background image

20

Svenska

Dansk

Italian

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler

 

Rimuovere dall’utensile la 

batteria e la cella a combus-

tibile prima di effettuare la 

manutenzione dell’utensile, 

di rimuovere un elemento 

di fissaggio incastrato, di al

-

lontanarsi dall’area di lavoro, 

di spostare l’utensile in un’altra 

postazione o di passarlo ad 

un’altra persona.

 

Fjern batteriet og brændstof-

cellen fra værktøjet før der 

udføres vedligeholdelse af 

værktøjet, før der fjernes et 

fastsiddende fastgørelsesele-

ment, før arbejdsområdet 

forlades, før værktøjet flyttes 

til et andet område eller før 

værktøjet videregives til en 

anden person.

 

L’utensile può espellere 

un elemento di fissaggio 

quando vengono inserite la 
batteria e la cella a combus-
tibile; pertanto, rimuovere 

tutti gli elementi di fissaggio 

dall’utensile prima di inserire 
batteria e cella a combus-
tibile.

 

Værktøjet kan udstøde et 

fastgørelseselement når 

batteriet og brændstofele-

mentet monteres; fjern derfor 

alle fastgørelseselementer 

fra værktøjet før batteriet og 

brændstofcellen monteres.

 

Non utilizzare l’utensile de la 

sicura, il grilletto o le molle 
sono inutilizzabili, assenti o 
danneggiate. Non alterare o 
rimuovere l’elemento di si-
curezza, il grilletto o le molle. 

 

Værktøjet må aldrig anvendes 

hvis sikringen, udløseren eller 

fjedrene ikke er funktion-

sdygtige, mangler eller er 

beskadigede. Der må ikke ma-

nipuleres med, eller fjernes, 

sikringselementer, udløser 

eller fjedre.

 

Verificare che tutte le viti ed i 

tappi siano serrati adeguata-
mente in qualsiasi momento. 

Verificare giornalmente che 

grilletto e sicura siano liberi 
di muoversi. Non usare 
l’utensile in caso di parti 
mancanti o danneggiate.

 

Sørg for at alle skruer og 

hætter er sikkert fastgjort 

hele tiden. Udfør daglige 

inspektioner med henblik på 

fri bevægelse af udløseren og 

sikringer. Værktøjet må aldrig 

anvendes hvis nogen dele 

mangler eller er beskadigede.

 

Usare esclusivamente 

ricambi, elementi di fissag

-

gio ed accessori consi-
gliati o commercializzati da 

SENCO. Non modificare 

l’utensile senza aver ricevuto 
l’autorizzazione da SENCO.

 

Der må kun anvendes dele, 

fastgørelseselementer og 

tilbehør anbefalet eller solgt 

af SENCO. Værktøjet må ikke 

modificeres uden autorisation 

fraSENCO.

 

Usare delle morse o altro 

metodo pratico per fissare e 

supportare il pezzo su una 
piattaforma stabile. Tenere 
il pezzo in mano o contro il 
proprio corpo non è sicuro 
e può provocare la perdita 
del controllo, con il rischio di 
infortuni.

 

Brug spændbøjler eller 

andet praktisk tilbehør til 

fastgørelse og understøttelse 

af arbejdsfladen til et stabilt 

underlag. Hvis arbejdsfladen 

fastholdes med hånden eller 

imod kroppen er den ustabil, 

og det kan medføre, at man 

mister kontrollen og dermed 

personskade.

Verktygets  

säkerhetsvarningar

Værktøjssikkerhed 

Norme di sicurezza  

per l’utensile

 

Ta bort batteriet och bränsl-

ecellen från verktyget innan 
underhåll på verktyget utförs. 
Ta loss eventuellt fastkilat 
fästdon, lämna arbetsområ-

det och flytta verktyget till ett 

annat läge, eller överlämna 
verktyget till annan person.

 

Använd klämmor eller andra 

praktiska sätt för att fästa 
och stödja arbetsstycket på 
en stadig plattform. Att hålla 
arbetsstycket för hand eller 
mot kroppen är instabil och 
kan leda till att man tappa 
kontroll och skada sig.

 

Använd aldrig verktyget 

om säkerhetselementet, 
avtryckaren eller fjädrarna 
blivit obrukbara, saknas eller 
skadats. Mixtra inte med 
eller ta inte bort säkerhet-
selementet, avtryckaren, 
eller fjädrarna.

 

Se till att alla skruvar och 

ändmuffar är ordentligt 
åtdragna. Utför dagliga ins-
pektioner för att konstatera 
obehindrad rörelse av 
avtryckaren och säkerhet-
selementet. Använd aldrig 
verktyget om delar saknas 
eller skadats.

 

Använd endast delar, 

fästdon, och tillbehör som 
rekommenderas eller säljs 

av SENCO. Modifiera inte 

verktyg utan tillåtelse från 
SENCO.

 

Verktyget kan eventuellt 

slunga ut ett fästdon när 
batteriet och bränslecel-
lerna föras in; sålunda bör 
alla fästdon avlägsnas från 
verktyget innan batteriet och 
bränslecellen insättes.

 

Non usare un utensile elettrico 

in assenza dell’etichetta di 

avvertenze applicata. Se 

l’etichetta è assente, danneg-

giata o non leggibile, rivolgersi 

al rappresentante SENCO per 

ricevere, gratuitamente, una 

nuova etichetta.

 

Værktøjet må ikke anvendes 

uden advarselsmærkater på 

værktøjet. Hvis mærkater 

mangler, er beskadigede eller 

ulæselige bedes du kontakte 

din SENCO repræsentant for 

omkostningsfrit at anskaffe 

nye mærkater.

 

Använd inte ett motordrivet 

verktyget utan en varningsetik-

ett på verktyget. Om etiketten 

saknas, är skadad eller oläs-

bar, kontakta ditt SENCO-om-

bud för att erhålla en ny etikett 

utan avgift.

Avvertenze di Sicurezza

Summary of Contents for GT35HN

Page 1: ...struksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης Μετάφραση των π...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ... om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Descrizione dell utensile 4 Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed accessori dell utensile 67 69 Dichiarazione di conformi...

Page 4: ...Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Afstelling spijkerdiepte Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Regolazione profondità Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώρος μπαταρίας Χώρος κελιού καυσίμου Διάταξη μοτέρ Ρ...

Page 5: ...t een lucht brandstofmengsel om de energie voor de aandrijving van de motor te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan GT65RHS GT50AX GT35HN är en komplett fullt bärbar spikmaskin som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT65RHS GT50AX GT35HN antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin...

Page 6: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 7: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 8: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 9: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Page 10: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 11: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 12: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Page 13: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 14: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Page 15: ... il foro piccolo Når SENCO brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen glider frem mod sømstangen Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo Il condut tore del chiodo spingera di nuovo contro la stiscia chiodi Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Me...

Page 16: ...ie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændstof luftblandingen Forbrændingen driver stempelsamlingen og sømmet Dra avtryckaren lätt med avtryckarfingret fläkten startar Ta bor fingret från avtryckaren Tryck säkerh...

Page 17: ...icare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Med finger borta från avtryck aren avlägsna spikbandet från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 2 1 Öppna frontlucka för att nå spik Ta bort spik som fastnat Stäng frontlucka och ladda åter spik Frontlågen åbnes for at få adgang til sømmene Fjern fastsi...

Page 18: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 19: ...erhetsele mentet Rengör och smörj bandet med TyRex olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad TyRex hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att...

Page 20: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Page 21: ... 8 1 1 2 1 5 8 1 3 4 2 A 062 in 1 57 mm Inches Code M001000 A401009 M001001 A401259 M001002 A401509 M001003 A401759 M001004 A402009 mm 19 25 25 32 32 38 38 44 44 50 A 3 4 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 3 4 M001005 A402509 M001007 50 65 65 2 2 1 2 1 3 4 2 2 1 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS GT35HN 2 5 mm 2 8 mm 099 in 110 in A Inches Code 1L13AGAS 1L16AGAS mm 22 25 28 32 35 A 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 ...

Page 22: ...ær forbrænding Værktøjsstørrelse Vægt Værktøjsstørrelse Længde Værktøjsstørrelse Højde Værktøjsstørrelse Bredde hovedlegeme Magasinkapacitet Gennemsnitlige drev pr batteriopladning Gennemsnitlige drev pr brændselscelle Aktiveringsmodus Støj1 LpA 1s LwA 1s 1m Vibration 2 Anbefalet Inkluderet i smøremiddel brændselscelledrivmiddel Anbefalet maks Drev time 500 Temperatur og niveauafhængig 18 g brænds...

Page 23: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Page 24: ...evalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115 Englanti VB0116 Australia Uusi Seelanti VB0117 Laturialusta VA0058 Akku VB0109 Suojalaippa Voiteluaine PC1236 Suojalasit PC0832 Polttokenno GC0014 SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115 UK VB0116 AU NZ VB0117 Charg...

Page 25: ...siva responsabilità che Modelli GT35HN GT50AX GT65RHS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 5501 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673 DR Andelst The Netherl...

Page 26: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: