background image

2

Siemens AG

Safety and operating instructions for converter-fed
low-voltage three-phase motors
in conformity with the low-voltage directive 73/23/EEC

Typ:

1FT, 1FV2, 1FK,
1PH, 1PA , 1PV

ENGLISH

1   Danger

In operation, electric motors have hazardous, live and rotating
parts, and possibly also hot surfaces. All operations serving
transport, connection, commissioning and regular
maintenance are to be carried out by qualified, responsible
technical personnel
. (Observe VDE 0105; IEC 364.)
Improper conduct can cause severe personal injury and
damage to property
. The applicable national, local and
plant-specific specifications and codes of conduct must
be complied with. The warning and instruction plates on the
motor must be complied with.

2 Intended use

These motors are intended for service in industrial and commercial
installations.  They comply  with   the  harmonized  standards   of    the
series  EN60034 (VDE 0530). Their use  in areas exposed to
explosion hazard
 is  prohibited, unless they are  expressly
supplied for this purpose (pay attention to additional notes). In special
cases - where these motors are used in a non-industrial environment
- extra safety precautions (such as touch protection for children) must
be provided by the owner or user of the equipment during installation.

The motors are rated for ambient temperatures from -15 °C to +40 °C and
for installation at altitudes of 

≤≤≤≤≤

 1000 m above sea level. If different

information is given on the rating plate, always be sure to follow it. The
conditions at the place of use must conform with all the rating plate data.

Low-voltage motors are components for installation in machines
as defined by the machine directive 89/392/EEC. Commissioning
is prohibited until such time as the end product has been proved
to conform to the provisions of this directive 89/392/EEC, among
other things. (Account is to be taken of EN 60204-1.)

Plants   and   machines   equipped   with      converter-fed low-voltage three-
phase   motors   must satisfy  the   requirements  of   the EMC directive 89/
336/EEC.
Proper installation is the responsibility of the plant installer. The signal
and power cables must be shielded.
Account is to be taken of the  converter manufacturer’s EMC
instructions
!

3 Transport, storage

Notify the transport company immediately of any damage discovered
after delivery; if necessary the equipment is not to be commissioned.
For transport, use only the openings, lifting eyes, etc., provided. Make
sure that the lifting eyes are screwed tight. Do not attach any additional
loads. Keep the lifting capacity of the hoisting gear in mind.

Before commissioning, remove shipping braces and keep them in a
safe place
. If motors are put into storage, make sure that they are kept in
a  dry, dust-free and  low-vibration (v

eff

 

≤≤≤≤≤

 0.2 mm/s) environment

(bearing standstill damage).
Measure the insulation resistance before putting the motors into operation
for the first time. Dry out the winding if the insulation resistance is  

≤≤≤≤≤

 1k

per volt of rated voltage value.

4 Installation

Make sure that the motor is properly supported, that the feet or flange are
firmly fixed and that directly-coupled motors are in alignment (avoid
distortion). Rotate rotor by hand to ensure that it does not rub against
anything.
Always make use of suitable devices for fitting and removing drive
elements (belt wheel, coupling ...) and heat or cool them as necessary.
At all other times drive elements must be kept covered for the sake of
touch protection. Avoid undue stressing (such as excessive belt tension).
If in doubt, refer to the catalog or specification.
The balance data is given on the shaft end face or rating plate (H = half
featherkey balancing, F = full featherkey balancing). Keep the balance in

mind when fitting the drive element (ISO1940)! With half featherkey
balancing, cut off the protruding end of the featherkey if necessary.
Do not impede free circulation of air around self-ventilated motors or
through forced-ventilated motors.

5 Electrical connection

All work must be done only by  qualified technical personnel on
disconnected motors that are at standstill and have been secured to
prevent reconnection
. The same applies to auxiliary circuits (such as
space heating, brake, transmitter).
Check that the equipment is dead!
CAUTION:
 The motors must be operated with the appropriate converters.
Operation on the three-phase supply is not permitted and can destroy
the motor!
Pay attention to the information given on the rating plate and in the circuit
diagram in the terminal box or operating instructions.
Pay attention to compatibility between transmitter/sensor signals and
the analyzer.

Transmitters and sensors may contain electrostatically sen-
sitive components (ESC)
; pay attention to ESC measures if
applicable!

Disassembly, assembly and adjustment of transmitters must be carried
out in accordance with the relevant instructions.
The connection must be made so that there is a permanent and safe
electrical connection (no protruding wire ends). Make use of the cable
lugs or end sleeve provided. Make a good and secure  protective
conductor connection
.
Table:  Tightening torques for terminal plate connections

For terminal box connection, make sure that the  clearances in air
between non-insulated live parts are at least 5.5 mm!
No foreign matter, dirt or moisture must be present in terminal boxes or
plugs. Close unused openings for cable entry and the terminal boxes
themselves in a dust-tight and waterproof manner.
When connecting and installing accessories (e.g. tachometer generators,
impulse transmitters, brakes, temperature sensors, airflow monitors ...),
it is essential to comply with the relevant information, if necessary
contact the motor manufacturer. If there are no instructions available for
the repair of a damaged accessory, then the repair must be made in a
SIEMENS specialist workshop.
Where motors are fitted with brakes, the brake must be checked for
proper functioning before the motor in put into operation for the first time.

6 Operation

Secure featherkeys before the motor is tested by running it without
drive elements. Check the direction of rotation with the motor uncoupled
(refer to Section 5 above).
Vibration levels of  v

eff

   

≤≤≤≤≤

 3.5 mm/s most are acceptable in coupled

operation (exactly  information, see operating instruction).
In the event of changes in normal operating behaviour, such as increased
temperature, noise, vibration
, switch the motor off if in doubt. Find
out the cause of the trouble; consult the manufacturer if necessary. Even
when the motor is only on test, do not put safety equipment out of
operation.
Where motors are operating in a dusty or dirty atmosphere, clean the air
passages regularly.
Fit new bearings or replenish bearing grease at the intervals specified by
the manufacturer, or not less frequently than every 3 years.

7 Further information

Further information is given in our maintenance instructions (ENG-
LISH / GERMAN). If your write to us quoting the motor type and
number, we shall be pleased to send you the appropriate mainte-
nance instruction.
Keep these safety and operating instructions in a safe place!

Tightening
torque

Thread 

M10

[Nm]

1,8...2,5

0,8...1,2

M4

M5

M6

M8

2,7...4

5,5...8

9...13

Summary of Contents for 1FK Series

Page 1: ...rende Teile sowie möglicherweise heiße Oberflä chen Alle Arbeiten zum Transport Anschluß zur Inbe triebnahme und regelmäßige Instandhaltung sind vonqua lifiziertem verantwortlichem Fachpersonal auszu führen VDE 0105 IEC 364 beachten Unsachgemäßes Verhalten kann schwere Personen und Sachschäden verursachen Die jeweils geltenden nationalen örtli chen und anlagespezifischen Bestimmungen und Erfordern...

Page 2: ...tion Avoidunduestressing suchasexcessivebelttension Ifindoubt refertothecatalogorspecification Thebalance data is given on the shaft end face or rating plate H half featherkeybalancing F fullfeatherkeybalancing Keepthebalancein mind when fitting the drive element ISO1940 With half featherkey balancing cut off theprotruding end of the featherkey if necessary Do not impede free circulation of air ar...

Page 3: ...cter d éventuels bruits de frottement Emmancher et extraire les éléments d accouplement poulies accouplements avec des dispositifs appropriés au besoin chauffer recourvrir les pièces chaudes d une protection contre le toucher Eviter des tensions de courroies inadmissibles catalogue liste technique L équilibrage du moteur est indiqué en bout d arbre ou sur la plaque signalétique H demi clavette F c...

Page 4: ...ea acoplamiento sóloconeldispositivoadecuado casodadoencaliente ycubrirloscon una protección contra contactos involuntarios Evitar las tensiones inadmisibles en las correas v Catálogo lista de datos técnicos En la superficie del eje o en la placa de características está indicado el modo de equilibrado H media chaveta F chaveta entera Observar el modo de equilibrado al montar el elemento de transmi...

Page 5: ...a condizione di equilibratura nel montaggio dell elementodicomando ISO1940 Indicazioni di sicurezza e messa in servizio per motoritrifasidibassatensionealimentatidaconvertitore secondoDirettivaBassaTensione73 23 CEE Per equilibratura con mezza chiavetta asportare la parte visibile soprastante Nonostacolarelaconvezioneneimotoriautoraffreddatiela ventilazioneinquelliventilati 5 Allacciamentoelettric...

Page 6: ...nd och lyssna efter abnorma skrapljud Montera och ta av drivorgan remskiva koppling etc med lämpliga verktyg ev med termisk montering t ex uppvärmning och förse dem med beröringsskydd Undvik otillåtna påfrestningar t ex remspänningen se katalog och tekniska data Tänkpåbalanseringsstatusnärdrivorganmonteras Dettafinnsangivet på axeltappens ände H halv balansering F hel balansering Vid balansering m...

Page 7: ...nd D end Steckergröße 2 und 3 Connector sizes 2 and 3 Übersicht der Ein und Anbauvarianten Fittings and attachments Bremse Brake Tacho Speed sensor LG Steckergröße 1 Connector size 1 Klemmenkasten Terminal box Drehstrom Servomotoren BeschreibungsieheSeite2 Three phaseservomotors Descriptiononpage7 1FT5 06 13 EWN Bestell Nr OrderNo 610 43098 02 1 Siemens AG 1993 Rotorlagegeber Rotor position encode...

Page 8: ...ge 3 5 Demontage Montage des Motorläufer mit Lager wechsel bei Motoren mit Bremse 3 7 ja Demontage Montage des Motorläufer mit Lagerwechsel 3 6 Tacho LG 3 5 1 Resolver 3 5 2 ROD 426 3 4 2 ROD 320 3 4 1 Absolut wertgeber 3 4 3 3 4 4 HINWEIS JenachMotorausführungsinddieentsprechendenDemon tage Montage Abschnittezubeachten Justierung Tacho LG 3 8 1 Resolver 3 8 2 kundenspezifisch DEUTSCH 2 Fig 102 1 ...

Page 9: ...ente und Baugruppen sind empfindlich gegenüber elektrostatischer Entladung Die Demontage und Montage sollte z B nur an geerdeten Arbeitsplätzen erfolgen 3 1 1 Demontage Vor der Demontage des Motors z B beim Lagerwechsel ist die ursprünglicheLagederLagerschildezumGehäusezumarkieren z B mitFarbstiftoderReißnadel umdiespätereMontagezuvereinfachen 3 1 2 Montage BeschädigteTeilesind auszutauschen Esdür...

Page 10: ...oläufer aufdrücken bis Paßstift 8 16 in Nut liegt HINWEIS Paßstift 8 16 nicht beschädigen sieheFig 102 1 3 3 Demontage Montage des Fremdlüfters Demontage s Fig 103 FilterkastendurchAushängenderSchnapphakenentfernen Mutternabschrauben FremdlüftervomMotorabziehen Montage Fremdlüfter lagerichtig auf Motor aufstecken bei Bedarf Filterflies reinigen Muttern anziehen Schaltbild und Drehrichtungspfeil be...

Page 11: ...d Hülse bis auf Lagerschulter aufschieben bei max Anziehdrehmoment der Schraube 6 49 17 Nm und 6 45 1FT506 0 7 Nm Justierungüberprüfenundggf neueinstellen max zulässigeRundlaufabweichungdesTacholäufersbeachten Deckelanschrauben 3 5 2 Resolver 8 960 Demontage s Fig 108 Deckel 8 970 abschrauben Stellung des Resolverständer zum Lagerschild BS 6 20 markieren umdiespätereJustierungdesGebersystemszuvere...

Page 12: ...ese Einstellung muß der Motor generatorisch betrieben werden Dies kann z B durch kurzes Drehen der Motorwelle mit der Hand erfolgen Während dieser Drehbewegung wird mit einem Zweikanal Oszilloskop wennmöglichmitSpeicher miteinemKanaleineverkettete Phasenspannung z B EMK U V EMK Elektromotorische Kraft und mit den zweitem Kanal das dazugehörende Signal Schranke S des Rotorlagegebers gemessen Die Sc...

Page 13: ...8 2 to customer requirements ENGLISH General information see sections 3 to 3 2 Removing Fitting separately driven fan 3 3 Removing Fitting 3 4 Removing Fitting 3 5 Tach pos encoder 3 5 1 Brake Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings 3 6 Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings on motor with brake 3 7 Removing Fitting sequence NOTE Fig 103 refer to Appendix p 12...

Page 14: ...embly and assembly should only be carried out where there is suitableearthprotection 3 1 1 Disassembly Before disassembly of the motor e g to replace bearings the original positionoftheendshieldsrelativetothemotorhousingshouldbemarked e g with coloured marker or marking tool in order to simplify refitting 3 1 2 Assembly Damagedpartsmustbereplaced Useonlysparepartsandattachments approvedbythemanufa...

Page 15: ...eifnecessary Checkmax permissiblerun outandeccentricitydeviation Apply sealant e g Fluid D to sealing face D on the encoder centring hole and screws 8 903 3 4 3 Absolute value encoder without limit switch gearbox 8 930 Removing and fitting see 3 4 2 ROD 426 3 4 4 Absolute value encoder with limit switch gearbox 8 930 Removing see Fig 106 Removethreadedsealingcap 8 944 Release screw X1 in coupling ...

Page 16: ...Fitting motor rotor with D end and N end bearings Removing see Fig 109 1 109 2 Markpositionbetweenendshieldsonhousing Remove nuts 1 97 or screws in the case of 1FT5 13 1 49 from D endendshield 1 40 Carefully pull motor rotor 3 10 together with D end endshield out of motor stator 4 00 be careful not to damage brake connecting leads NOTE Whenrotorisremoved protectfromcontaminationwithmagnetic waste ...

Page 17: ... rotor position encoder is thencorrectlyadjustedrelativetothemotorstatorwinding Theassignmentofthetwootherphase to phasevoltages e g V Wand W V to the rotor position encoder signals e g T and R should then be checked as shown in Fig 111 1 2 Adjustingthetachogeneratorstatorrelativetotherotorposition encoder see Fig 111 2 For this operation the motor can either be operated with current control orasa...

Page 18: ... 320 Removing ROD 320 Filterkasten Filterbox Schnapphaken Catch Mutter Nut Fig 103 Fig 104 1 8 47 8 29 8 48 8 45 8 33 8 49 Demontage Montage des Fremdlüfters Removing Fitting the separately driven fan 12 ANHANG APPENDIX ...

Page 19: ...8 47 Fig 104 1 Montage von ROD 320 Fitting ROD 320 8 22 8 49 8 21 8 42 DIN913 M8x16 DIN933 M8x70 8 8 DIN933 M8x70 8 8 DIN913 DIN913 M8x16 Fig 104 2 SW Schlüsselweite spannersize AF DEUTSCH ENGLISH 13 0 1 mm max Schwingungsausschlag bei einer Umdrehung max radial run out for one revolution ...

Page 20: ... X1 8 930 8 950 8 942 Demontage Montage von Absolutwertgeber mit Endschaltergetriebe Removing Fitting absolute value encoder with limit switch gearbox 0 13 mm 0 04 mm A 8 914 SW Schlüsselweite spannersize AF D Dichtmittel sealant Fig 106 Demontage Montage von ROD 426 Removing Fitting ROD 426 14 DEUTSCH ENGLISH Fig 105 ...

Page 21: ...or pos encoder 0 04 mm 8 970 8 971 Zwischenstecker Socketadapter 6 20 8 972 8 16 8 960 Fig 108 DIN933 M8x70 8 8 6 49 Demontage Montage von Resolver Removing Fitting resolver 8 03 DIN913 M6x20 DIN913 Montage von Tacho LG Fitting tachogenerator pos encoder 15 DEUTSCH ENGLISH SW19 8 02 Stecker Connector ...

Page 22: ...motors with without brake 1 482 5 1 5 1 25 3 0 6 Nm Nm Nm Nm 3 0 6 5 1 Nm Nm EBD0 8M EBD2M EBD8MF EBD4M EBD0 4B EBD2 2B mit Bremse with brake ohne Bremse without brake Magnetkörper Magnetbody 16 DEUTSCH ENGLISH Anziehdrehmoment Tightening torque B r e m s e n bezeichnung Brake designation Typ Type Tipo Luftspalt Air gap Kurzmotoren Short type Typ Type Tipo 1 481 Anziehdrehmoment Tightening torque ...

Page 23: ...ng ring for example oil tight flange Fig 110 Fig 109 2 Lagerwechsel Changing bearings ohneBremse withoutbrake Magnetkörper Magnetbody Ankerscheibe Armatureplate 1 41 Gleichspannungmit24V 10 anlegen Polaritätbeachten Apply 24 V DC 10 checkpolarity Zwischenscheibe SchutzderZentrierungimWellenende Spacer washer protects centring bore in shaft end AbgezogenesLagernichtwiederverwenden Do not re use bea...

Page 24: ... EMF W U Signal earth measuring lead to U M15 Klemme15amUmrichter SIMODRIVE6SC61 M15 terminal 15 on SIMODRIVE 6SC61 converter Fig 111 1 0 Low High Low High Low High Schranke R Masse der Meßleitung an M15 Position encoder R Signalearth measuringleadtoM15 Schranke T Masse der Meßleitung an M15 Position encoder T Signalearth measuringleadtoM15 X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8...

Page 25: ...e R Tachogenerator phase R Schranke R Encoder R 0 Low High Low High Low High Tacho Phase S Tachogenerator phase S X 311 2 1 Achse 1st axis X 321 2 2 Achse 2nd axis X 331 2 3 Achse 3rd axis X 311 9 1 Achse 1st axis X 321 9 2 Achse 2nd axis X 331 9 3 Achse 3rd axis X 311 1 1 Achse 1st axis X 321 1 2 Achse 2nd axis X 331 1 3 Achse 3rd axis X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8 3 A...

Page 26: ...min max N m 1 1 1 6 3 5 5 3 17 25 8 5 12 5 M4 M5 M6 M8 M10 Bei Festigkeitsklassen 4 8 und 5 6 nach DIN ISO 898 sowiebeinichtrostendenWerkstoffen Applicable to strength classes4 8 and5 6 to DIN ISO 898andstainlessmaterials Bei Festigkeitsklassen 8 8 und 8 oder höher nach DIN ISO 898 Applicable to strength classes 8 8 and 8 or higher to DIN ISO 898 3 5 9 70 165 42 24 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Die obig...

Reviews: