background image

9

Dansk

Brug af vaerktoj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Italian

Espanol

Svenska

Användning av Verktyget

● 

Las herramientas con gatillo de 

Acción Secuencial Simple sola

-

mente pueden ser disparadas 
con el gatillo. Ésta  caracter-
ística sirve de ayuda cuando se 

necesita una colocación precisa 

del clavito.

● 

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad 

azionamento sequenziale singolo” 
possono essere attivati solo con 
il grilletto. Pressate dapprima 

la sicura contro la superficie di 

lavoro e poi premete il grilletto. 
Tale sistema e’ di aiuto quando 
sia richiesta una certa  precisione 
nell’applicazione delle clavo.

● 

Værktøj med “aftrækkersømning” 

kan kun affyres med aftrækkeren. 
Pres først sikringen mod arbe-

jdsoverfladen og aktiver derefter 

aftrækkeren. Dette er den mest 
præcise iskydningsmetode.

● 

Verktyg med “Enkel Serie Avfy-

ring” kan endast avfyras genom 
att först sätts avfyringssäkringen 
mot arbetsytan och sedan trycks 
avtryckaren in. Denna metod för 
avfyring är fördelaktig då exakt 
placering av Spiken är viktig. 

b)Jale el gatillo y posteriormente 

presione el seguro contra 

la superficie de trabajo para 

que se active cada vez que el 
seguro sea presionado contra 

la superficie de trabajo. Este 
modo de operación “Disparo por 

golpeteo del seguro” es preferido 
cuando se desea alta velocidad 
de clavado.

● 

b. “Botten Avfyring”  Håll in 

avtryckaren ochstöt för verk-
tygets avfyringssäkring  mot 
arbetsytan. Vid varje kontakt av 
utlösnings säkringen mot arbet-
sytan skjuts en spik ut. Denna 
metod av avfyring föredras, 
då hög hastighet för spikning 
eftersträvas.

● 

Eller...aktivér aftrækkeren og 

pres sikringen mod arbejdsover-

fladen for iskydning. Hver 

gang sikringen presses mod 

arbejdsoverfladen foretages en 

iskydning. Denne stødsømnings-
metode fortrækkes når hurtig 
anbringelse af befæstigelsen 
ønskes.

● 

Oppure...premete il grilletto e spin-

gete la sicura contro la superficie 

di lavoro per azionare l’attrezzo 

ogni volta che la sicura viene pre-

muta contro la superficie di lavoro. 

Questo modo di azionamento, 

detto “Azionamento dal basso”, e’ 

da preferirsi quando si desidera 

sparare i chiodi in modo rapido, 

ad alta velocitá.

● 

Detta verktyg är försett med isla-

gsdjups justening. För inställning 
av islagsdjupet, lossa skruven och 
för den nedre delen av  utlösnings 
säkringen upp eller ner till önskat 
läge och drag till skruven.  Kontro-
llera att utlösnings säkringen kan 
röra sig fritt efter justeringen.

● 

Dette værktøj er forsynet med en 

sikkerhedsanordning til dybde-
kontrol. For at justere iskydnings-
dybden løsnes skruen og den 

nederste sikring flyttes op eller 

ned og låses fast ved at spænde 
skruen. Man skal sikre sig, at 
sikringen bevæger sig frit efter 
justering.

● 

Questo attrezzo e’ dotato di sicura 

a controllo di profondita’. Per ag-

giustare la profondita’ della graffa 

da sparare, allentate la vite e fate 

scorrere su o giu’ la parte inferiore 

della sicura bloccandola poi nella 

posizione desiderata stringendo di 

nuovo la vite. Assicuratevi che la 

sicura si muova liberamente dopo 

tale aggiustamento.

● 

Esta herramienta está equipada 

con un dispositivo de seguridad 

para el control de la profundidad.  

Para ajustar la profundidad de la 

grapa a clavar, afloje el tornillo y 

deslice el dispositivo de seguridad 

inferior hacia arriba o hacia abajo 

y asegúrelo apretando el tornillo. 

Asegúrese de que el dispositivo 

de seguridad se mueva libremen-

te después del ajuste.

● 

Skulle en spik bli fastklämd 

i verktyget, koppla då från 
luftledningen.

● 

Si se produce un atascamiento 

de las sujetadores desconecte el 
suministro de aire.

● 

Dovesse verificarsi un incep

-

pamento dei chiodi, scollegate 
l’alimentazione dell’aria.

● 

Hvis værktøjet blokeres af en stift,  

frakobles lufttilførslen.

● 

Drag matnings mekanismen 

bakåt till sitt låsta läge och tag 
ut klammren ur magasinet.

● 

Tire del alimentador hacia atrás a 

la posición “cerrada” y retire las 

grapas.

● 

Tirate indietro la slitta porta-graffe 

nella posizione “bloccato” e 
rimuovete le graffe.

● 

Træk skyderen tilbage til låst posi-

tion og fjern befæstigelsen.

● 

Para ajustar la profundidad de 

sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo 
pulgar o el dedo indice, rote la 
manivela para ajustar el seguro 
a la profundidad deseada.

● 

Före justering av pistolens in-

slagsdjup, frånkoppla luftlednin-
gen. Inställning av utlösningsme-
kanismen till önskat inslagsdjup, 
görs med hjälp av tumme och 

pekfinger. Genom wridning av 

justeringstrissan inställs önskat 
inslagsdjup. 

● 

Per regolare la profondita’ a 

cui si vuole sparare i chiodi, 
innanzi tutto scollegate l’aria di 
alimentazione. Usando il pollice 
o l’indice, fate girare la rotella 
per aggiustare la sicura alla 
profondita’ desiderata.

● 

Lufttilførslen frakobles, inden 

iskydningsdybden justeres. Med 

tommelfingeren eller pegefin

-

geren drejer man hjulet for at 
justere sikringen, så man opnår 
den ønskede dybde. 

Summary of Contents for XtremePro SLS25XP

Page 1: ...GINALES K YTT OHJEET ALKUPER ISTEN OHJEIDEN K NN S BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INST RUKSJONENE BRUKSVISNING VERS TTNING AV DE URSPR UNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERS TTELSE A...

Page 2: ...a k ytt t t konetta on lukenut ja ymm rt nyt n m k ytt ohjeet S ilyt t m ohjekirja tulevaa k ytt varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir...

Page 3: ...styr 24 Erkl ring om Samsvar28 INNEH LLSF RTECK NING Anv ndning 2 Underh ll 14 Fels kning 17 Tekniska data 20 Tillbeh r 24 F rs kran om verens st mmelse 28 SIS LLYSLUETTELO K ytt ohjeet 2 Huolto 13 Vi...

Page 4: ...en jewel ligen Anwendungsfall erforder lichen geringsten Luftdruck be trieben werden Dadurch werden der L rm der Verschlei und der Energieverbrauch gemindert To Load Pull feeder shoe back into locked...

Page 5: ...sta riippuen T m alentaa melua varaosien kulumista ja energian kulutusta Pour charger Tirez le poussoir en arri re dans la position verrouill e locked Mettez une s rie d agrafes dans le chargeur N uti...

Page 6: ...vendige tryk Dette vil reducere st jniveauet slid p dele og energiforbrug Para cargar Tire del alimentador hacia atr s hasta la posici n cerrada locked Ponga la tira sobre la gu a Use solamente grapas...

Page 7: ...lower safety yoke up or down and lock in place by tightening the screw Be sure the safety yoke moves freely after adjustment Dieses Ger t ist mit einem vers tellbaren Senktiefenanschlag ausger stet Z...

Page 8: ...palpeur de s curit Bloquez le en position par l interm diaire de la vis Assurez vous que le palpeur de s curit bouge librement une fois le r glage fait T m malli on varustettu syvyyden s t varmistime...

Page 9: ...l ge och drag till skruven Kontro llera att utl snings s kringen kan r ra sig fritt efter justeringen Dette v rkt j er forsynet med en sikkerhedsanordning til dybde kontrol For at justere iskydnings...

Page 10: ...lock of hardwood flooring strips Einstellen der F hrung L sen Sie die Schrauben des F hrungsblocks Bijstelling van de geleider Draai de voorblok schroeven los Positionieren Sie das Werkzeug auf der Tr...

Page 11: ...u de plancher S assurer que la partie sup ri eure de l agrafe est align e avec l ar te du parquet Cela permettra un emboitement com plet des lattes du parquet Ohjaimen s t ohjeet L ys etukappaleen ruu...

Page 12: ...a sobre el contrapiso con la gu a hacia la lengueta del piso de madera y mueva el bloque delantero hacia arriba o hacia abajo de manera que la gu a quede en la posicion ilustrada Ajuste la gu a Afloje...

Page 13: ...Sie t glich an dem von der Druckluft getrennten Ger t ob sich der Ausl ser und die Ausl sesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Ger t nicht wenn der Ausl ser oder die Ausl sesicherung schw er...

Page 14: ...one p ivitt in sen ollessa irroitettuna paineil maverkostosta varmistuaksesi ett koneen varmistin ja liipasin p sev t liikkumaan esteitt l k yt konetta jos varmistin tai liipaisin ovat juuttuneet kiin...

Page 15: ...inden v rkt jet vedligeholdes Tutte le viti dovrebbero essere tenute ben serrate Viti allentate producono condizioni di funzi onamento non sicure e causano rotture di componenti Alle skruer skal v re...

Page 16: ...araat of smeer het magazijn of installeer onderdelen uit reparatieset D SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish op...

Page 17: ...r f r vedlikehold SYMPT ME Fuite d air pr s du sommet de l outil fonctionnement lent SOLUTION Serrez les vis fond v rifiez l alimentation en air ou remplacez les pi ces portant la lettre A SYMPT ME Fu...

Page 18: ...i la herramienta o lubrique el rea de almacenamiento o instale el Juego de Partes D Parts Kit D S NTOMA Otros problemas SOLUCI N P ngase en contacto con SENCO SYMPTOM Luft siver ud i n rheden af v rkt...

Page 19: ...CATIES 4 8 8 3 bar 54 4 liter 1 4 in NPT 10 1 1 kg 168 216 mm 305 mm 51 mm 4 8 8 3 bar 61 2 liter 1 4 in NPT 5 1 9 kg 145 238 mm 314 mm 76 mm 4 8 8 3 bar 54 4 liter 1 4 in NPT 10 1 21 kg 168 229 mm 30...

Page 20: ...NPT 5 1 4 kg 89 229 mm 248 mm 53 mm Svenska VERKTYGS DATA Arbetstryck Minimum Maximum Luftf rbrukning 60 inslag per minut Luft intag g nga Maximum antal inslag per sekund Vikt Magasin kapacitet Verkty...

Page 21: ...1 1 4 1 1 2 Inches A mm MODEL 490007 490008 490013 490014 Code M06 M08 M10 M11 M12 M13 M14 M15 M17 10 13 16 19 22 25 29 32 38 3 8 1 2 5 8 3 4 7 8 1 11 8 1 1 4 1 1 2 Inches A mm SLS20 SLS25XP 1 4 6 4...

Page 22: ...5 8 3 4 7 8 1 Inches A mm SLS15 SLS18 S150LS MODEL 1V0001N 1V0002N 1W0001N 1W0002N 952008N 1W0004N Code L08 A800509 L10 A800629 L11 A800759 L12 A800879 L13 A801009 L14 L15 A801259 L17 A801509 13 16 19...

Page 23: ...32 38 inches 7 8 1 1 1 4 11 2 3 8 9 5 mm 050 1 27 mm 044 1 12 mm A Code M12 M13 M15 M17 Tool 300084 N12 N17 A mm 22 25 29 32 35 38 inches 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 1 1 2 7 16 11 1 mm 062 1 57 mm 055 1 4...

Page 24: ...tutti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero DLD825 SENCO ofrece una l nea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo Compresores de Aire Manguer...

Page 25: ...tte valeur est caract ristique de l outil et ne repr sente pas l effet sur le bras ou poignet due l utilisation de l outil Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeens...

Page 26: ...Svingnings karakteristisk v rdi Mindre end 2 5 m s2 Svingningskarakteristisk v rdi er en v rkt jsforbundet karakteristisk v rdi og repr senterer ikke indflydelse p h nd arm systemet n r man bruger v r...

Page 27: ...e non rappresenta l influenza sul sistema mano braccio durante l uso dell attrezzo Espanol Informaci n sobre el Ruido Estos valores caracter sticos del ruido est n de acuerdo con EN 792 13 2000 SLS20...

Page 28: ...A d clarons sous notre seule responsabilit s applique cette d claration est en conformit avec les standards ou les r glements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les...

Page 29: ...okumenter EN 292 Del 1 2 November 1991 eller EN 792 13 2000 f lgende bestemmelsene i direktiv 2006 42 EC D CLARATION DE CONFORMIT Nous soussign s SENCO BRANDS BV Wanraaij 51 6673 DM Andelst The Nether...

Reviews: