16
tool uSE
bEDIENuNgSaNlEItuNg
gEbruIKSaaNwIjzINg
työKaluN Käyttö
bruKSaNvISNINg
aNväNDNINg av vErKtygEt
brug aF værKtøjEt
utIlISatIoN DE l’outIl
uSo DE la hErraMIENta
uSo DEll’utENSIlE
y
y
Remove jammed fastener.
y
y
Verklemmten Befestiger ent-
fernen.
y
y
Verwijder de klemmende spijker.
y
y
Poista juuttunut hakanen.
y
y
Ta ut stiften som er kilt fast.
y
y
Tag bort den fastklämda klam-
mret.
y
y
Fjern stiften der er i klemme.
y
y
Enlevez le projectile coincé.
y
y
Retire la grapa atascado.
y
y
Togliete i chiodi inceppati.
y
y
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Fastener Specifications).
Do not load with trigger
depressed.
y
y
Legen Sie die Klammerstrei-
fen von oben in das Magazin.
Benutzen Sie ausschließlich
SENCO Befestiger (siehe
Spezifikationen der Befesti
-
gungsmittel).
laden Sie das gerät nicht, der
auslöser betätigt ist.
y
y
Vul het magazijn met nieten.
Gebruik alleen orginele SENCO
nieten.
Nooit het magazijn laden met
de trekker in ingetrokken
positie.
y
y
Aseta naulakampa makasiiniin.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
SENCO-kiinnittimiä.
älä lataa konetta varmistin tai
liipasin alas painettuna.
y
y
Sett stiftene inn i magasinet.
Bruk bare orginale SENCO-
stifter (se Spesifikasjoner for
festemidler).
Ikke lad med avtrekker trykket
inn.
y
y
Lägg i en stav klammer i ma-
gasinet. Använd endast original
SENCO klammer (se Specifika
-
tioner).
håll aldrig avtryckaren intryckt
då ni laddar verktyget.
y
y
Placer en stang stifter i magasi
-
net med spidserne hvilende på
skinnen. Anvend kun originale
SENCO stifter.
lad ikke med aftrækkeren
presset ind.
y
y
Mettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Spécifications Des Attaches).
N’appuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
y
y
Coloque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Espe-
cificaciones del clavo).
No cargue la herramienta con
el gatillo oprimido.
y
y
Sistemate una fila di graffe sulla
slitta. Usate solamente graffe
originali SENCO (vedere la
Specificazioni del chiodo).
Non caricate a grilletto
premuto.
y
y
Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
y
y
Halten Sie das Gerät so, daß
die Mündung nicht auf Sie selbst
oder andere zeigt und schließen
den Druckluftschlauch an.
y
y
Houdt het apparaat afgewend
van Uzelf en anderen en koppel
de luchttoevoer aan.
y
y
Suuntaa kone pois itsestäsi ja
muista. Yhdistä kone paineil-
maan.
y
y
Hold verktøyet vendt bort fra
kroppen og fra andre personer
og tilkobl luft igjen.
y
y
Rikta verktyget från dig själv och
andra och anslut luftledningen.
y
y
Lad værktøjet pege bort fra Dem
selv og andre og tilslut luft til
værktøjet.
y
y
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et vous-
même et raccordez l’air à l’outil.
y
y
Mantenga la herramienta apun-
tada en la dirección opuesta de
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
y
y
Tenete l’attrezzo puntato lontano
da voi stessi e da altri e col-
legate l’aria all’attrezzo.
y
y
Release staple door and slide it
forward.
y
y
Entriegeln Sie den Klammer-
schieber und schieben Sie ihn
nach vorne.
y
y
Druk de magazijnschuif naar
voren.
y
y
Vapauta makasiinin kansi ja
työnnä sitä eteenpäin.
y
y
Lossa magasinlocket och skjut
det framåt.
y
y
Frigjør matingsmekanismen og
skyv den forover.
y
y
Udløs hæfteklammedøren og
skub den fremad.
y
y
Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
y
y
Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia
adelante.
y
y
Rilasciate lo sportello del carica-
tore e fatelo scorrere in avanti.