background image

2

1

 INSTRUCTIONS GÉNÉ-

RALES DE SÉCURITÉ

Sanibroyeur Marin S est 

destiné à un usage marin (ou itiné-

rant). Il bénéficie d’un haut niveau 

de performances, de sécurité et de  

fiabilité dans la mesure où toutes les 

règles d’installation et d’entretien 

 

décrites dans cette notice sont scrupu-

leusement respectées. 

En particulier les indications repérées 

par :

 indication dont le non-respect 

pourrait entraîner des risques pour la 

sécurité des personnes, 

 indication avertissant de la pré-

sence d’un risque d’origine électrique.

                 «ATTENTION»

 indication 

dont le non-respect pourrait entraîner 

des risques pour le fonctionnement de 

l’appareil. Toute application autre que 

celles décrites dans cette notice est à 

proscrire. Lisez attentivement le mode 

d’emploi avant la première utilisation 

de votre appareil. Une utilisation et 

une installation non conformes déga-

geraient SFA de toute responsabilité.

Cet appareil n’est pas destiné aux per-

sonnes (y compris les enfants) dont les 

capacités physiques, sensorielles ou 

mentales sont limitées, ou auxquelles 

l’expérience et les connaissances font 

défaut, excepté si elles sont sous sur-

veillance et reçoivent les instructions 

nécessaires pour utiliser l’appareil, 

avec l’aide d’une personne respon-

sable de leur sécurité.

Surveiller les enfants et veiller à ce 

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Ne jamais démonter l’appareil pour 

éviter les risques électriques et les  

risques de coupures.

- Toute erreur de branchement (res-

pecter la polarité) ou de mauvaise utili-

sation  annulent la garantie.

- Si un câble ou une fiche de connexion 

sont endommagés, n’utilisez pas votre 

appareil. Afin d’éviter tout danger, le 

faire réparer par du personnel agréé.

- Ne jamais toucher les pièces en 

mouvement.

Pour tout renseignement complémen-

taire, veuillez-vous adresser à notre 

service clients.

2

 DESCRIPTIF

SANIBROYEUR MARIN S est une cuvette 

équipée d’un broyeur-pompe destiné à évacuer les  

effluents sanitaires. 
Matériaux utilisés pour la cuvette :

• copolyester (bol)

• polyamide (socle)

3

 

INFORMATIONS  

TECHNIQUES

Hauteur de relevage   .......................3 m

Evacuation horizontale   ...................30 m

Tension d’alimentation   ...................12V ou 24V

Diamètre de sortie  ..........................38 ou 25 mm

Poids   .............................................8kg

FR

4

 PRINCIPE DE  

FONCTIONNEMENT

Sanibroyeur marin S est commandé par 

un interrupteur deux positions :

• Add water : commande de rinçage de la cuvette,

• Pump out : commande de broyage et d’évacuation.

5

 UTILISATION

1/ RINCER : (Add Water) niveau d’eau conseillé : 1/2 

bol,

2/ EVACUER : (Pump out),

3/ RINCER : (Add Water) pour laisser en perma-

nence une garde d’eau au fond de la cuvette.

• Nota 1 : Par mer agitée, vidanger la cuvette pour 

éviter l’aspersion (avec position Pump out).

S s’utilise comme un WC classique, il ne 

demande pas d’entretien particulier.

       ATTENTION 1

 

    S ne doit servir qu’au broyage et à  

l’évacuation de matières fécales, papiers hygié-

niques. Tout dommage à l’appareil causé par le 

broyage de corps étrangers (coton, tampons pé-

riodiques, serviettes hygiéniques, préservatifs, che-

veux, etc.) ou par le pompage de liquides (solvants 

ou huiles, etc.) ne sera pas pris en compte dans le 

cadre de la garantie.

       

ATTENTION 2

 

E     En cas de coupure de courant prolongée ou de 

longue absence, couper les alimentations en eau et 

en électricité du S.

       ATTENTION 3

Avant de commencer tout  travail sur ce 

produit, assurez-vous préalablement que 

toute alimentation électrique de l’unité est 

bien éteinte 

7

 EVACUATION

Attention :

 

dans tous les cas d’installation, il faut 

se référer à la législation en vigueur sur les rejets 

en mer.
SANIMARIN n’a qu’une fonction de dilacération et 

de pompage sans effet désinfectant.
Prévoir une vanne passe-coque pour évacuation 

extérieure. 

Attention :

 pour les appareils installés sous le  

niveau de l’eau, il est nécessaire de remonter à la 

verticale de SANIMARIN, afin d’atteindre un niveau 

supérieur de 50 cm minimum par rapport au niveau 

de l’eau. Installer une soupape casse vide  sur le 

point le plus haut de l’installation puis redescendre.
La sortie évacuation de l’appareil comporte un  

clapet anti-retour. (cf. 

NOTICE 717

, pièce G)

Le diamètre d’évacuation est de 38 mm (si  

nécessaire un adaptateur de 25 mm est livré dans 

le sachet d’accessoires).

6

 FIXATION DE  

L’APPAREIL

Fixez solidement le S à l’aide des vis pré-

vues à cet effet. Le S peut être installé en 

lieu et place du WC à pompe manuelle.

Vos fixations doivent être adaptées au support sur 

lequel l’appareil sera installé.

Vous pouvez tourner le bol et le pied du S 

en fonction des besoins (cf. 

NOTICE 717

, para-

graphes 1,2,3,4,5)

MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR À BASCULE :

 

• Découpe du panneau : rectangle de 40 mm x  

25 mm,

• Montage de l’interrupteur : découper un rectangle 

dans la cloison, aux côtes ci-dessus, visser le support 

fourni, puis encastrer l’interrupteur.

8

 RACCORDEMENT DE 

L’ALIMENTATION EN EAU

Connecter le WC S au circuit d’eau douce 

sous pression de bord à l’aide de l’électrovanne 

fournie ¾’’- ¾’’avec la possibilité de raccorder en 

ø 19 mm.
Fournir une pression dynamique minimum de 

1.7bar.

Summary of Contents for SANIMARIN MAXLITE+S

Page 1: ...SHINWEISE IT STRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ES MANUAL DE INSTALACIÓN DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NO INSTALLASJONSANVISING FI ASENNUSOHJEET RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ TR KURULUM KILAVUZU 717 09 18 MAXLITE S C US USA CDN INSTALLATION INSTRUCTIONS PL INSTRUKCJA INSTALACJI ...

Page 2: ...m 5 283mm 11 304mm 12 462mm 18 482mm 19 358mm 14 301mm 11 399 mm 15 417mm 16 354 mm 14 146mm 5 36 50mm 1 7mm 16 1 4 110mm 4 225mm 8 70mm 2 127mm 5 283mm 11 304mm 12 462mm 18 482mm 19 358mm 14 11 417mm 16 14 7mm 16 1 4 304mm 12 462mm 18 482mm 19 358mm 14 301mm 11 399 mm 15 417mm 16 354 mm 14 146mm 5 7mm 16 1 4 110mm 4 225mm 8 70mm 2 127mm 5 283mm 11 Ø 20x32 Ø 27 Ø 32x55 Included in the Box Not incl...

Page 3: ...OR 2 1 4 5 B A 1 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 3 4 3 x x x x x x x x x 2Nm MAX 2 2Nm MAX ...

Page 4: ...Ø 25mm int 1 Ø 38mm int 1 1 2 Ø 20mm int 13 16 F F D G J I K F G F C F F OR OR 1 7 9 8 6 ...

Page 5: ...11 10a 0 5m mini 20 WATER H WATER INLET Pdyn 1 7b mini ...

Page 6: ...1 2 6b 6a 32 33 34 43 40 5 42 41a 41b 3 11 21 20 16 47 4 26 26 48 49 46 44 25 45 29 27 28 27 29b 7 ...

Page 7: ...J M 1 1 2 4 5 2 3 6 1 2 3 6 1 2 4 5 Hand pump toilet replacement POWER BATTERY ...

Page 8: ...0 0 5 1 3 3Ft 6 6Ft 9 9Ft 1 5 2 2 5 3 3 5 0 10 20 30 40 10 5 15 20 23 25 50 60 70 80 90 H m HEIGHT Qv l min Flow rate Gph Performance Maxlite 12V et 24V Maxlite 12V Maxlite 24V ...

Page 9: ......

Page 10: ...3 Fax 44 208 842 1671 IRELAND SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 AUSTRALIA SANIFLO Australasia Pty Ltd Unit 9 10 25 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Tel 61 298 826 200 Fax 61 298 826 950 DEUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr 23 Geb B5 63128 Dietzenbach Tel 060 74 30928 0 Fax 060 74 30928 90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benessere 9 2...

Page 11: ......

Page 12: ...110 mm 4 5 16 110 mm 4 5 16 225 mm 8 7 8 70 mm 2 3 4 SCALE 1 1 ...

Page 13: ...FR UK 718 11 18 ...

Page 14: ...R Add Water niveau d eau conseillé 1 2 bol 2 EVACUER Pump out 3 RINCER Add Water pour laisser en perma nence une garde d eau au fond de la cuvette Nota 1 Par mer agitée vidanger la cuvette pour éviter l aspersion avec position Pump out MAXLITE S s utilise comme un WC classique il ne demande pas d entretien particulier ATTENTION 1 MAXLITE S ne doit servir qu au broyage et à l évacuation de matières...

Page 15: ...ifier le cheminement du tuyau d évacuation Vérifier la vanne passe coque Ajouter de l eau dans le bol Vérifier le branchement des câbles Le moteur tourne avec un bruit de crécelle Un corps étranger dur est tombé dans la cuvette Couper l alimentation du moteur Fermer les vannes passe coque Démonter le bloc moteur À l aide d un crochet retirer toutes les matières pouvant gêner la rotation du broyeur...

Page 16: ...e Fix the holder supplied in place with screws and then insert the switch 7 EVACUATION Caution Please check local legislation regarding discharge from on board toilets i e holding tanks etc SANIMARIN MAXLITE S macerates and pumps effluents A seacock 3 should be fitted where the SANIMARIN discharges through a skin fitting Caution For units installed below the water line the discharge pipe should ri...

Page 17: ... stations nearest to your area UK 12 GUARANTEE 2 years guarantee from date of purchase subject to correct installation and correct use disposal of toilet papers and fecal matter only Guarantee is limited to replacement or service of the defective spare parts and any indemnity or claim for damages will not be included Freight and packing costs travel expenses are not included in the guarantee It do...

Page 18: ...6 SANIMARIN MAXLITE S NOTES ...

Reviews: