background image

5

Siemens AG

ITALIANO

Tipo:

1FT, 1FV2,  1FK,
1PH, 1PA,  1PV

1 Pericolo

Le macchine in corrente continua hanno parti rotanti e in
tensione anche da ferme nonchè possibili superfici calde.
Tutte le operazioni inerenti al trasporto, all’allacciamento, alla
messa in servizio e alla regolare manutenzione devono
essere eseguite da  personale responsabile qualificato
(osservare VDE 0105/IEC364). Un comportamento non
conforme può causare gravi danni personali e materiali.
Si devono considerare le direttive e le richieste nazionali
locali e specifiche di impianto
 di volta in volta valide. Si
deve assolutamente seguire quanto specificato in targhette
di segnalazione e avvertimento apposte sulle macchine. E’
assolutamente necessario attenersi alle indicazioni di sicurezza
e alle avvertenze riportate sull’apposita segnaletica riguardante
il motore.

2 Impiego conforme alla destinazione

Questi motori sono destinati a impianti industriali e commerciali. Essi
rispondono alle norme armonizzate EN 60034 (VDE 0530). E’ vietato
l’impiego in ambienti Ex se non espressamente previsto (Ved. note
aggiuntive). Se in caso particolare - per impiego in impianti  non
commerciali - vengono posti maggiori requisiti (per protezione dal
contatto, a prova di dito ecc.) queste condizioni devono essere garantite
in fase di installazione dell’impianto.
I motori sono dimensionati per temperature ambiente da -15°C a +40°C
e altezze di installazione 

  ≤

  ≤

  ≤

  ≤

  ≤

 1000 m. s.l.m. Fare estrema attenzione

a dati differenti sulla targhetta. Le condizioni sul luogo di impiego
devono corrispondere a tutti i dati di targa.

I motori di bassa tensione sono componenti per il montaggio in
macchine nel senso della direttiva macchine 89/392/CEE. La
messa in servizio non è possibile finchè non è accertata la
conformità del prodotto finale a questa direttiva (EN 60204-1).

Impianti o macchine con un motore in bassa tensione alimentato da
convertitore  devono soddisfare le esigenze di protezione della
direttiva EMC 89/336/CEE. Per la corretta installazione (p.e. separazione
di cavi di potenza e di segnale, cavi schermati ecc.) è responsabile il
costruttore dell’impianto. I collegamenti di segnalamento e di portata
devono essere schermati.
Osservare le istruzioni relative alla compatibilità elettromagnetica
e le istruzioni del costruttore del convertitore.

3 Trasporto, immagazzinaggio

Comunicare subito al trasportatore danneggiamenti riscontrati alla
consegna; si deve eventualmente escludere la messa in servizio.
Utilizzare per il trasporto solo le aperture, i ganci di sollevamento ecc.
appositamente previsti. Serrare completamente anelli di trasporto a
vite. Essi sono dimensionati per il peso della macchina, non aggiungere
altri pesi.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adatti sufficientemente
dimensionati (p.e. conduzione a fune).
Se le macchine vengono immagazzinate, fare attenzione che l’ambiente
sia asciutto, senza polvere e vibrazioni (v

eff 

 

≤≤≤≤≤

 0,2 mm/s) (danni da

fermo dei cuscinetti). Con tempi di immagazzinaggio prolungati si
riduce la durata del grasso.
Prima della messa in servizio misurare la resistenza di isolamento. Per
valori  

≤≤≤≤≤

 1k

  per ogni Volt di tensione nominale essicare l’avvolgimento.

4 Installazione

Provvedere ad un supporto uniforme, buon fissaggio di piedini e flange
e al corretto allineamento per accoppiamento diretto. (Evitare tensioni)
Far girare a mano il rotore , facendo attenzione a rumori di strisciamento
insoliti. Applicare o togliere gli elementi di comando (puleggia, giunto ...)
solo con appositi dispositivi (p.e. riscaldamento) e dotarli di protezione
dal contatto. Evitare sollecitazioni inammissibili (p.e. tensione cinghe)
(catalogo, listino tecnico).
La condizione di equilibratura  è  indicata sull’albero o sulla targhetta
(H = equilibratura con mezza chiavetta , F = equilibratura con chiavetta
intera). Fare attenzione alla condizione  di equilibratura nel montaggio
dell’elemento di comando (ISO 1940) !

Indicazioni di sicurezza e messa in servizio per
motori trifasi di bassa tensione alimentati da convertitore
(secondo Direttiva Bassa Tensione 73/23 /CEE)

Per equilibratura con mezza chiavetta asportare la parte visibile
soprastante. 

Non ostacolare la convezione nei motori autoraffreddati e la

ventilazione in quelli ventilati.

5 Allacciamento elettrico e messa in servizio

Tutte le operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico
qualificato a macchina
 ferma in condizioni di assenza di collegamento
e di sicurezza dalla reinserzione.  Ciò vale anche per circuiti ausiliari (p.e.
scaldiglie anticondensa, freno, datore).
Controllare che non vi sia tensione!
ATTENZIONE:
 i motori devono funzionare con i corrispondenti convertitori.
Non è consentito l’allacciamento alla rete trifase perchè può provocare la
distruzione del motore! Fare attenzione ai dati di targa e allo schema
nella morsettiera o nelle istruzioni di servizio.
Se necessario verificare la compatibilità di segnali di sensori e datori
mediante un dispositivo di valutazione!

I datori e i sensori possono contenere componenti a rischio
elettrostatico 
; osservare  eventualmente le misure di protezione
EMC!

Effettuare qualsiasi lavoro di smontaggio, montaggio e riparazione sui
datori tenendo conto esclusivamente delle relative indicazioni.
L’allacciamento deve avvenire in modo tale che venga mantenuto un
collegamento elettrico costantemente sicuro (nessuna estremità di filo
sporgente); utilizzare capicorda oppure boccole, Stabilire un sicuro
collegamento del conduttore di protezione.
Tabella: coppie di serraggio nominali per allacciamento su basetta

Per allacciamento a morsettiera fare attenzione alla  distanza  minima
di  5,5 mm  per parti non isolate sotto tensione.
Nella morsettiera o nella spina  non vi devono essere corpi estranei,
sporcizia o umidità. Chiudere le entrate cavo non necessarie e la
morsettiera  stessa in modo stagno alla polvere e all’acqua.
Per la prova senza elementi di comando assicurare la chiavetta.
Per l’allacciamento e l’installazione di  accessori (p.e. dinamo
tachimetriche, generatori di impulsi, freni, sensori di temperatura,
controllori di flusso, apparecchi di controllo spazzole ...) osservare
assolutamente le relative informazioni, facendo eventualmente richiesta
al costruttore della macchina. Per il collegamento e l’installazione degli
accessori (per es. dinamo tachimetriche, generatori di impulsi, freni,
termosensori, apparecchi per il controllo automatico della corrente d’aria
...) è assolutamente necessario osservare le relative informazioni,
oppure rivolgersi al produttore dei motori stessi ... Nel caso in cui non
fossero state fornite indicazioni per la riparazione di accessori danneggiati,
i lavori di riparazione devono essere effettuati presso uno stabilimento
abilitato SIEMENS.
Per motore con freno, prima della messa in servizio, controllare che lo
stesso funzioni perfettamente.

6 Funzionamento

Per la prova senza elementi di comando assicurare la chiavetta.
Controllare il senso di rotazione con macchina disaccoppiata (ved.
par. 5).
Intensità di vibrazione   v

eff 

  

≤ 

≤ 

≤ 

≤ 

≤ 

 3,5 mm/s   non sono pericolose con

macchina accoppiata (o istruzioni per l'esercizio).  In caso di variazioni
rispetto al funzionamento normale -  p.e. elevate temperature,
vibrazioni 
- si deve nel dubbio disinserire il motore. Determinare la
causa eventualmente consultando il costruttore. Non mettere fuori
servizio le apparecchiature di protezione anche in prova.
Pulire regolarmente le condotte dell’aria in caso di forte sporcizia.
Sostituzione cuscinetti o grasso secondo indicazioni del costruttore,
max. però dopo 3 anni.

7 Informazioni aggiuntive

Ulteriori particolari sono contenuti nelle ns. dettagliate istruzioni di
servizio e manutenzione(tedesco/inglese). A richiesta Vi saranno inviate
indicando tipo e numero di matricola della motore.
Queste informazioni di sicurezza devono essere conservate!

