background image

ä=

Connect air supply and replace 

fasteners. Pull feeder shoe back.

ä=

Clear jammed fastener from 

guide body.

    
    Reattach the magazine and 

fasten magazine mounting 
screw.

ä=

Remove the screw at the back 

of the tool and remove the 
magazine.

English

Tool Use

ä=

Release the feeder shoe 

and slide it forward. Remove 
fasteners from the tool.

ä

 Should a nail jam occur, 

disconnect air supply.

t

.

5

ä

 

To prevent eye injuries, always 

wear  OSHA  required  “Z87”  

safety glasses with permanently 
attached rigid, hard plastic side 
shields. These safety glasses 

must  have  “Z87”  printed  or  

stamped on them. Be sure every-
one in your work area is wearing 
the same type of safety glasses.

ä

 

Never use oxygen, carbon 

dioxide or any other bottled gas 
as a power source for this tool; 
the tool will explode and cause 
serious injury.

Français

Utilisation de l’Outil

ä=

Au cas ou il se produirait un 

coinçage de clous, coupez 
l’alimentation en air.

ä=

Relâcher le poussoir et le faire 

glisser vers l’avant. Enlever les 
projectiles.

ä=

Extraire le clou coincé du front  

de l’appareil.

ä

 Reconnectez la conduite d’air 

comprimé et rechargez le maga-
sin. Tirez le poussoir en arrière.

ä

 

Afin  de  protéger  vos  yeux  contre  

les blessures, portez toujours 
des lunettes de securité OSHA 

“Z87”  avec  caches  latéraux  en  
plastique  rigide.  La  mention  “Z87”  

doit être imprimée ou poinçonnée 
sur ces lunettes de securité. As-
surez-vous que toute personne 
se trouvant près du secteur de 
travail porte des lunettes de 
sûreté.

ä

 

N’utilisez jamais de l’oxygène, 

du gaz carbonique ou tout autre 
gaz en bouteille comme source 
d’énergie pour cet outil ; cela 
causerait l’explosion de l’outil et 
entraînerait de graves blessures.

ä=

Ôtez la vis à l'arrière de l'outil et 

sortez son magasin.

Español

Uso de la Herramienta

ä=

Suelte el alimentador y deslícelo 

hacia adelante. Retire los 
sujetadores de la herramienta.

ä=

Si se produce un altascamiento 

de un clavo, desconecte el 
suministro de aire.

ä=

Libre el sujetador de la placa 

de nariz.

ä=

Conecte la línea de aire y reem-

place los clavos. Tire la zapata 
del alimentador.

ä

 

Nunca use oxígeno, anhídrido 

carbónico  o  cualquier  otro  gas  

embotellado como fuente de 
fuerza para esta herramienta; 
la herramienta explotará y pro-
ducirá lesiones graves.

ä

 

Para prevenir lesiones en los 

ojos, use siempre los anteojos de 

seguridad  “Z87”  requeridos  por  

OSHA con escudos lateralés rigi-

dos  de  plasticó  duro  y  adheridos  

permanentemente. Estos anteojos 

de  seguridad  deben  tener  “Z87”  

marcado o impreso en ellos. 

Asegúrese que toda persona 

dentro de su area de trabajo use 

el mismo tipo de anteojos.

ä=

Quite el tornillo de la parte 

trasera de la herramienta, y 
retire el cargador.

Summary of Contents for JoistPro 150

Page 1: ...gust 2 2011 2011 by Senco Brands Inc Questions Comments e mail toolprof senco com www senco com JoistPro150 JoistPro250 Metal Connectors Senco Brands Inc 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati Ohio 45245 JoistPro150 JoistPro250 ...

Page 2: ...nstructions carefully RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este manual dispo nible para que lo usen todas las personas destinadas a ha cer uso de esta herramienta Por razones de seguridad per sonal y la adecuada operación de esta...

Page 3: ... la partie arrière du ma gasin Utilisez uniquement les véritables clous SENCO Veillez à ne pas appuyer sur le palpeur de sécurité ou sur la détente quand vous chargez ä Tirez le poussoir en arrière Maintenez l outil pointé à l écart de vous même et des autres personnes et raccordez l outil à l air comprimé Les outils doivent être utilisés à la pression la plus faible requise pour le travail à fair...

Page 4: ...le doigt sur la détente l outil tirera une agrafe si le palpeur de sécurité par pression est heurté JoistPro150 WORK CONTACT ELEMENT The moveable nose which acts as the contact trip is in the depressed position at rest to allow visibility of the nail points When the tip of the nail is placed in the pre punched metal connector hole and the trigger is pulled the moveable nose moves out from the tool...

Page 5: ...de securité OSHA Z87 avec caches latéraux en plastique rigide La mention Z87 doit être imprimée ou poinçonnée sur ces lunettes de securité As surez vous que toute personne se trouvant près du secteur de travail porte des lunettes de sûreté ä N utilisez jamais de l oxygène du gaz carbonique ou tout autre gaz en bouteille comme source d énergie pour cet outil cela causerait l explosion de l outil et...

Page 6: ... uso 5 A 10 Gotas Otros aceites pueden dañar los anillos en O y otras piezas de la herramienta ä Solamente si es necesario use soluciones para limpieza no flamablés NO LA REMOJE Precaución Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta ä Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual INSTRUCCIONES DE SEGU RIDAD despachado con ella Français ä Lisez et assimilez l...

Page 7: ...met de l outil fonctionnement lent SOLUTION Serrez les vis à fond vérifiez l alimentation en air ou rem placez les pièces portant la lettre A SYMPTÔME Fuite d air près de la base de l outil retour inadéquat SOLUTION Serrez les vis à fond nettoyez l outil ou remplacez les pièces portant la lettre B SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO Español Identificación de Fallas ALERTA La...

Page 8: ...3 bar 65 9 liter min 3 8 in NPT 2 08 kg 30 304 mm 263 mm 100 mm JoistPro150 0 to 120 F 18 to 49 C 70 120 psi 2 3 scfm 3 8 in NPT 4 6 lbs 30 11 97 in 10 35 in 3 94 in 4 8 8 3 bar 65 9 liter min 3 8 in NPT 2 08 kg 30 304 mm 263 mm 100 mm JoistPro150 0 to 120 F 18 to 49 C 70 120 psi 2 3 scfm 3 8 in NPT 4 6 lbs 30 11 97 in 10 35 in 3 94 in 4 8 8 3 bar 65 9 liter min 3 8 in NPT 2 08 kg 30 304 mm 263 mm...

Page 9: ...blades piston stops piston driver assembly and fuel stems 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charg...

Reviews: