6
3ZX1012-0TK28-1GA1
LT
ATSARGIAI
IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti technin
ę
prieži
ū
r
ą
leidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausan
č
ioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateikt
ų
saugos nurodym
ų
! Siekiant užtikrinti sistemos saugum
ą
, reikia atlikti ir s
ė
kmingai užbaigti
visišk
ą
į
renginio (visos sistemos) veikimo bandym
ą
(tikrinim
ą
).
B
ū
tinai laikykit
ė
s nustatyt
ų
apsaugos priemoni
ų
, kad b
ū
t
ų
užtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
NL
VOORZICHTIG
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA
Instalowanie, uruchomienie i konserwacj
ę
mo
ż
e wykonywa
ć
tylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpiecze
ń
stwa zawartymi w nale
żą
cej do tego oryginalnej instrukcji obs
ł
ugi i przestrzegaj
ą
cy tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpiecze
ń
stwa systemu musi by
ć
przeprowadzona zako
ń
czona sukcesem ca
ł
kowita kontrola funkcjonowania (walidacja) uk
ł
adu
(ca
ł
ego systemu).
W celu bezpiecznego wy
łą
czenia w przypadku b
łę
du nale
ż
y bezwarunkowo przestrzega
ć
zalecanego zabezpieczenia.
RO
ATEN
Ţ
IE
Instalarea, darea în folosin
ţă
ş
i repararea se vor face numai de c
ă
tre personal specializat, care cunoa
ş
te
ş
i respect
ă
instruc
ţ
iunile de
siguran
ţă
con
ţ
inute în instruc
ţ
iunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguran
ţ
ei sistemului este necesar
ă
parcurgerea
ş
i
încheierea cu succes a unei verific
ă
ri complete a func
ţ
ion
ă
rii (validare) instala
ţ
iei (sistemului complet).
Respecta
ţ
i întocmai m
ă
surile de siguran
ţă
prev
ă
zute pentru a garanta deconectarea în condi
ţ
ii de siguran
ţă
în cazul unei defec
ţ
iun.
SV
OBSERVERA
Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykona
ť
len odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpe
č
nostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpe
č
enie spo
ľ
ahlivosti a bezpe
č
nosti systému je potrebné vykona
ť
a úspešne
ukon
č
i
ť
kompletnú funk
č
nú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmiene
č
ne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpe
č
ili bezpe
č
né vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajo
č
ih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaklju
č
eno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR
Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provád
ě
t jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpe
č
nostní pokyny v p
ř
íslušném
originálním návodu k obsluze! K zajišt
ě
ní bezpe
č
nosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) za
ř
ízení (celého
systému) a tato úsp
ě
šn
ě
zakon
č
it.
Bezpodmíne
č
n
ě
dodržujte p
ř
edepsané jišt
ě
ní k zaru
č
ení spolehlivého vypnutí v p
ř
ípad
ě
chyby.
HU
VIGYÁZAT
Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes m
ű
ködéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az el
ő
írt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
D
İ
KKAT
Cihaz
ı
n kurulumu, i
ş
letmeye al
ı
nmas
ı
ve bak
ı
m
ı
sadece cihaza ait orijinal i
ş
letme k
ı
lavuzunda aç
ı
klanan güvenlik talimatlar
ı
n
ı
bilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel taraf
ı
ndan yap
ı
lacakt
ı
r! Sistemin güvenli
ğ
inin sa
ğ
lanmas
ı
için tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yap
ı
lmas
ı
ve ba
ş
ar
ı
yla tamamlanmas
ı
ş
artt
ı
r.
Ar
ı
za durumunda makinenin güvenli
ş
ekilde kapanmas
ı
için
ş
art ko
ş
ulan sigorta de
ğ
erlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ
Работы
по
установке
,
настройке
и
обслуживанию
могут
производиться
только
специалистами
,
которые
ознакомились
,
прочли
и
поняли
инструкции
по
безопасности
из
соответствующего
руководства
!
Для
обеспечения
безопасности
системы
функциональные
проверки
должны
быть
проведены
,
успешно
завершены
и
пройти
приемку
.
Абсолютно
необходимо
соблюдение
всех
предписанных
мер
безопасности
для
обоспечения
безопасного
завершения
работы
в
случае
аварии
.
中文
小心
仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作!
为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。