M10

1,8...2,5

M4

M5

M6

M8

2,7...4

5,5...8

9...13

Filettatura 

[Nm]

Coppia di serraggio

nominale

0,8...1,2

Summary of Contents for 1FK Series

Page 1: ...rende Teile sowie möglicherweise heiße Oberflä chen Alle Arbeiten zum Transport Anschluß zur Inbe triebnahme und regelmäßige Instandhaltung sind vonqua lifiziertem verantwortlichem Fachpersonal auszu führen VDE 0105 IEC 364 beachten Unsachgemäßes Verhalten kann schwere Personen und Sachschäden verursachen Die jeweils geltenden nationalen örtli chen und anlagespezifischen Bestimmungen und Erfordern...

Page 2: ...tion Avoidunduestressing suchasexcessivebelttension Ifindoubt refertothecatalogorspecification Thebalance data is given on the shaft end face or rating plate H half featherkeybalancing F fullfeatherkeybalancing Keepthebalancein mind when fitting the drive element ISO1940 With half featherkey balancing cut off theprotruding end of the featherkey if necessary Do not impede free circulation of air ar...

Page 3: ...cter d éventuels bruits de frottement Emmancher et extraire les éléments d accouplement poulies accouplements avec des dispositifs appropriés au besoin chauffer recourvrir les pièces chaudes d une protection contre le toucher Eviter des tensions de courroies inadmissibles catalogue liste technique L équilibrage du moteur est indiqué en bout d arbre ou sur la plaque signalétique H demi clavette F c...

Page 4: ...ea acoplamiento sóloconeldispositivoadecuado casodadoencaliente ycubrirloscon una protección contra contactos involuntarios Evitar las tensiones inadmisibles en las correas v Catálogo lista de datos técnicos En la superficie del eje o en la placa de características está indicado el modo de equilibrado H media chaveta F chaveta entera Observar el modo de equilibrado al montar el elemento de transmi...

Page 5: ...a condizione di equilibratura nel montaggio dell elementodicomando ISO1940 Indicazioni di sicurezza e messa in servizio per motoritrifasidibassatensionealimentatidaconvertitore secondoDirettivaBassaTensione73 23 CEE Per equilibratura con mezza chiavetta asportare la parte visibile soprastante Nonostacolarelaconvezioneneimotoriautoraffreddatiela ventilazioneinquelliventilati 5 Allacciamentoelettric...

Page 6: ...nd och lyssna efter abnorma skrapljud Montera och ta av drivorgan remskiva koppling etc med lämpliga verktyg ev med termisk montering t ex uppvärmning och förse dem med beröringsskydd Undvik otillåtna påfrestningar t ex remspänningen se katalog och tekniska data Tänkpåbalanseringsstatusnärdrivorganmonteras Dettafinnsangivet på axeltappens ände H halv balansering F hel balansering Vid balansering m...

Page 7: ...nd D end Steckergröße 2 und 3 Connector sizes 2 and 3 Übersicht der Ein und Anbauvarianten Fittings and attachments Bremse Brake Tacho Speed sensor LG Steckergröße 1 Connector size 1 Klemmenkasten Terminal box Drehstrom Servomotoren BeschreibungsieheSeite2 Three phaseservomotors Descriptiononpage7 1FT5 06 13 EWN Bestell Nr OrderNo 610 43098 02 1 Siemens AG 1993 Rotorlagegeber Rotor position encode...

Page 8: ...ge 3 5 Demontage Montage des Motorläufer mit Lager wechsel bei Motoren mit Bremse 3 7 ja Demontage Montage des Motorläufer mit Lagerwechsel 3 6 Tacho LG 3 5 1 Resolver 3 5 2 ROD 426 3 4 2 ROD 320 3 4 1 Absolut wertgeber 3 4 3 3 4 4 HINWEIS JenachMotorausführungsinddieentsprechendenDemon tage Montage Abschnittezubeachten Justierung Tacho LG 3 8 1 Resolver 3 8 2 kundenspezifisch DEUTSCH 2 Fig 102 1 ...

Page 9: ...ente und Baugruppen sind empfindlich gegenüber elektrostatischer Entladung Die Demontage und Montage sollte z B nur an geerdeten Arbeitsplätzen erfolgen 3 1 1 Demontage Vor der Demontage des Motors z B beim Lagerwechsel ist die ursprünglicheLagederLagerschildezumGehäusezumarkieren z B mitFarbstiftoderReißnadel umdiespätereMontagezuvereinfachen 3 1 2 Montage BeschädigteTeilesind auszutauschen Esdür...

Page 10: ...oläufer aufdrücken bis Paßstift 8 16 in Nut liegt HINWEIS Paßstift 8 16 nicht beschädigen sieheFig 102 1 3 3 Demontage Montage des Fremdlüfters Demontage s Fig 103 FilterkastendurchAushängenderSchnapphakenentfernen Mutternabschrauben FremdlüftervomMotorabziehen Montage Fremdlüfter lagerichtig auf Motor aufstecken bei Bedarf Filterflies reinigen Muttern anziehen Schaltbild und Drehrichtungspfeil be...

Page 11: ...d Hülse bis auf Lagerschulter aufschieben bei max Anziehdrehmoment der Schraube 6 49 17 Nm und 6 45 1FT506 0 7 Nm Justierungüberprüfenundggf neueinstellen max zulässigeRundlaufabweichungdesTacholäufersbeachten Deckelanschrauben 3 5 2 Resolver 8 960 Demontage s Fig 108 Deckel 8 970 abschrauben Stellung des Resolverständer zum Lagerschild BS 6 20 markieren umdiespätereJustierungdesGebersystemszuvere...

Page 12: ...ese Einstellung muß der Motor generatorisch betrieben werden Dies kann z B durch kurzes Drehen der Motorwelle mit der Hand erfolgen Während dieser Drehbewegung wird mit einem Zweikanal Oszilloskop wennmöglichmitSpeicher miteinemKanaleineverkettete Phasenspannung z B EMK U V EMK Elektromotorische Kraft und mit den zweitem Kanal das dazugehörende Signal Schranke S des Rotorlagegebers gemessen Die Sc...

Page 13: ...8 2 to customer requirements ENGLISH General information see sections 3 to 3 2 Removing Fitting separately driven fan 3 3 Removing Fitting 3 4 Removing Fitting 3 5 Tach pos encoder 3 5 1 Brake Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings 3 6 Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings on motor with brake 3 7 Removing Fitting sequence NOTE Fig 103 refer to Appendix p 12...

Page 14: ...embly and assembly should only be carried out where there is suitableearthprotection 3 1 1 Disassembly Before disassembly of the motor e g to replace bearings the original positionoftheendshieldsrelativetothemotorhousingshouldbemarked e g with coloured marker or marking tool in order to simplify refitting 3 1 2 Assembly Damagedpartsmustbereplaced Useonlysparepartsandattachments approvedbythemanufa...

Page 15: ...eifnecessary Checkmax permissiblerun outandeccentricitydeviation Apply sealant e g Fluid D to sealing face D on the encoder centring hole and screws 8 903 3 4 3 Absolute value encoder without limit switch gearbox 8 930 Removing and fitting see 3 4 2 ROD 426 3 4 4 Absolute value encoder with limit switch gearbox 8 930 Removing see Fig 106 Removethreadedsealingcap 8 944 Release screw X1 in coupling ...

Page 16: ...Fitting motor rotor with D end and N end bearings Removing see Fig 109 1 109 2 Markpositionbetweenendshieldsonhousing Remove nuts 1 97 or screws in the case of 1FT5 13 1 49 from D endendshield 1 40 Carefully pull motor rotor 3 10 together with D end endshield out of motor stator 4 00 be careful not to damage brake connecting leads NOTE Whenrotorisremoved protectfromcontaminationwithmagnetic waste ...

Page 17: ... rotor position encoder is thencorrectlyadjustedrelativetothemotorstatorwinding Theassignmentofthetwootherphase to phasevoltages e g V Wand W V to the rotor position encoder signals e g T and R should then be checked as shown in Fig 111 1 2 Adjustingthetachogeneratorstatorrelativetotherotorposition encoder see Fig 111 2 For this operation the motor can either be operated with current control orasa...

Page 18: ... 320 Removing ROD 320 Filterkasten Filterbox Schnapphaken Catch Mutter Nut Fig 103 Fig 104 1 8 47 8 29 8 48 8 45 8 33 8 49 Demontage Montage des Fremdlüfters Removing Fitting the separately driven fan 12 ANHANG APPENDIX ...

Page 19: ...8 47 Fig 104 1 Montage von ROD 320 Fitting ROD 320 8 22 8 49 8 21 8 42 DIN913 M8x16 DIN933 M8x70 8 8 DIN933 M8x70 8 8 DIN913 DIN913 M8x16 Fig 104 2 SW Schlüsselweite spannersize AF DEUTSCH ENGLISH 13 0 1 mm max Schwingungsausschlag bei einer Umdrehung max radial run out for one revolution ...

Page 20: ... X1 8 930 8 950 8 942 Demontage Montage von Absolutwertgeber mit Endschaltergetriebe Removing Fitting absolute value encoder with limit switch gearbox 0 13 mm 0 04 mm A 8 914 SW Schlüsselweite spannersize AF D Dichtmittel sealant Fig 106 Demontage Montage von ROD 426 Removing Fitting ROD 426 14 DEUTSCH ENGLISH Fig 105 ...

Page 21: ...or pos encoder 0 04 mm 8 970 8 971 Zwischenstecker Socketadapter 6 20 8 972 8 16 8 960 Fig 108 DIN933 M8x70 8 8 6 49 Demontage Montage von Resolver Removing Fitting resolver 8 03 DIN913 M6x20 DIN913 Montage von Tacho LG Fitting tachogenerator pos encoder 15 DEUTSCH ENGLISH SW19 8 02 Stecker Connector ...

Page 22: ...motors with without brake 1 482 5 1 5 1 25 3 0 6 Nm Nm Nm Nm 3 0 6 5 1 Nm Nm EBD0 8M EBD2M EBD8MF EBD4M EBD0 4B EBD2 2B mit Bremse with brake ohne Bremse without brake Magnetkörper Magnetbody 16 DEUTSCH ENGLISH Anziehdrehmoment Tightening torque B r e m s e n bezeichnung Brake designation Typ Type Tipo Luftspalt Air gap Kurzmotoren Short type Typ Type Tipo 1 481 Anziehdrehmoment Tightening torque ...

Page 23: ...ng ring for example oil tight flange Fig 110 Fig 109 2 Lagerwechsel Changing bearings ohneBremse withoutbrake Magnetkörper Magnetbody Ankerscheibe Armatureplate 1 41 Gleichspannungmit24V 10 anlegen Polaritätbeachten Apply 24 V DC 10 checkpolarity Zwischenscheibe SchutzderZentrierungimWellenende Spacer washer protects centring bore in shaft end AbgezogenesLagernichtwiederverwenden Do not re use bea...

Page 24: ... EMF W U Signal earth measuring lead to U M15 Klemme15amUmrichter SIMODRIVE6SC61 M15 terminal 15 on SIMODRIVE 6SC61 converter Fig 111 1 0 Low High Low High Low High Schranke R Masse der Meßleitung an M15 Position encoder R Signalearth measuringleadtoM15 Schranke T Masse der Meßleitung an M15 Position encoder T Signalearth measuringleadtoM15 X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8...

Page 25: ...e R Tachogenerator phase R Schranke R Encoder R 0 Low High Low High Low High Tacho Phase S Tachogenerator phase S X 311 2 1 Achse 1st axis X 321 2 2 Achse 2nd axis X 331 2 3 Achse 3rd axis X 311 9 1 Achse 1st axis X 321 9 2 Achse 2nd axis X 331 9 3 Achse 3rd axis X 311 1 1 Achse 1st axis X 321 1 2 Achse 2nd axis X 331 1 3 Achse 3rd axis X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8 3 A...

Page 26: ...min max N m 1 1 1 6 3 5 5 3 17 25 8 5 12 5 M4 M5 M6 M8 M10 Bei Festigkeitsklassen 4 8 und 5 6 nach DIN ISO 898 sowiebeinichtrostendenWerkstoffen Applicable to strength classes4 8 and5 6 to DIN ISO 898andstainlessmaterials Bei Festigkeitsklassen 8 8 und 8 oder höher nach DIN ISO 898 Applicable to strength classes 8 8 and 8 or higher to DIN ISO 898 3 5 9 70 165 42 24 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Die obig...

Reviews: