background image

3

Safety Warnings 

 Avisos de Seguridad 

 Sicherheitshinweise 

 Consignes de Sécurité

● 

Cloutez uniquement dans la surface de
travail ; jamais dans des matériaux trop
durs à pénétrer.

● 

Do not drive fasteners on top of other
fasteners or with the tool at too steep of
an angle; the fasteners can ricochet and
hurt someone.

● 

No clave los sujetadores uno encima
uno del otro o con la herramienta con un
ángulo muy empinado; los sujetadores
pueden rebotar y pueden herir a
alguien.

● 

N’enfoncez pas des projectiles sur
d’autres projectiles ou avec l’outil à un
angle trop grand ; les projectiles peuvent
ricocher et blesser quelqu’un.

● 

Do not drive fasteners close to the edge
of the work surface. The workpiece is
likely to split and the fastener could fly
free or ricochet and hit someone.

● 

No clave sujetadores cerca del borde de
la superficie de trabajo. La pieza de
trabajo seguramente se partirá y el
sujetador podría volar solo o rebotar y
pegarle a alguien.

● 

Fire fasteners into work surface only;
never into materials too hard to penetrate.

● 

N’enfoncez pas les projectiles près du
bord de la surface de travail. La pièce
sur laquelle vous travaillez se fendrait
probablement et les projectiles
pourraient être projetés ou ricocher et
blesser quelqu’un.

● 

Dispare los sujetadores en la superficie
de trabajo solamente; nunca en
materiales que sean muy duros para
penetrarlos.

● 

Cuando este usando la herramienta deberá
tomarse en cuenta. La posibilidad de un rebote.
Si al rebotar se le permite el seguro no
intencionalmente volver a tocar la superficie de
trabajo un segundo sujetador será disparado.
Por lo tanto evite que en el rebote la herramienta
vuelva a tocar la superficie de trabajo. No
presione el seguro en la superficie de trabajo
hasta que un sujetador sea deseado.

● 

Beim Einsatz des Gerätes ist darauf zu achten,
daß das Gerät einen Rückschlageffekt hat.
Sollte die Auslösevorrichtung unbeabsichtigt
die Werkstoff-oberflache berühren, kann es zu
einem ungewohntem Setzen eines Befestigers
kommen. Daher ist es ratsam, das Gerät ganz
vom Werkstück abzuheben und nur dann
aufzusetzen, wenn eine Befestigung gewollt
wird.

● 

When using tool, care should be taken due to
possibility of tool recoil. If safety element is
unintentionally allowed to re-contact work surface
following a recoil, an unwanted fastener will be
driven. Therefore, allow tool to recoil completely
off work surface to avoid this condition. Do not
push safety element on work surface until a
second fastener is desired.

● 

Lors de l’utilisation de l’appareil, faites attention
car le rebond  de l’appareil peut déclencher le tir
d’un projectile si l’élément de sécurité “de
contact” est réarmé. Afin d’éviter cela, laisser
l’appareil rebondir sans essayer de le maintenir
en contact avec la surface de travail.

 Befestiger nicht auf andere Befestiger

treiben oder das Gerät zu schräg
aufsetzen: Befestiger könnten abprallen
und jemanden verletzen.

 Betätigen Sie das Gerät nur, wenn die

Mündung auf ein Werkstück aufgesetzt ist.
Werkstücke aus zu harten Materialien
vermeiden.

 Setzen Sie Befestiger nicht zu dicht an die

Kante des Werkstückes. Die Kante könnte
abplatzen und der Befestiger könnte
wegfliegen oder abprallen und jemanden
verletzen.

● 

Desconecte la herramienta del aire
antes de darle mantenimiento a la
herramienta de arreglar un sujetador
atascado, de dejar el área de trabajo o
de mover la herramienta a otro lugar, o
entregar la herramienta a otro persona.

● 

Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another
location, or handing the tool to another
person.

● 

Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,
bevor das Gerät gewartet oder repariert,
eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird
oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen,
oder das Gerät an eine andere Person
weitergeben.

● 

Coupez l’arrivée d’air comprimé avant
toute intervention sur l’appareil
(maintenance ou dégagement d’un
projectile coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail ou avant
de déplacer l’appareil, ou encore avant
de le donner à une autre personne.

Summary of Contents for SN325+

Page 1: ...Sicherheitshinweise f r die richtige Bedienung dieses Ger tes Les consignes pour l utilisation en tout s curit de cet outil se trouvent dans ce manuel NFD842 Revised June 18 1997 Replaces 12 30 96 19...

Page 2: ...Tool Use 7 Maintenance 10 Troubleshooting 11 Accessories 12 Options 13 Specifications 14 TABLA DE MATERIAS Avisos de Seguridad 2 Uso de la Herramienta 7 Mantenimiento 10 Identificaci n de Fallas 11 Ac...

Page 3: ...avec caches lateraux en plastique rigide La mention Z87 doit etre imprim e ou poin onn e sur ces lunettes de securit Assurez vous que tout personne se trouvant pres du secteur de travail porte des lu...

Page 4: ...ungewohntem Setzen eines Befestigers kommen Daher ist es ratsam das Ger t ganz vom Werkst ck abzuheben und nur dann aufzusetzen wenn eine Befestigung gewollt wird When using tool care should be taken...

Page 5: ...todo momento Realize inspecciones diarias asegurandose que el Gatillo y el seguro se mueven libremente Nunca use la herramienta si hay partes que faltan o que est n da adas Assurez vous que tous les...

Page 6: ...h that all pressure is removed from the tool when the coupling joint is disconnected L outil et le tuyau d alimentation en air doivent comporter un raccord agenc de telle fa on que toute la pression e...

Page 7: ...ramienta sin la etiqueta de Avisos de Seguridad Si la etiqueta esta da ada no se puede leer o falta completamente Comun quese con su representante de SENCO para obtener una etiqueta nueva Ne chargez p...

Page 8: ...it ou sur la d tente quand vous chargez Laden des Magazins Nagelstreifen von hinten in das Magazin einf hren Ausdr cklich weisen wir darauf hin da als Befestigungsmittel f r die Ger te gem den Unfallv...

Page 9: ...hette b tirer la g chette et appuyer la s curit sur la surface de travail pour provoquer un tir chaque nouvel appui de la s curit sur la surface de travail provoquera un nouveau tir Ce mode de travail...

Page 10: ...Rel cher le poussoir et le faire glisser vers l avant enlever les projectiles Suelte el alimentador y desl celo hacia adelante Retire los sujetadores de la herramienta Klappe entriegeln und ffnen Rel...

Page 11: ...fen Sie t glich das Ger t mu vorher von der Druckluftleitung getrennt worden sein ob sich die Ausl sehebel und die Ausl sesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Ger t nicht wenn der Ausl ser o...

Page 12: ...place la partes marcadas con la letra B Ger t reinigen ggf mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen Nettoyez l outil ou remplacez les pi ces portant la lettre B WARNIN...

Page 13: ...es pi ces portant la lettre D Contact SENCO P ngase en contacto con SENCO Prenez contact avec SENCO Accessories Accesorios Zubeh r Accessoires 6 Weak drive Impulsi n d bil Schwaches Eintreiben Entra n...

Page 14: ...utile quand un placement de projectiles pr cis s impose DRIVER Note 1 8 comes standard with tool IMPULSOR Nota 1 8 viene estandard con la herramienta Nota 3 18 mm viene estandard con la herramienta TR...

Page 15: ...Inlet Weight Fastener Capacity Tool size Height Tool size Length Tool size Width Main Body 5 5 8 3 bar 167 6 liter 3 8 in NPT 3 3 kg 62 86 311 mm 376 mm 108 mm Presi n de operaci n m nima y m xima Con...

Page 16: ...Center with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL AND ALL OTHER WARRANTIES WHETHER ORAL WRITTEN...

Reviews: