●
Koppla trån luftledningen och
töm magasinet. Läs Säkerhets
Föreskrifterna.
●
Alla skruvar och muttrar måste
vara åtdragna. Lösa skruvar
och muttrar förorsaka riskfylld
operation och on¯odigt slitage.
●
Med verktyget frånkopplat,
kontrollera dagligen att avtryck-
aren och utlösnings-säkringen
kan röra sig fritt. Använd inte
verktyget om avtryckaren eller
utlösnings-säkringen hänger
upp sig eller har fastnat.
●
Verktyget behöver ingen
regelmässig smörjning. Smör-
jning krävs därför inte.
●
Rengör verktyget dagligen och
kontrollera slitage. Skulle det
vara nödvändigt, använd en-
dast icke eldfarliga rengörings
medel. NEDSÄNK INTE
VERKTYGET I RENGÖRINGS
VÄTSKA. OBS rengöringsme-
del kan skada o-ringar och
andra verktygs komponenter.
●
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden pro-
ducir una operación no segura
y quebraduras de partes.
●
Con la herramienta desconecta-
da, haga la inspección diaria
para asegurarse de la libertad
de movimiento del dispositivo
de seguridad y del gatillo. No
use la herramienta si el disposi-
tivo de seguridad o el gatillo se
atascan o endurecen.
●
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
●
Use soluciones de limpieza
inflamablés solamente si es
necesario - NO LA REMOJE.
Precaución:
Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
●
Scollegate l’attrezzo
dall’alimentazione dell’aria e
svuotate il caricatore. Leggete il
capitolo “Avvertenze di Sicurezza”
prima di effettuare la manutenzi-
one dell’attrezzo.
●
Desconecte la herramienta del
dispensador de aire y vacíe el
cargador.
Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la herramienta.
●
Frakobl værktøjet fra luftforsyn-
ingen og tøm magasinet. Læs
afsnittet “Sikkerhedsadvarsler”
inden værktøjet vedligeholdes.
●
Tutte le viti dovrebbero essere
tenute ben serrate. Viti allentate
producono condizioni di funzi-
onamento non sicure e causano
rotture di componenti.
●
Alle skruer skal være skruet godt
fast. Løse skruer skaber usikker
betjening og beskadigelse af
dele.
●
Ad attrezzo scollegato, effettuate
ispezioni quotidiane per verificare
la liberta’ di movimento di sicura e
grilletto. Non adoperate l’attrezzo
se la sicura o il grilletto sono incol-
lati o legati.
●
Med værktøjet frakoblet foretages
dagligt eftersyn for at sikre
fri bevægelse af sikringen og
aftrækkeren. Brug ikke værktøjet,
hvis sikringen eller aftrækkeren
sidder fast eller binder.
●
Non e’ necessario effettuare una
regolare lubrificazione. Non usare
olio.
●
Rutinemæssig smøring behøves
ikke. Smør ikke med olie!
●
Pulite l’attrezzo quotidianamente e
fate ispezioni di verifica dell’usura
delle parti. Usate soluzioni de-
tergenti non infiammabili solo se
necessario.
NON INZUPPATE L’ATTREZZO.
Attenzione: Tali soluzioni possono
danneggiare anelli O-ring ed altri
componenti.
●
Aftør værktøjet dagligt og check
for slid. Brug uantændelige
rengøringsmidler, men kun hvis
nødvendigt.
GENNEMBLØD IKKE.
Forsigtigt!
Sådanne midler kan
skade O–ringe og andre dele af
værktøjet.
15
Espanol
Mantenimiento
Underhåll
Vedligeholdelse
Manutenzione
Italian
Dansk
Svenska
●
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
●
Häll 1 till 10 droppar SENCO olja
för luftverktyg in i verktygets
luftintag två gånger per dag.
Antalet gånger per dag för detta
beror på hur mycket verktyget
används.
●
Spruzzate olio pneumatico
SENCO (da 5 a 10 gocce) nella
presa d’aria due volte al giorno
(a seconda della frequenza d’uso
dell’attrezzo).
●
Sprøjt SENCO pneumatisk olie (5
til 10 dropper) i lufttilgangen to
gange om dagen (afhængig af
hvor hyppigt værktøjet bruges).