background image

3ZW1012-3NX10-0AA0

3

0RQWDJH,QVWDOODWLRQ0RQWDJH0RQWDMH

DE

Austecken des Griffes:

 Griff auf Haltenasen des Sicherungseinsatzes aufstecken und in Richtung „I“ bewegen. Der Griff rastet ein.

Lösen des Griffes:

 Betätigungshebel nach hinten drücken, Griff in Richtung „0“ bewegen und vom Sicherungseinsatz abnehmen.

Achtung:

 

- Falls mit anlagebedingtem Störlichbogen zu rechnen ist oder falls größere Ströme zu schalten sind, muss der Aufteckgriff mit Stulpe 
(Bestellnummer 3NX1014) verwendet werden. Zusätzlich ist in diesen Fällen eine Schutzbrille bzw. ein Schutzschirm erforderlich.
- Der Aufsteckgriff und ggf. die Stulpe sind vor jeder Verwendung auf offensichtliche Schäden zu prüfen. Schadhafte Aufsteckgriffe, 
deren Funktion und Sicherheit erkennbar beeinträchtigt ist, dürfen nicht verwendet werden. 

EN

Attaching the puller:

 Attach the puller to the holding lugs of the fuse link and move it in direction "I". The puller engages.

Removing the puller:

 Press the actuating lever back, move the puller in direction "0" and remove if from the fuse link.

Caution:

 

- If system-specific internal arcs have to be expected or if larger currents have to be switched, the fuse puller with sleeve (order 
number 3NX1014) must be used. Additionally in such cases safety goggles or a protective shield are required.
- The fuse puller and, where applicable, the sleeve have to be checked for any obvious damage before every use. Damaged fuse 
pullers, whose function and safety is recognizably impaired, must not be used. 

FR

Introduction de la poignée sur la cartouche fusible :

 Introduire la poignée sur les ergots de la cartouche fusible et la déplacer en 

direction "I". La poignée s'encliquette.

Retrait de la poignée de la cartouche fusible :

 Enfoncer le levier vers l'arrière, déplacer la poignée en direction "0" et sortir la 

poignée de la cartouche fusible.

Important :

 

- Sur les installations où il y a lieu de s'attendre à des arcs électriques ou lorsque des courants élevés doivent être coupés, la poignée 
d'extraction doit être utilisée avec manchon (N° de référence 3NX1014). Dans ces cas, des lunettes de protection et/ou un écran de 
protection doivent également être utilisés.
- Avant chaque utilisation, inspecter la poignée d'extraction et le manchon pour s'assurer de leur bon état. Les poignée d'extraction 
endommagées dont la fonction et la sécurité ne sont visiblement plus assurée ne doivent pas être utilisées. 

ES

Colocar la empuñadura:

 insertar la empuñadura en las orejas del cartucho fusible y moverla en dirección "I“. Con ello encaja 

firmemente la empuñadura.

Soltar la empuñadura:

 apretar hacia atrás la palanca, mover la empuñadura en dirección "0“ y separarla del cartucho fusible.

Atención:

 

- Si pueden aparecer arcos eléctricos internos o es necesario cortar o cerrar altas corrientes, entonces debe usarse la empuñadura de extracción 
con puño (referencia 3NX1014). En estos casos se precisa usar también gafas o pantalla de protección
- Tanto la empuñadura como el puño (si se usa) deberán comprobarse antes de usarlos para detectar posible daños visibles. No deberán 
usarse empuñaduras que presenten defectos que afecten negativamente tanto a su función como a la seguridad. 

IT

Inserimento della maniglia:

 Inserire la maniglia sui naselli di arresto della cartuccia fusibile e muoverla in direzione „I“. La maniglia 

scatta in posizione.

Rimozione della maniglia:

 Premere all'indietro la leva di azionamento, muovere la maniglia in direzione „0“ e rimuoverla dalla 

cartuccia fusibile.

Attenzione:

 

- Se si prevedono archi elettrici di disturbo o correnti elevate è obbligatorio utilizzare la maniglia di estrazione insieme al manicotto di 
protezione (n. di ordinazione 3NX1014). In questi casi è necessario inoltre munirsi di occhiali protettivi o di uno schermo protettivo.
- Prima di ogni impiego controllare che la maniglia di estrazione ed event. il manicotto di protezione non presentino danni evidenti. 
Non è consentito l'impiego di maniglie di estrazione danneggiate, il cui funzionamento e la cui sicurezza sono visibilmente 
pregiudicati. 

PT

Encaixar o manípulo:

 encaixar o manípulo sobre as saliências de retenção do elemento fusível e movê-lo no sentido "I". O manípulo 

engata.

Soltar o manípulo:

 Premir a alavanca de acionamento para trás, mover o manípulo no sentido "0" e retirá-lo do elemento fusível.

Atenção:

 

- Se houver o risco de ocorrência de arcos voltaicos devido ao tipo de instalação ou caso seja necessário ligar correntes maiores, 
deverá ser usado o manípulo de encaixe com cobertura (número do pedido 3NX1014). Para além disso, estes casos exigem óculos de 
proteção ou uma blindagem protetora.
- O manípulo de encaixe e, se necessário, a cobertura têm de ser checados quanto a danos visíveis. Não podem ser usados manípulos 
de encaixe defeituosos, cujo funcionamento e segurança estejam visivelmente comprometidos. 

TR

Kolun çıkartılması:

 Kolu sigorta soketinin tutucu tırnaklarına takınız ve "I" yönünde hareket ettiriniz. Kol kilitlenir.

Kolun gevşetilmesi:

 Kumanda kolunu geriye doğru bastırınız, kolu "0" yönünde hareket ettiriniz ve sigorta soketinden çıkartınız.

Dikkat:

 

- Sistem gereği rahatsız edici arklar oluşabilirse veya daha büyük akımların anahtarlanması gerekirse, takma kolu manşetle (sipariş 
numarası 3NX1014) ile birlikte kullanılmalıdır. Ek olarak, bu gibi durumlarda bir koruyucu gözlük veya koruyucu ekran gereklidir.
- Takma kolu ve duruma bağlı olarak manşet, her kullanımdan önce görülür hasarlar açısından kontrol edilmelidir. İşlevi ve güvenliği 
görülür şekilde olumsuz etkilenmiş hasarlı takma kolları kullanılmamalıdır. 

Summary of Contents for 3NX1013

Page 1: ...erigosa Perigo de morte ou ferimentos graves Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento antes de iniciar o trabalho no equipamento TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi Çalışmalara başlamadan önce sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız РУ ОПАСНО Опасное напряжение Опасность для жизни или возможность тяжелых травм Перед началом рабо...

Page 2: ...norma DIN VDE 0680 4 mediante il seguente contrassegno speciale PT Este manípulo de encaixe serve para inserir e remover elementos fusíveis para baixa tensão e alta potência dos tamanhos 00 a 4 para tensões até 1000 V e só pode ser usado para esse efeito por pessoas instruídas ou técnicos de acordo com a norma EN 50110 1 No entanto o manípulo de encaixe não é adequado para ficar colocado permanent...

Page 3: ...ble Atención Si pueden aparecer arcos eléctricos internos o es necesario cortar o cerrar altas corrientes entonces debe usarse la empuñadura de extracción con puño referencia 3NX1014 En estos casos se precisa usar también gafas o pantalla de protección Tanto la empuñadura como el puño si se usa deberán comprobarse antes de usarlos para detectar posible daños visibles No deberán usarse empuñaduras ...

Page 4: ...kgreep en evt de manchet moeten vóór elk gebruik worden gecontroleerd op zichtbare schade Beschadigde opsteekgre pen waarvan functie en veiligheid zichtbaar belemmerd zijn mogen niet worden gebruikt SE Påsättning av handtaget Sätt handtaget på säkringsinsatsens hållarkrage och rör det i riktning I Handtaget går i lås Lossa handtaget Tryck manöverspaken bakåt flytta handtaget i riktning 0 och ta lo...

Reviews: