33
UPOZORN
Ě
NÍ!
Jestliže necháte Váš výrobek vystavený na p
ř
ímém slunci, vyfoukn
ě
te ho lehce, abyste se vyhnuli
nadm
ě
rnému roztáhnutí materiálu.
Okolní teplota má vliv na tlak ve vzduchových komorách: odchylka o 1 °C znamená zm
ě
nu tlaku v komo
ř
e o +/- 4
mbar
ů
(0,06 PSI).
VÝSUVNÉ SM
Ě
ROVÉ K
Ř
IDÉLKO
Použití výsuvného sm
ě
rového k
ř
idélka se doporu
č
uje p
ř
i plavb
ě
v hluboké vod
ě
(jezero, mo
ř
e…) kde umož
ň
uje zachovat
kajak v rovné linii. Nedoporu
č
uje se montovat k
ř
idélko p
ř
i jízd
ě
v m
ě
lké nebo tekoucí vod
ě
. Použití k
ř
ídélka by v m
ě
lké
vod
ě
porušilo dno kajaku a v tekoucí vod
ě
by zase pro zm
ě
nu snižovalo ovladatelnost. Tvar p
ř
íd
ě
a zád
ě
kajaku je
navržen tak, aby zajistil dobré jízdní vlastnosti i bez ploutve.
NAFUKOVACÍ NASTAVITELNÁ(É) TVAROVANÁ(É) SEDA
Č
KA(Y)
Váš kajak je dodáván s jedním (
č
i více) sedákem (sedáky) s pohodlnou vysokou op
ě
rkou. Sedák je upevn
ě
n na spodní
stran
ě
s pomocí suchých zip
ů
a na stranách op
ě
rky s pomocí popruh
ů
. Sedák(y) umíst
ě
te do kajaku podle polohy
suchých zip
ů
na dnu. Popruhy ze stran op
ě
rky p
ř
ipevn
ě
te ke sponám uvnit
ř
kajaku, na jeho stranách
č
i komorách.
Popruhy utáhn
ě
te tak, jak je to pot
ř
eba pro oporu zad.
SYSTÉM ODVODN
Ě
NÍ
Váš kajak je vybaven odvod
ň
ovacím systémem umíst
ě
ným na spodní stran
ě
kajaku po obou bocích.Ten se skládá z
jednoho (
č
i n
ě
kolika) otvoru(
ů
) s uzáv
ě
rem: p
ř
i plavb
ě
po klidné
ř
ece to umož
ň
uje udržet spodní
č
ást t
ě
la suchou.
Zasunutí zátky do vypoušt
ě
cího otvoru m
ů
že n
ě
kdy jít pon
ě
kud ztuha. Toto t
ě
sné nastavení umož
ň
uje, aby se zátka
udržela na svém míst
ě
do doby, kdy ji vyjmete, abyste kajak použili nap
ř
íklad na divoké vod
ě
.
Samovýpustné dno je významnou výhodou zvlášt
ě
na divoké vod
ě
: dovoluje rychle vypustit vodu zvnit
ř
ku kajaku a zlepšit
tak jeho jízdní vlastnosti; zvyšuje tak dále bezpe
č
nost výrobku, nebo
ť
s kajakem napln
ě
ným vodou se obtížn
ě
manévruje.
Poznámka : P
ř
ed nafouknutím vašeho kajaku m
ů
žete bu
ď
uzav
ř
ít odvod
ň
ovací otvor(y), aby z
ů
staly v suchu, nebo je
otev
ř
ít, abyste umožnili odtok vody. V
ě
zte, že p
ř
ístup k odvod
ň
ovacímu otvoru je jednodušší, když je kajak vyfouknutá.
VYUŽITÍ
POZOR!
DÁVEJTE POZOR NA VÍTR VANOUCÍ OD POB
Ř
EŽÍ A PROUD ODLIVU!
Seznamte se s místními p
ř
edpisy a nebezpe
č
ími souvisejícími s tímto sportem a vodními sporty v
ů
bec.
Informujte se u místních ú
ř
ad
ů
o oblasti, kde se chcete plavit, o p
ř
ílivu a odlivu a o proudech.
Prov
ěř
te výrobek d
ů
kladn
ě
p
ř
edtím, než Vám bude sloužit.
Špatné rozd
ě
lení naložené zát
ě
že m
ů
že destabilizovat vaši kajak a zp
ů
sobit ztrátu kontroly.
Nep
ř
ece
ň
ujte své síly, svou vytrvalost ani své schopnosti.
Nikdy nepodce
ň
ujte síly p
ř
írody.
Vždy noste homologovanou záchrannou vestu.
Nikdy nep
ř
ekra
č
ujte povolený po
č
et osob ve
č
lunu, ani maximální zatížení.
Vyhn
ě
te se veškerému kontaktu duše s ostrými p
ř
edm
ě
ty a žíravými tekutinami (nap
ř
. kyselina).
Tento výrobek se dodává s p
ř
epravním pytlem. Uchovávejte mimo dosah d
ě
tí: nebezpe
č
í udušení!
Nesmí být nalod
ě
ny do lodi nebo do jiného dopravního prost
ř
edku.
ÚDRŽBA: VYPUŠT
Ě
NÍ –
Č
IŠT
Ě
NÍ – SLOŽENÍ –ULOŽENÍ
1. Odejm
ě
te vesla/pádla a jiné dopl
ň
ky.
2. Vyfukování:
a. Ventil(y) typu Boston: vyšroubujte vložku ventilu.
b. Dvojit
ě
uzavírací ventil Double lock™a mini Double lock™: Pro vyfouknutí, otev
ř
ete vn
ě
jší ventil, vytáhn
ě
te jej
a vypus
ť
te vzduch.
c. Oto
č
ný ventil: oto
č
te ventil proti sm
ě
ru hodinových ru
č
i
č
ek a vzduch vypus
ť
te.
3. Po každém použití o
č
ist
ě
te a prozkoumejte výrobek a jeho dopl
ň
ky. Opláchn
ě
te ho d
ů
kladn
ě
tak, že odstraníte
všechny solné zbytky po použití v mo
ř
i. Použijte mýdlovou vodu, ne
č
isticí prost
ř
edek ani výrobek na silikonové bázi.
Ujist
ě
te se, že výrobek je p
ř
ed uskladn
ě
ním zcela suchý.
4. Složte boky výrobku sm
ě
rem k vnit
ř
ku ; potom ho sto
č
te tak, že za
č
nete opa
č
nou stranou ventil
ů
(aby vzduch zbývající
v duších mohl uniknout); zopakujte postup, jestliže zjistíte, že v duších z
ů
stává vzduch.
5. Když je vzduch zcela vypušt
ě
n, zav
ř
ete zátku.
6. Umíst
ě
te výrobek do
č
isté a suché místnosti, která není vystavena výrazným teplotním výkyv
ů
m nebo jiným škodlivým
faktor
ů
m. M
ů
žete ho uskladnit vypušt
ě
ný a složený v pytli nebo smontovaný a lehce nafouklý. Chra
ň
te jej p
ř
ed
hlodavci: mohli by prod
ě
rav
ě
t nafukovací
č
lun.
Č
E
S
K
Y
Summary of Contents for YUKON KCC380
Page 2: ...2 a DOUBLE LOCK VALVE b TWIST VALVE...
Page 73: ...73 3 1 4 0 1 bar 100 mbar 1 C 4 mbar 0 06 PSI 1 2 a Boston b lock lock c...
Page 74: ...74 3 4 5 6 60 18 C 25 C 1 5 cm 2 5 3 3 5 4 12 2...
Page 79: ...79 Sevylor Sevylor EN ISO 6185 1 III B KCC380 KCC380 382 98 15 3 2 210 18 C 22 C...
Page 81: ...81 4 0 1 100 1 C 4 0 06 PSI 1 2 a b double lock double lock c...
Page 82: ...82 3 4 5 6 60 18 C 25 C 1 5 2 5 3 3 5 4 12 2...
Page 83: ...83...
Page 84: ......