brug almindelig sund 
fornuft når maskinværktøjet 
betjenes. Værktøjet må ikke 
anvendes ved træthed eller 

under indflydelse af stoffer, 

alkohol eller medicin. Et øjebliks 
uopmærksomhed ved betjening 
af et maskinværktøj kan medføre 
alvorlig personskade.

 

Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid 

ANSI Z87.1 sikkerhedsbriller med 
fast påsat sidebeskyttelse. Støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, 
sikkerhedshjelm eller høreværn 
skal bruges til passende forhold. 
Undladelse af at bruge dette kan 
medføre personkvæstelser.

 

YDERST BRANDFARLIG 

Brændstofcellen er gas i flydende 

tilstand under tryk. Holdes væk 

fra alle antændelseskilder, så 

som ild, gnister, vågeblus, statisk 

udladning og varme overflader. 

Brændstofcellen må ikke sprayes, 

gennemhulles eller knuses og 

forsøg ikke at åbne den. Brænd-

stofcellen må ikke forbrændes, 

recirkuleres, genindvindes eller 

genbruges.

Generelle  

sikkerhedsadvarsler

Summary of Contents for GT35HN

Page 1: ...struksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης Μετάφραση των π...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ... om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Descrizione dell utensile 4 Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed accessori dell utensile 67 69 Dichiarazione di conformi...

Page 4: ...Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Afstelling spijkerdiepte Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Regolazione profondità Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώρος μπαταρίας Χώρος κελιού καυσίμου Διάταξη μοτέρ Ρ...

Page 5: ...t een lucht brandstofmengsel om de energie voor de aandrijving van de motor te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan GT65RHS GT50AX GT35HN är en komplett fullt bärbar spikmaskin som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT65RHS GT50AX GT35HN antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin...

Page 6: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 7: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 8: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 9: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Page 10: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 11: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 12: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Page 13: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 14: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Page 15: ... il foro piccolo Når SENCO brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen glider frem mod sømstangen Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo Il condut tore del chiodo spingera di nuovo contro la stiscia chiodi Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Me...

Page 16: ...ie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændstof luftblandingen Forbrændingen driver stempelsamlingen og sømmet Dra avtryckaren lätt med avtryckarfingret fläkten startar Ta bor fingret från avtryckaren Tryck säkerh...

Page 17: ...icare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Med finger borta från avtryck aren avlägsna spikbandet från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 2 1 Öppna frontlucka för att nå spik Ta bort spik som fastnat Stäng frontlucka och ladda åter spik Frontlågen åbnes for at få adgang til sømmene Fjern fastsi...

Page 18: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 19: ...erhetsele mentet Rengör och smörj bandet med TyRex olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad TyRex hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att...

Page 20: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Page 21: ... 8 1 1 2 1 5 8 1 3 4 2 A 062 in 1 57 mm Inches Code M001000 A401009 M001001 A401259 M001002 A401509 M001003 A401759 M001004 A402009 mm 19 25 25 32 32 38 38 44 44 50 A 3 4 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 3 4 M001005 A402509 M001007 50 65 65 2 2 1 2 1 3 4 2 2 1 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS GT35HN 2 5 mm 2 8 mm 099 in 110 in A Inches Code 1L13AGAS 1L16AGAS mm 22 25 28 32 35 A 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 ...

Page 22: ...ær forbrænding Værktøjsstørrelse Vægt Værktøjsstørrelse Længde Værktøjsstørrelse Højde Værktøjsstørrelse Bredde hovedlegeme Magasinkapacitet Gennemsnitlige drev pr batteriopladning Gennemsnitlige drev pr brændselscelle Aktiveringsmodus Støj1 LpA 1s LwA 1s 1m Vibration 2 Anbefalet Inkluderet i smøremiddel brændselscelledrivmiddel Anbefalet maks Drev time 500 Temperatur og niveauafhængig 18 g brænds...

Page 23: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Page 24: ...evalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115 Englanti VB0116 Australia Uusi Seelanti VB0117 Laturialusta VA0058 Akku VB0109 Suojalaippa Voiteluaine PC1236 Suojalasit PC0832 Polttokenno GC0014 SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115 UK VB0116 AU NZ VB0117 Charg...

Page 25: ...siva responsabilità che Modelli GT35HN GT50AX GT65RHS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 5501 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673 DR Andelst The Netherl...

Page 26: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: