background image

2

1

2

1

8

● 

Remove finger from trigger when not

driving fasteners. Never carry tool with
finger on trigger; tool will eject fastener if
safety element is bumped.

● 

Remueva el dedo del disparador cuando
no esté clavando los sujetadores. Nunca
lleve la herramienta con el dedo en el
disparador; la herramienta expulsará los
sujetadores si se le pega en la
seguridad.

● 

Enlevez le doigt de la détente quand
vous n’enfoncez pas des projectiles. Ne
transportez jamais l’outil avec votre
doigt sur la détente ; l’outil éjectera des
projectiles si le palpeur de sécurité est
heurté.

● 

Nehmen Sie den Finger vom Auslöse-

hebel, wenn kein Befestiger getrieben
werden soll. Transportieren Sie das Gerät
nicht mit betätigtem Auslösehebel; das
Gerät könnte unbeabsichtigt einen
Befestiger austreiben, wenn die Auslöse-
sicherung angestoßen wird.

Tool Use 

 Uso de la Herramienta 

 Bedienungsanleitung 

 Utilisation de l’Outil

 Tools with “Dual-Action” trigger can be fired

two ways:

a) Position safety element against work
surface and pull trigger...“Trigger Fire.”

b) Pull trigger and push safety element
against work surface for operation each
time the safety element is pushed against
the work surface. This “bottom-fire” mode of
operation is preferred when high speed,
rapid fastener placement is desired.

 Geräte mit Doppelauslösung können wie

folgt ausgelöst werden:

a) durch Betätigung von Abzug und
Sicherheitsvorrichtung.

b) oder...betatigen Sie den Ausloser und
setzen Sie das Gerät mit der
Auslösesicherung auf das Werkstück. Bei
jedem Aufsetzen wird ein Eintreibvorgang
ausgelost. Diese Doppelauslosung eignet
sich für schnelles, aufeinanderfolgendes
Eintreiben von vielen Befestigern.

 Las herramientas con gatillo de accion

doble pueden ser disparadas de dos
maneras:

a) Oprima el seguro contra la superficie
de trabajo y apriete el gatillo...Disparo de
gatillo.

b) Jale el gatillo y posteriormente
presione el seguro contra la superficie de
trabajo para que se active cada vez que
el seguro sea presionado contra la
superficie de trabajo. Este modo de
operación “Disparo por golpeteo del
seguro” es preferido cuando se desea
alta velocidad de los sujetadores.

 Les appareils équipés de déclenchement

“au touché / par gâchette” peuvent être
utilisés de 2 façons différentes :

a) Déclenchement par “gâchette” :
Appliquer le palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et activer la
gâchette.

b) tirer la gâchette et appuyer la sécurité
sur la surface de travail, pour provoquer
un tir ; chaque nouvel appui de la sécurité
sur la surface de travail provoquera un
nouveau tir. Ce mode de travail “à la
volée” est apprécié pour des travaux de
projectiles très rapides.

2

1

 Tools with “Restrictive” trigger can only be

trigger fired. First depress safety element
against work surface then pull trigger. This
feature is helpful when precise fastener
placement is required.
Read the “Customer Satisfaction and
Safety Reminder” (CSSR) in the tool and
fastener boxes for safety information
regarding the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain conditions, the
Restrictive trigger may reduce the possibil-
ity of injury to you or to others working with
you.

 Geräte mit Einzelauslösung (Standard in

Deutschland) können nur mit dem Auslöser
bestätigt werden. Setzen Sie zuerst die
Auslösesicherung auf das Material und
betätigen Sie dann den Auslöser. Diese
Vorgehensweise ermöglicht ein genaues
Placieren des Befestigers.
Lesen Sie die instruktionen für
“Kundenzufriedenheit und
Sicherheitsvorschriften” (CSSR), über
Sicherheitsinformationen, für die
Doppelaktion und die beschränkte lätigkeit
des Auslösers, die sich im Werkzeugkasten
befinden. Unter bestimmten Umständen
kann die beschränkte Auslösertätigkeit die
Verletzungsgefahr für Sie und andere, die
mit ihnen arbeiten, reduzieren.

 Las herramientas con “Gatillo

Restringido” solamente se pueden
disparar con el gatillo. Primero apriete el
elemento de seguridad contra la
superficie de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica es útil cuando
se requiere precisión en la colocación de
los sujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguridad y
Satisfacción del Cliente” (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las
herramientas para información sobre
seguridad de los Gatillos Restringido y de
Acción Dual. Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede reducir la
posibilidad de heridas a su persona o a
otros que trabajen con usted.

 Les appareils version “tir restrictif” ne

peuvent être actionnés que par la
gâchette. Appuyer d’abord la sécurité
contre la surface de travail, puis actionner
la gâchette. Ce depositif est utile
lorsqu’un placement précis du clou
demande.
Lire le “Rappel de Sécurité et Satisfaction
du Client” (CSSR) dans les boites à outils
et fixations pour les informations de
sécurité concernant les Détentes à
Double Action et à Restriction. Dans
certaines circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la possibilité de
se blesser ou de blesser d’autres
personnes.

Summary of Contents for SN325+

Page 1: ...Sicherheitshinweise f r die richtige Bedienung dieses Ger tes Les consignes pour l utilisation en tout s curit de cet outil se trouvent dans ce manuel NFD842 Revised June 18 1997 Replaces 12 30 96 19...

Page 2: ...Tool Use 7 Maintenance 10 Troubleshooting 11 Accessories 12 Options 13 Specifications 14 TABLA DE MATERIAS Avisos de Seguridad 2 Uso de la Herramienta 7 Mantenimiento 10 Identificaci n de Fallas 11 Ac...

Page 3: ...avec caches lateraux en plastique rigide La mention Z87 doit etre imprim e ou poin onn e sur ces lunettes de securit Assurez vous que tout personne se trouvant pres du secteur de travail porte des lu...

Page 4: ...ungewohntem Setzen eines Befestigers kommen Daher ist es ratsam das Ger t ganz vom Werkst ck abzuheben und nur dann aufzusetzen wenn eine Befestigung gewollt wird When using tool care should be taken...

Page 5: ...todo momento Realize inspecciones diarias asegurandose que el Gatillo y el seguro se mueven libremente Nunca use la herramienta si hay partes que faltan o que est n da adas Assurez vous que tous les...

Page 6: ...h that all pressure is removed from the tool when the coupling joint is disconnected L outil et le tuyau d alimentation en air doivent comporter un raccord agenc de telle fa on que toute la pression e...

Page 7: ...ramienta sin la etiqueta de Avisos de Seguridad Si la etiqueta esta da ada no se puede leer o falta completamente Comun quese con su representante de SENCO para obtener una etiqueta nueva Ne chargez p...

Page 8: ...it ou sur la d tente quand vous chargez Laden des Magazins Nagelstreifen von hinten in das Magazin einf hren Ausdr cklich weisen wir darauf hin da als Befestigungsmittel f r die Ger te gem den Unfallv...

Page 9: ...hette b tirer la g chette et appuyer la s curit sur la surface de travail pour provoquer un tir chaque nouvel appui de la s curit sur la surface de travail provoquera un nouveau tir Ce mode de travail...

Page 10: ...Rel cher le poussoir et le faire glisser vers l avant enlever les projectiles Suelte el alimentador y desl celo hacia adelante Retire los sujetadores de la herramienta Klappe entriegeln und ffnen Rel...

Page 11: ...fen Sie t glich das Ger t mu vorher von der Druckluftleitung getrennt worden sein ob sich die Ausl sehebel und die Ausl sesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Ger t nicht wenn der Ausl ser o...

Page 12: ...place la partes marcadas con la letra B Ger t reinigen ggf mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen Nettoyez l outil ou remplacez les pi ces portant la lettre B WARNIN...

Page 13: ...es pi ces portant la lettre D Contact SENCO P ngase en contacto con SENCO Prenez contact avec SENCO Accessories Accesorios Zubeh r Accessoires 6 Weak drive Impulsi n d bil Schwaches Eintreiben Entra n...

Page 14: ...utile quand un placement de projectiles pr cis s impose DRIVER Note 1 8 comes standard with tool IMPULSOR Nota 1 8 viene estandard con la herramienta Nota 3 18 mm viene estandard con la herramienta TR...

Page 15: ...Inlet Weight Fastener Capacity Tool size Height Tool size Length Tool size Width Main Body 5 5 8 3 bar 167 6 liter 3 8 in NPT 3 3 kg 62 86 311 mm 376 mm 108 mm Presi n de operaci n m nima y m xima Con...

Page 16: ...Center with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL AND ALL OTHER WARRANTIES WHETHER ORAL WRITTEN...

Reviews: