background image

Svenska

Användning av Verktyget

Français

Suomi

Norwegian

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

 

Au cas ou il se produirait un 

coinçage de clous, coupez 
l’alimentation en air.

 

Hvis en spiker kiler seg fast,

må lufttilførsel først kobles
fra.

Jos naulat juuttuvat
suukappaleeseen, irroita
kone paineilmasta.

Skulle en spik ha hängt upp
sig, koppla från
tryckluftledningen.

 

Relâcher le poussoir et le faire 

glisser vers l’avant. Enlever les 
projectiles.

Vapauta syöttäjä ja työnnä

sitä eteenpäin. Tyhjennä
makasiini.

Sett matingsmekanismen fri
og la den gli forover. Ta
stiftene ut av verktøyet.

Lossa matnigsmekanismen
och för den framåt. Tag ut
spikarna ur pistolen.

 

Extraire le clou coincé du front  

de l’appareil.

Ta ut stiften som har kilt seg
fast.

Poista jumiutunut naula

johdinrungosta.

Tag ut den fastklämda spiken
ur munstycket

.

 Reconnectez la conduite d’air 

comprimé et rechargez le maga-
sin. Tirez le poussoir en arrière.

 

Anslut luftledningen och sätt

tillbaka spikstaven. Drag
tillbaka
matningsmekanismen.

Liitä kone paineilmaan ja

aseta naulakampa
makasiiniin. Vedä syöttäjä
takaisin paikalleen.

 

Koble til lufttilførsel og sett

stifter inn igjen. Trekk
matningsmekanismen
bakover til bak stiftene.

11

 

För förebyggande av ögonska-

dor skall skyddsglasögon med 
permanent fastsatta sidoskydd 
användandas vid bruk av dessa 
maskiner. Förvissa er om att 
personer i närheten av er 
arbetsplats bär samma typ av 
skyddsglasögon.

 

Afin de protéger vos yeux contre 

les blessures, portez toujours 
des lunettes de securité OSHA 
“Z87” avec caches latéraux en 
plastique rigide. La mention “Z87” 
doit être imprimée ou poinçonnée 
sur ces lunettes de securité. As-
surez-vous que toute personne 
se trouvant près du secteur de 
travail porte des lunettes de 
sûreté.

 

Välttääksesi silmävauriot käytä 

aina hyväksyttyjä turvalaseja, 
joissa on pysyvät kovamuovlset 
sivusuojukset. Huolehdi siitä, 
että työskentelyalueella jokainen 
käyttää turvalaseja.

 

For å unngå øyeskader, bruk 

alltid vernebriller med sidebe-
skyttelse. Dette gjelder også for 
andre som arbeider i nærheten.

 

Syrgas, koldioxid eller annan gas 

förvarad i tuber under tryck får 
inte användas som drivmedel för 
dessa maskiner. Användning av 
denna typ av gaser kan föror-
saka explosion av verktyget och 
förorsaka allvarliga skador.

 

N’utilisez jamais de l’oxygène, 

du gaz carbonique ou tout autre 
gaz en bouteille comme source 
d’énergie pour cet outil ; cela 
causerait l’explosion de l’outil et 
entraînerait de graves blessures.

 

Älä milloinkaan käytä happea, hi-

ilidioksidia tai mitään muutakaan 
pullotettua kaasua koneen 
voimanlähteenä, sillä silloin kone 
voi räjähtää.

 

Bruk aldri oksygen, karbondio-

ksyd eller annen type gass som 
energikilde for dette redskapet. 
Det vil eksplodere og forårsake 
alvorlig skade.

 

Poista työkalun takaosassa 

oleva ruuvi ja irrota lipas.

 

Fjern skruen bak på verktøyet 

og fjern magasinet.

 

Ta bort skruven på verktygets 

baksida och avlägsna maga-
sinet.

 

Ôtez la vis à l'arrière de l'outil et 

sortez son magasin.

VAIN MALLISSA SN951XP:

 

Runkonaulain on varustettu 

tyhjän laukauksen estolla.  Kun 

nauloista on enää muu-

tama jäljellä, syöttäjä lukitsee 

varmistimen estäen näin tyhjän 

laukaisun.  Varmistin vapau-

tuu uudelleen kun nauloja on 

lisätty makasiiniin ja syöttäjä on 

vedetty taakse.

 

 

Cet outil est équipé d'un dispositif 

de verrouillage.

  Quand environ cinq clous (vari-

able selon la taille des clous) rest-

ent dans le magasin, le contact 

avec la pièce travaillée (élément 

de sécurité) sera verrouillé en po-

sition non appuyé jusqu'à ce que 

plus de clous soient chargés dans 

le magasin et que le poussoir soit 

tiré en arriére.

SN951XP SEULEMENT:

KUN SN951XP:

 

Dette verktøyet er utstyrt med 

en ekstra sikkerhet for å hindre 

kiling og feilskudd.  Når det er 

ca 5 spiker (avhengig av spiker 

dimensjon) igjen i magasinet, 

vi munnstykket (sikkerhets el-

ementet) låse seg i en posisjon 

som hindrer skudd, inntil flere 

spiker blir lagt inn i magasinet og 

mate skoen er trukket tilbake.

SN951XP ENDAST:

 

Detta verktyg är utrustat med 

en låsfunktion.  När c:a 5 spik 

(beroende på spikdimension) 

återstår i magasinet, låses 

säkerjetsbygeln i icke nedtryckt 

läge tills magasinet laddats och 

matarskon dragits tillbaka.

Summary of Contents for SN901XP

Page 1: ...EMPLOI TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Sen...

Page 2: ...äyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att...

Page 3: ...ekniske data 19 Tilleggsutstyr 26 Erklæring om Samsvar27 INNEHÅLLSFÖRTECK NING Användning 5 Underhåll 15 Felsökning 17 Tekniska data 19 Tillbehör 26 Försäkran om Överens stämmelse 27 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 5 Huolto 14 Vian etsintä 17 Tekniset tiedot 19 Lisätarvikkeet 26 Yhdenmukaisu usvakuu tus 27 Français Suomi Norwegian Svenska Dansk Italian Español TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramienta...

Page 4: ...usschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung betätigt ist Trek de aanvoerschuif terug Nagelschieber zurückziehen 4 Keep tool pointed away from yourself and others and connect air to tool Tools shall be operated at the lowest pressure needed for the application This will reduce noise levels part wear and energy use This ...

Page 5: ...g eller avtrekker trykket inn Laddning För i en spikstav bakifrån i magasinet Använd endast original SENCO spik se Verktygs Data Ladda inte verktyget med avtryckare eller utlo snings mekanismen intryckt Trekk matingsmekanismen tilbake Vedä syöttäjä naulakamman taakse Drag matningsmekanismen bakåt 5 Maintenez l outil pointé à l écart de vous même et des autres personnes et raccordez l outil à l air...

Page 6: ...solamente chiodi originali SENCO vedere Specifiche Tecniche Non caricate con sicura o grilletto premuti For at lade Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Træk skyderen tilbage Tirate indietro la slitta del caricatore 6 Sequential Firing Position Contact Actuation Firing Position Esta herramien...

Page 7: ...itern oder Gerüste erfolgt beim Schließen von Kisten und Verschlägen beim Anbringen vo n Transportsicherungen Tools equipped with Contact Actuation shall not be used if a change of driving locations is effected via stairs ladders or scaffolding for closing boxes or crates for fitting transportation safety systems Apparaten met Bottom Firing NIET gebruiken wanneer men met het apparaat op trappen la...

Page 8: ...ivité 8 Kontaktiaktivointitilassa kak sitoiminen voit ampua nauloja kahdella eri tavalla a Paina työstöelementti turvaies työpintaan ja purista liipaisinta liipaisinkäyttö b Purista liipaisinta ja paina työstöelementti työpintaan Naulain ampuu naulan aina kun työstöelementti painetaan työpintaan Suosittelemme tämän alta ampuvan toiminta tilan käyttöä nopeaa naulausta edellyttävissä tilanteissa Jak...

Page 9: ...tselement mot arbetsytan och dra i avtryckaren Trigger Fire b Dra i avtryckaren och skjut arbetsstyckets kontakt mot arbetsytan Varje gång arbetsstyckets kontakt skjuts mot arbetsytan drivs en spik Detta bottom fire driftsläge är att föredra när hög produc tion snabb fästdonsplacering önskas Med ett enkelt sekventiellt restriktivt avtryckarläge kan spikar endast drivas på ett sätt Tryck först arbe...

Page 10: ...he Ihres Arbe itsplatzes befinden geeigneten Augenschutz tragen l Never use oxygen carbon dioxide or any other bottled gas as a power source for this tool the tool will explode and cause serious injury l Zuurstof koolzuur en andere gassen die in flessen geleverd worden mogen nooit als krachtbron voor dit apparaat worden aangewend Dit om te voorkomen dat het apparaat ontploft en ernstig letsel vero...

Page 11: ...med sidebe skyttelse Dette gjelder også for andre som arbeider i nærheten l Syrgas koldioxid eller annan gas förvarad i tuber under tryck får inte användas som drivmedel för dessa maskiner Användning av denna typ av gaser kan föror saka explosion av verktyget och förorsaka allvarliga skador l N utilisez jamais de l oxygène du gaz carbonique ou tout autre gaz en bouteille comme source d énergie pou...

Page 12: ...mpre occhiali protettivi omologati secondo le norme di sicurezza vigenti con schermi laterali rigidi in plastica dura permanentemente mon tati Tali occhiali protettivi devono recare scritta o stampigliata la denominazione Z87 Assicuratevi che tutto il personale nella vostra area di lavoro usi lo stesso tipo di occhiali di protezione l Para prevenir lesiones en los ojos use siempre los anteojos de ...

Page 13: ...uttern müssen fest angezogen sein Lose Schrauben und Muttern stallen ein Sicherheitsrisiko dar und bewirken Teilebruch Prüfen Sie täglich an dem von der Druckluft getrennten Gerät ob sich der Auslöser und die Auslösesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung schwergängig ist Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen...

Page 14: ...n De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l appareil Tarkista että kaikki ruuvit ovat aina tiukasti kiinni Löystyneet ruuvit vaarantavat työturvallisuuttasi ja aiheuttavat koneen rikkoutumisen Alle skruer skal være forsvarlig tilskrudd Løse skruer vil medføre utrygg bruk og delebrudd Koneen ollessa irroitettuna paineilmasta tarkista varmistimen ja liipasimen oikea toimin...

Page 15: ...es de la herramienta Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual INSTRUCCIONES DE SEGU RIDAD despachado con ella Frakobl værktøjet fra luftforsyningen og tøm magasinet Læs afsnittet Sikkerhedsadvarsler inden værktøjet vedligeholdes Scollegate l attrezzo dall alimentazione dell aria e svuotate il caricatore Leggete il capitolo Avvertenze di Sicurezza prima di effettuare la manutenzione d...

Page 16: ...reparatieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderkant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer on derdelen uit reparatieset B Het apparaat reinigen of installeer onderdelen uit reparatieset B SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tig...

Page 17: ...ftlekkasje ved toppen av verk tøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene eller installer deler A Dele sett A Sjekk lufttilførsel eller installer deler A Dele sett A SYMPTOM Luftlekkasje i bunnen av verktøyet Dårlig retur LØSNING Stram skruer eler installer deler A Dele sett B Rens verktøyet eller installer deler B Dele sett B SYMPTOM Andre problemer LØSNING Kontakt SENCO KÄYTTÖHÄIRIÖ Ilmavuo...

Page 18: ...uministro de aire o instale el Juego de Partes A Parts Kit A SÍNTOMA El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta Mal retorno SOLUCIÓN Apriete los tornillos Limpié la her ramienta o instale el Juego de Partes B Parts Kit B SÍNTOMA Otros problemas SOLUCIÓN Póngase en contacto con SENCO SYMPTOM Luft siver ud i nærheden af værktø jets øverste del Fungerer trægt LØSNING Spænd skruer el...

Page 19: ...Daten Dansk Italian Español Specifikationer Specifiche Especificaciones Fastener Range SN951XP Fastener Range SN901XP 90mm 113 2 9mm 148 3 8mm 240 6 1mm 2 50mm 3 1 4 83mm 120 3 1mm 3 75mm 148 3 8mm 310 7 9mm 3 1 2 90mm 131 3 3mm 4 100mm 120 3 1mm 3 1 2 90mm 120 3 1mm 113 2 9mm 240 6 1mm 2 50mm 310 7 9mm 131 3 3mm 3 1 2 90mm ...

Page 20: ... lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 kg 72 95 351 mm 440 mm 120 9 mm 70 120 psi 7 9 scfm 3 8 in NPT 8 83 lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 kg 72 95 351 mm 440 mm 120 9 mm 70 120 psi 7 9 scfm 3 8 in NPT 8 83 lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 kg 72 95 351 mm 440 mm 120 9 mm ...

Page 21: ...20 psi 7 9 scfm 3 8 in NPT 8 83 lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 kg 72 95 351 mm 440 mm 120 9 mm 70 120 psi 7 9 scfm 3 8 in NPT 8 83 lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 kg 72 95 351 mm 440 mm 120 9 mm 70 120 psi 7 9 scfm 3 8 in NPT 8 83 lbs 72 95 13 82 in 17 33 in 4 76 in 4 8 8 3 bar 223 7 liter min 3 8 in NPT 4 k...

Page 22: ... Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 Deze waarden zijn eigen aan het apparaat en zijn niet te vergelijken met het geluid dat optreedt bij gebruik van het apparaat De inrichting van de werkplaa...

Page 23: ...tä vaimentavalle alustalle Tärinäarvot Nämä arvot ovat EN 792 13 2000 Tärinä ominaisarvo m s2 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 Disse verdiene beskriver verktøyet og representerer ikke den totale støy ved bruk Arbeidsplassen...

Page 24: ... m s2 Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 Questi valori sono valori caratteristici proprii dell attrezzo e non rappresentano la rumorosita generata sul punto d uso ...

Page 25: ...os niveles de ruido por ejemplo la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Información sobre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 Valor característico de la Vibración m s2 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herramien...

Page 26: ...ti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo l Compresores de Aire l Manguera l Conectores Rapidos l Conectores l Anteojos De Seguridad l Manometros l Lubricantes l Reguladores l Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios ...

Page 27: ...45 U S A déclarons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das si...

Page 28: ...THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ...

Reviews: