background image

Svenska

Dansk

Italian

Användning av Verktyget

Brug af værktoj

Uso dell’Attrezzo

Español

Uso de la Herramienta

 

 

 

 

 

 

9

 

Para cargar: 

Tire del alimentador hacia atrás 

hasta la posición “cerrada” 

(“locked”).

 

Ponga la tira sobre la guía. 

No cargue con el disparo o la 
seguridad oprimidos.

 

Presione el botón de la cerradura 

del zapato del alimentador y

    permita para resbalar adelante.

 

Mantenga la herramienta 

apuntando en dirección opuesta 

de usted y de otros y conecte el 
aire a la manguera.

 

Nunca use una herramienta que 

tenga escapes de aire o que 
necesite ser reparada.

 

Rikta verktyget frän dig själv

    och andra då ni ansluter
    tryckluften 

 

Lad værktøjet pege bort fra

    dem selv og andre og tilslut 
    luft til værktøjet.

 

Tenete l’attrezzo puntato 

    lontano da voi stessi e da
    altri quando collegate
    l’aria all’attrezzo. 

 

För laddning av magasinet:  

Drag matnings-mekanismen till 
sitt låsta läge.

 

For at lade: 

Træk skyderen tilbage til låst 
position.    

 

 

Per caricare: 

Tirate indietro la guida porta-
graffe in posizione “bloccato”.

 Använd aldrig ett verktyg som 

läcker eller är i behov av repara-
tion.

 Brug aldrig værktøj,hvor der 

    siver luft ud.

 Non adoperate mai un attrezzo 

che abbia perdite d'aria o neces-
siti riparazioni.

 

Sätt en stav klammer på skenan 

i magasinet. Ladda aldrig 
verktyget med avtryckaren eller 
utlösnings-säkringen intryckt.

 

Læg en stang klammer i 

magasinet. Lad ikke med 
sikringen eller aftrækkeren 
presset ind. 

 

Sistemate una fila di graffe 

nel caricatore con le punte 
appoggiate sulla guida porta-
chiodi. Non caricate con grilletto 
premuto. 

● 

Tryck in matarskospärr och låt 

matarsko glida framåt

● 

Stacchi il graffa-conduttore e 

spingere il graffa-conduttore in 
avanti.

 

 Pres knappen til skyderen ind 

og lad skyderen glide frem. 

Summary of Contents for WC330-SP

Page 1: ... BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Senco Brands Inc 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati Ohio 45245 Please visit www senco com or ca...

Page 2: ...ttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att s...

Page 3: ...ENUTI Uso Dell attrezzo 6 Manutenzione 18 Ricerca e Correzione Guasti 21 Accessori 21 Specifiche 24 Dichiarazione di Confor mita 32 INDHOLDSFORTEG NELSE Brug af værktøj 6 Vedligeholdelse 18 Fejlfinding 21 Tilbehør 21 Specifikationer 24 Overensstemmelses Deklarationen 32 3 TABLE DES MATIERÈS Utilisation de l outil 5 Entretien 17 Dépannage 20 Accessoires 20 Spécifications 23 Déclaration de Conformit...

Page 4: ...sanleitung Gebruiksaanwijzing Um Augenverletzungen zu vermeiden müssen bei der Be nutzung dieses Gerätes Schutzbrillen getragen warden Stellen Sie sicher dass auch alle anderen Personen die sich in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes befinden geeigneten Augenschutz tragen Bij het gebruik van dit apparaat dient een veiligheidsbril gedra gen te worden om oogletsel te voorkomen Verzekert U er zich van dat ...

Page 5: ... travail porte des lunettes de sûreté Vältääksesi silmävauriot käytä aina hyväksyttyjä turvalaseja joissa on pysyvät kovamuovlset sivusuojukset Huolehdi siitä että työskentelyalueella jokainen käytää turvalaseja For å unngå øyeskader bruk alltid vernebriller med side beskyttelse Dette gjelder også for andre som arbeider I nærheten För förebyggande av ögonska dor skall skyddsglasögon med permanent ...

Page 6: ...o de anteojos For at undgå øjenskader Gå altid med sikkerhedsbriller med fæstnet statv og hard plast sideværn Sørg for at alle I arbejdsområdet bærer same type sikkerhedsbriller Al fine di prevenire lesion agli occhi portate sempre oc chiali protetivi omologati second le norme di sicrezza vigenti con schermi laterali rigidi in plastic dura permanentemente montati Tali occhiali protettivi devono re...

Page 7: ...apparaat afge wend van uzelf en anderen en sluit dan de luchttoevoer aan Laden des Magazins Klammervorschieber zurückzie hen bis er einrastet l Om te laden Trek niet geleider geheel naar achter tot dat niet geleider in vergendeling valt Kein undichtes oder schadhaftes Gerät benutzen Gebruik het apparaat nooit wan neer er een lek in de lucht toevoer is of als reparatie noodzakelijk is Legen Sie die...

Page 8: ...ne aina itsestäsi ja muista poispäin suunnattuna kun liität koneen paineilmaan Hold verktøyet vendt bort fra deg selv or andre personer ved tilkobling av trykkluft l Makasiinin täyttö Vedä syöttäjä taaksepäin lukit tuun asentoon l For å fylle Trekk magasinet tilbake i låsposisjon Älä koskaan käytä konetta joka vuotaa ilmaa tai on korjauksen tarpeessa Bruk aldri et verktøy som lekker luft og trenge...

Page 9: ...ltri quando collegate l aria all attrezzo l För laddning av magasinet Drag matnings mekanismen till sitt låsta läge l For at lade Træk skyderen tilbage til låst position l Per caricare Tirate indietro la guida porta graffe in posizione bloccato Använd aldrig ett verktyg som läcker eller är i behov av repara tion Brug aldrig værktøj hvor der siver luft ud Non adoperate mai un attrezzo che abbia per...

Page 10: ...takauslösung und der sequenzielle Auslösungsmodus die Verletzungsgefahr bei Ihnen und bei anderen die mit ihnen arbeiten reduzieren Wenn ein Befestiger klemmt das Gerät von der Druckluftleitung trennen Indien een kram of spijker opstopping veroorzaakt onmid dellijk de lucht toevoer afsluiten In sequentiële beperkte schiet wijze kunt u op slechts één manier nieten schieten Druk eerst het contactstu...

Page 11: ...säsi työskentelevien henkilöiden onnetomyysriskiä Med et eneste Sekvens restric tivt avtrekkermodus kan stifter bare skytes på en måte Først press kontaktelementet mot arbeidsoverflaten så trykk på avtrekkeren Denne funksjonen er å foretrekke når presis stifting kreves Les Customer Satisfaction and Safety Reminder CSSR for verktøyet og i stiftepakkene for sikkerhetsinformasjon om kontakt drivkraft...

Page 12: ... operative per contatto e sequenziale leggere l opuscolo Soddisfazione del cliente e consigli per la sicu rezza contenuto nelle confezioni dell utensile e degli elementi di fissaggio In alcune condizioni la modalità operativa sequenziale può ridurre il rischio di infortuni all utente ed a quanti operano nelle vicinanze Med enkel sekventiel restrictivt udløsermodus kan søm kun skydes i på en måde T...

Page 13: ...inrastet Restliche Klam mern entfernen Trek niet geleider geheel naar achter in vergrendeling positie en verwijder de nieten Klappe entriegeln und öffnen Open de veiligheidsgrendel open de klep Verklemmte Klammer entfernen Klappe schließen und verriegeln Neem de klemmende niet weg Sluit de klep en vergrendel Druckluftschlauch anschlies sen und Magazin wieder füllen Drücken Sie Fütterer Schuh Schlo...

Page 14: ...nt Suomi Norwegian Käyttöohjeet Bruksanvisning Vedä syöttäjä taaksepäin luki tusasentoon ja poista makasi inissa olevat kiinnittimet Trekk matningsmekanismen bakover til den låser seg og ta ut stiftene Poista juuttunut kiinnitin Sulje etulevy ja lukitse Ta ut stiften som sitter fast Lukk igjen klaffen Avaa lukko ja etulevy Frigjør klaffen for å åpne Kytke ilmansyöttö ja aseta kiinnittimet takaisin...

Page 15: ...o la slitta porta graffe nella posizione bloccato e rimu ovete le graffe Træk skyderen tilbage til låst posi tion og fjern befæstigelsen Tag ut det fastklämda klamret Stang luckan och återställ spännet Lossa spännet och öppna luckan Rimuovete le graffe inceppa te Chiudete lo sportello e la chiusura Fjern den fastklemte befæstigel se Luk klappen og låsen Sganciate la chiusura e aprite la sportello ...

Page 16: ...täglich an dem von der Druckluft getrennten Gerät ob sich der Auslöser und die Auslösesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung schw ergängig ist Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen ter wijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Reinigen...

Page 17: ...eilmaverkos tosta varmistuaksesi että koneen varmistin ja liipasin pääsevät liik kumaan esteittä Älä käytä konetta jos varmistin tai liipaisin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Med verktyget frånkopplat kontrollera dagligen att avtryck aren och utlösnings säkringen kan röra sig fritt Använd inte verktyget om avtryckaren eller utlösnings säkringen hänger upp sig eller har fastnat Tør...

Page 18: ...cure e causano rotture di componenti Med værktøjet frakoblet foretag es dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og af trækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verifi care la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono in...

Page 19: ...ens de reparatie te beginnen SYMPTOOM Luchtverlies aan de bovenkant van het apparaat Trage werking OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderkant van het apparaat Slagpen komt niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer on derdelen uit reparatieset B Het apparaat reinigen of installeer onderdelen uit reparatieset B SYMPTOOM A...

Page 20: ...lta puh 90 7556655 ADVARSEL Andre reparasjoner enn de som er beskrevet her må utføres av trenet kvalifisert personell Kontakt SENCO salgsrepresentant eller et autorisert SENCO servicesenter Lue turvaohjeet ennen koneen huoltoa Les avsnittet Sikkerhetsregler før vedlikehold KÄYTTÖHÄIRIÖ Ilmavuoto koneen yläosassa Hidas toiminta KORJAUSTOIMEN PITEET Kiristä ruuvit tai asenna varaosasarja A Tarkista ...

Page 21: ...s af ud dannet kvalificeret personale Kon takt Deres SENCO repræsentant Læs afsnittet betitlet Sikker heds advarsler inden værktøjet vedligeholdes ATTENZIONE Riparazioni non descritte in questo Capitolo dovrebbero essere effet tuate solo da personale addestrato e qualificato Per informazioni contattate il vostro rappresentante SENCO Leggete il capitolo intitolato Avvertenze di Sicurezza prima di e...

Page 22: ...ent is required Deutsch Nederlands Deutsch Nederlands Optie ENKELSCHOT Deze optie is behulpzaam wanneer een precisie schot benodigd is Specificaties Daten Options EINELAUSLOESUNGS ABZUG Diese Funktion ist hilfreich um Befestiger exakt zu positionieren 27 9 mm 1 10 in 65 130 mm 2 56 5 12 in 1 9 mm 08 in 2 1 mm 08 in ...

Page 23: ...jectiles précis s impose Suomi Norwegian Suomi Norwegian Data Tiedot Opsjon ENKELT SKUDD Denne funksjonen er nyttig når presis spikring er nødvendig Lisävaruste RAJOITUSLIIPAISIN Tästä omi naisuudesta on hyötyä kun kiin nitin halutaan asettaa täsmälleen tiettyyn kohtaan 27 9 mm 1 10 in 65 130 mm 2 56 5 12 in 1 9 mm 08 in 2 1 mm 08 in ...

Page 24: ...lian Dansk Svenska SINGEL COLPA quasta opzi one è utile quando e necessario per un colpo preciso Opzione Tillval Ekstra tilbehør Data Specifiche Specifikationer ENKELSKOTTSAVTRYCK ARE Denne underlättar en exakt placering av infästninge AFTRÆKKER TIL EN KELTSKUD Denne egenskab er nyttig når der kræves præcis iskydning 27 9 mm 1 10 in 65 130 mm 2 56 5 12 in 1 9 mm 08 in 2 1 mm 08 in ...

Page 25: ...k Pression de travail min et max Consommation d air 60 cycles par minute Prise d air Poids Capacité de agrafes par magasin Dimensions de l outil hauteur Dimensions de l outil longueur Dimensions de l outil largeur corps de l appareil Température de fonctionnement Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus 60 laukausta minuutissa Ilman sisäänottoaukko Paino Makasiinin maksiminaulamäärä Koneen kork...

Page 26: ...orpo Principale Gamma di temperatura di funzionamento Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire 60 ciclos por minuto Entrada de aire Peso Capacidad de clavos por cargador Tamaño de la herramienta Altura Tamaño de la herramienta Longitud Tamaño de la herramienta Ancho Rango de temperatura de WC330 SP 70 120 psi 6 20 scfm 3 8 in NPT 12 89 lbs 120 15 7 in 15 6 in 5 2 in 0 to 120 F 5 8 bar ...

Page 27: ...r Vibration Die Angaben entsprechen den Anforderungen EN 792 13 2000 Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 Deze waarden zijn eigen aan het apparaat en zijn niet te vergelijken met het geluid dat...

Page 28: ... voi vähentää äänen voimakkuutta Esim työkappale voidaan asettaa ääntä vaimentavalle alustalle Tärinäarvot Nämä arvot ovat EN 792 13 2000 Tärinä ominaisarvo m s2 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 Disse verdiene beskriver ver...

Page 29: ...overensstemmelse med EN 792 13 2000 Svingnings karakteristisk værdi m s2 Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 Questi valori sono valori caratteristici proprii dell a...

Page 30: ...én servir para reducir los niveles de ruido por ejemplo la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Información sobre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 Valor característico de la Vibración m s2 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo ...

Page 31: ...31 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ...

Page 32: ...Ohio 45245 U S A déclarons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt au...

Reviews: