120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo cálculo /
Secondo calcolo /
Andra beräkningen /
Tweede berekening
120
(2)
(3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cálculo /
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) /
CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA
(COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV
SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with
,
agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed.
2. Pressing
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be
performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple conversions.
1. Falls die mit
,
erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird “OK”
angezeigt.
2. Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich nicht mehr
möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Mehrfach-Umrechnungen
verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l’aide de
,
est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît.
2. En appuyant sur
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas
effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et les conversions
multiples.
1. Si la respuesta obtenido con
,
concuerda con el resutado comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2. Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3. No se efectuará la comparación con los valores del cálculo de la memoria, ni la comparación durante el
procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de
impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con
,
concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà
visualizzato “OK”.
2. Premendo
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno
eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med
,
stämmer med testresultatet, visas “OK”.
2. Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse.
3. Jämförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan
inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller vid flerfaldig umvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met
,
gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de
melding OK op het display.
2. Wanneer u op
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet vergeleken kan
worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is
dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en meervoudige
omrekening.
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-
UMRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI EFFETTUAZIONE DELLA
CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN
EEN MEERVOUDIGE OMREKENING
•
In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be verified and set (the initial
conversion rate is set to 0). The conversion rate figures can be set or changed up to 6 (not counting the
decimal point itself). Also, by utilizing the
* keys, 3 different conversion rates can be set. The set
conversion rates will be retained unless changed manually. The low battery power state may also alter the
set rates.
•
Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu kontrollieren und einzugeben (als
Umrechnungskurs ist anfänglich 0 eingestellt). Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt
bzw. geändert werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels
* können drei
verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die eingestellten Umrechnungskurse bleiben
erhalten, bis sie manuell geändert werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der
Batterie verändern.
•
Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être vérifiés et enregistrés (le taux
initial de conversion est 0). La valeur du taux de conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte
du point décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches
*, 3 taux de conversion différents
peuvent être enregistrés. Les taux de conversion enregistrés sont conservés sauf s’ils sont changés
manuellement. Le fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux enregistrés.
•
Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que verificar y establecerse (la tasa de
cambio inicial está establecida a 0). La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6
(sin contar el punto decimal). Además, utilizando las llaves
*, podrán establecerse 3 tasas de cambio
diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El
estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
•
Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono essere verificati e
predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di
conversione possono essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi
* è possibile predisporre sino a 3 diversi rapporti di
conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i
rapporti di conversione prestabiliti.
•
För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och bekräftas (ursprunglig växelkurs är
ställd på 0). Det går att ställa in upp till 6 siffror för växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra).
Genom att använda tangenterna
* går det dessutom att ställa in 3 olika växelkurser. De inställda
växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt. Svaga batterier kan dock påverka växelkurserna.
•
Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de valutakoersen worden ingesteld
(de oorspronkelijke instelling is 0). Voor het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het
decimaalteken) worden gebruikt. Met behulp van de
* toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen
worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard totdat deze met de hand
worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
(1)
•
Set the conversion rate ($1 = ¥123.45) for “
”.
•
Geben Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥123,45) für
„
“ ein.
•
Réglez le taux de conversion ($1=¥123,45) pour
“
”.
•
Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para
"
".
•
Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ =
123,45 ¥) per “
”.
•
Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “
”.
•
Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “
”.
(1)
•
Verify the conversion rate ($1 = ¥123.45) for “
”.
•
Verifizieren Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥123,45)
für „
“.
•
Vérifiez le taux de conversion ($1=¥123,45) pour
“
”.
•
Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para
“
”.
•
Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “
”.
•
Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “
”.
•
Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “
”.
(1)
•
Convert $120 to yen (when “
” conversion rate is set
to $1 = ¥123.45).
•
Rechnen Sie $120 in Yen um (bei auf $1 = ¥123,45)
eingestellter „
“).
•
Convertissez $120 en yens (quand le taux de
conversion de “
” est de $1=¥123,45).
•
Convierta $120 yenes en dólares (cuando la tasa de
conversión “
” esté ajustada a $1 = ¥123,45).
•
Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per
conversione “
” è impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
•
Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “
” is ingesteld op $1 = ¥123,45).
•
Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för “
” inställd på $1 = ¥123,45).
(1)
•
Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches) for
“
”, and convert 12 meters to inches.
•
Geben Sie die Umrechnungsrate (1 Meter = 39,3701
Inch) für „
“ ein und rechnen Sie 12 Meter in Inch
um.
•
Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701
pouces) pour “
” et convertissez 12 mètres en
pouces.
•
Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701
pulgadas) para “
”, y convierta 12 metros en
pulgadas.
•
Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro
= 39,3701 pollici) per “
”, e convertire 12 metri in
pollici.
•
Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch)
voor “
” en reken 12 meter om in inch.
•
Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum)
för “
” och omvandla 12 meter till tum.
258
※
※
•
Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
•
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
•
Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent.
(Non affiché s’il y a désaccord).
•
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
•
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
•
Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
•
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL
IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING
BEREKENEN
•
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate
is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded
as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the
battery is consumed largely.
•
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu
überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder
verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
•
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux
de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point
décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci
peut être perdu ou modifié.
•
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa
de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto
decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede
variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
•
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare
l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre.
(II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
•
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda
skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas
inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller
förloras när batteriet börjar bli svagt.
•
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel
opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt.
(Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt,
kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1)
•
Confirming the tax rate. (0%)
•
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
•
Confirmer le taux de taxe. (0%)
•
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1)
•
Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
Including tax.
•
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
•
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la
taxe.
•
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
•
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale
comprese le imposte.
•
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan
inklusive skatt.
•
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het
totaalbedrag inclusief belasting.
(1)
•
Perform two calculations using $840 and $525, both of
which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
•
Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die
beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer
auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux
incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le
total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales
ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total
y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
•
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525
dollari, entrambe già comprensive delle imposte.
Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo
totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
•
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten
på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting.
Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN
RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR
CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘
89/336/EOK,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›·
93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum
zur Wiederverwertung.
•
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
•
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
•
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT
WECHSELN DER BATTERIE
REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS
SOSTITUZIONE DELLE PILE
BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
➞
➞
(2)
(3)
SET
5
SET
*
(2)
(3)
800
▲
(2)
(3)
▲
840
525
F543210A
F543210A
F543210A
EL-2125C(LL7/LC7)-2
➁
RECALL
* or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
(1) 120
×
3652
+
670
−
258
=
438652
F543210A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2)
(3)
(2)
(3)
RECALL
B
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2)
(3)
472.4412
B
(2)
(3)
120
A
* or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
* or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
*