Never use a tool that leaks air or
needs repair.
English
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
To Load:
Insert strip of nails into rear of
magazine. For optimum perfor-
mance use SENCO fasteners.
Do not load with workpiece
contact (safety element) or trig-
ger depressed.
Pull feeder shoe back.
Tool Use
Deutsch
Nederlands
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
Lees de
veiligheidsvoorschriften
voordat U het apparaat
gebruikt.
Vor dem Einsatz des
Gerätes bitte die
Sicherheitshinweise lesen.
Houdt het apparaat afgewend
van uzelf en anderen en sluit
dan de luchttoevoer aan. Het
apparaat moet gebruikt
worden met laagst mogelijke
luchtdruk. Dit vermindert
geluidshinder, slijtage en
energie verbruik.
Halten Sie das Gerät so, daß
es nicht auf Sie selbst oder
andere zeigt und schließen Sie
den Druckluftschlauch an. Die
Geräte sollten nur mit dem für
den jewelligen Anwendungsfall
erforderlichen geringsten
Luftdruck betrieben werden.
Dadurch werden der Lärm, der
Verschleiß und der Energie-
verbrauch gemindert.
Kein undichtes oder
schadhaftes Gerät benutzen.
Gebruik het apparaat nooit
wanneer er een lek in de
luchttoevoer is of als
reparatie noodzakelijk is.
Om te laden:
Steek de strip spijkers in de
achterkant van het magazijn.
Gebruik uitsluitend SENCO
spijkers (zie Technische
Specificaties). Laadt nooit
met de veiligheid of de
trekker ingedrukt.
Laden des Magazins:
Nagelstreifen von hinten in
das Magazin einführen.
Benutzen Sie ausschließlich
SENCO-Befestiger (siehe
Technische Daten). Laden
Sie das Gerät nicht, wenn
der Auslöser oder die
Auslösesicherung betätigt ist.
Trek de aanvoerschuif terug.
Nagelschieber zurückziehen.
4
Keep tool pointed away from
yourself and others and
connect air to tool.
Tools shall be operated at the
lowest pressure needed for
the application. This will
reduce noise levels, part
wear, and energy use.
This tool is equipped with a firing
mode selection switch. To adjust
the firing mode selection switch,
first remove finger from trigger
and disconnect the air supply.
The down position is the Se-
quential (restrictive) firing mode.
To change to the Contact-Actua-
tion (Dual-Action) mode press
the button in the center of the
switch and slide upward and
release.
Sequential
Firing
Position
Contact
Actuation
Firing
Position
Dieses Werkzeug ist mit einem
Einschlagmodus-Auswahlschal-
ter ausgestattet. Um den Ein-
schlagmodus-Auswahlschalter
einzustellen, nehmen sie zuerst
die Finger vom Auslöser und
trennen Sie das Gerät von der
Druckluftversorgung.
Die untere Position ist der
sequenzielle (restriktive)
Einschlagmodus. Um zur Kon-
taktaktivierung (Doppelaktion)
umzuschalten, drücken Sie den
Knopf in der Mitte des Schalters,
schieben Sie diesen nach oben
und geben Sie den Knopf wieder
frei.
Dit gereedschap is uitgerust met
een keuzeschakelaar voor de
schietwijze. Om de schakelaar
te bedienen, neemt u eerst uw
vinger van de trekker en koppelt
u de luchttoevoer af.
De lage stand is de sequentiële
(beperkte) schietwijze. Om naar
de schietwijze met contactac-
tivering (duale werking) over
te gaan, drukt u op de knop in
het midden van de schakelaar,
schuift u hem naar omhoog en
laat u los.
R
R
R
R