background image

10

39

40

42

43

41

41

Deutsch

English

Français

Español

Italiano

Svenska

39 Auslösekennlinien

(die dargestellten Toleranzbänder gelten für
Umgebungstemperaturen am Schalter von -5
bis +55

°

C)

40 Gesamtausschaltzeit
41 Strom als Vielfaches vom Einstellstrom 

I

r

42 Einstellstufen für 

I

d

 

als Vielfaches von 

I

r

(7 x 

I

r

 nicht dargestellt)

43 unverzögert

a

Stromabhängig verzögerter Überlastauslöser

z

Kurzverzögerter Überstromauslöser

n

Unverzögerter Überstromauslöser

t

d

Verzögerungszeit (einstellbar)

39 Utlösningskurvor

(Kurvornas toleranser gäller för omgivnings-
temperaturer mellan -5 - +55

°

C)

40 Total brytlid
41 Ström 

I

r

42 Brytström 

I

d

 som en faktor av driftströmmen 

I

r

(7 x 

I

r

 

är ej utritad)

43 Momentan (ofördröjd)

a

Strömberoende fördröjd överlasttutlösare

z

Korttidsfördröjd kortslutningsutlösare

n

momentant verkande kortslutningsutlösare

t

d

Inställbar tidsfördröjning

39 Tripping characteristics

(the tolerance bands shown apply for ambient
ternperatures at the circuit-breaker of -5 to
+55

°

C)

40 Total breaking time
41 Current as multiple of setting current 

I

r

42 Setting steps for 

I

d

 

as multiple of 

I

r

(7 x 

I

r

 

not shown)

43 Instantaneous

a

Inverse-time overload release

z

Short-time delay overcurrent release

n

Instantaneous overcurrent release

t

d

Delay (adjustable)

39 caractéristique de déclenchement

(les bandes de tolérance s'entendent pour des
températures de - 5 à + 55 

°

C  à proximité

immédiate du disjoncteur)

40 durée de coupure
41 multiples du courant assigné 

I

r

42 valeurs de réglage de 

I

d

 

en tant que multiples de

I

r

 

(

7 x 

I

r

 

n'est pas représenté)

43 instantané

a

déclencheur de surcharge à temps inverse

z

déclencheur de court-circuit à courte tempori-
sation

n

déclencheur instantané à maximum de courant

t

d

retard au déclenchement (réglable)

39 Curvas características de disparo

(las bandas de tolerancia indicadas valen para
temperaturas ambiante continuas al interruptor
desde -5 hasta +55

°

C)

40 Tiempo total de desconexión
41 Corriente como múltiplo de la corriente nominal

I

r

42 Escalones de ajuste para 

I

d

 

como múltiplo de

I

r

(el escalón 7 x 

I

r

 no está representado)

43 sin retardo

a

Disparador contra sobrecargas, con retardo de-
pendiente de la corriente

z

Disparador con breve retardo por sobreco-
rrientes

n

Disparador sin retardo por sobrecorrientes

t

d

Tiempo de retardo (del disparador "z"), ajusta-
ble

39 Caratteristiche d'intervento

(le tolleranze indicate valgono per temperature
ambiente in vicinanza dell'interruttore fra -5 a
+55

°

C)

40 Tempo complessivo d'apertura
41 Corrente come multiplo della corrente di taratura

I

r

42 Gradini di taratura per 

I

d

 come multiplo di 

I

r

 

(7 x

I

r

non rappresentata)

43 instantaneo

a

Sganciatore di sovraccarico ritardato in dipen-
denza della corrente

z

Sganciatore ritardato di sovracorrente

n

Sganciatore istantaneo di sovracorrente

t

d

Tempo di ritardo regolabile

Summary of Contents for 3VF7

Page 1: ...ras av skolad och för ifrågravarande arbete behörig personal under iakttagende av gällande säker hetsföreskrifter Vid försummelese kan död svåra kroppsskador eller svåra anläggnings skador bli följden Allmänt Effektbrytarna 3VF7 levereras i 3 eller 4 poligt utfö rande för märkströmmar In 800 A 3VF71 resp In 1250 A 3VF72 Överlast och kortslutningsskydden är elektroniska och har en karakteristik för...

Page 2: ...inés à l exploitation dans des locaux fermés dont l atmoshère ne contient pas une proportion anormale de poussières de gaz ou de vapeurs corrosifs susceptibles de détériorer notablement les condi tions de fonctionnement Montage Les disjoncteurs sont fixés au plan de montage ou au profilé support par 4 vis M8 à tête hexagonale version tripolaire ou par vis 6 vis M8 à tête hexagonale version tétrapo...

Page 3: ...s es indispensable comprobar que todos los conducto res piezas de conexiôn y bornes se encuentren libres de tension Conexión de los conductores de los circuitos principa les Para empalmar al interruptor barras colectoras se reco mienda emplear las barras pletinas de conexión que se pueden suministrar como accesorio opcional No de Pedido 3VF9 724 1 JA10 1 juego 3 piezas No de Pedido para los interr...

Page 4: ...umbers in brackets refer to second contact block 9 State of alarm switch Terminal numbers in brackets refer to second contact block 10 State of early make auxiliary switch auxiliary switch incorporated in rotary drive 11 Internal wiring diagram for circuit breaker 12 Circuit diagram for undervoltage release 13 Circuit diagram for shunt trip Q1 Main contacts A1 Solid state overcurrent trip unit F1 ...

Page 5: ... Sganciatore elettronico di sovracorrente F1 Solenoide di sgancio per A1 F2 Sganciatore di minima tensione F3 Sganciatore a lancio di corrente S Contatto NC incorporato nello sganciatore a lan cio di corrente SOA Comando di apertura a distanza S1 Contatti ausiliari 1 e 2 S3 Contatto di allarme S4 Contatto ausiliario anticipato incorporato nel co mando rotativo T1 T4 Riduttori di corrente T5 T8 Rid...

Page 6: ...e handle in Tripped position the toggle handle must be moved beyond the 0 OFF position until it relatches RE SET Only then can the circuit breaker be reclosed By depressing the Test button a closed circuit breaker can be mechanically tripped function test Caution If an undervoltage release has been in stalled this must be energized otherwise the circuit breaker cannot be closed After a tripping op...

Page 7: ...dife rentes Rojo conectado Blanco desperado Verde desconectado Después de un disparo del interruptor de potencia palanquita en la posición TRIPPED la palanquita basculannte debe ser Ilevada hasta la posición de reposición RESET que queda después de la posición desconectado O hasta que reenganche el mecanismo de accionamiento del interruptor Solo despuésdeestaoperaciónesposibleunareconexión del int...

Page 8: ...d capabil ity of the installation parts and equipment to be protected see tripping characteristics 39 The adjustment is done by means of step switches Intermediate values cannot be set The adjustment buttons are not to be turned beyond the limit Loadability at various ambient temperatures power loss The permissible loading of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its imme ...

Page 9: ...ereacciónydeajustede los disparadores deben estar en conformidad con las condiciones de servicio y con la cargabilidad de las partes de la instalación y de los receptores a proteger Paraelcaso véaselacurvacaracterísticasdedisparo 39 de los interruptores Los ajustes se realizan en escalones mediante un conmutador miniatura por tanto no es posible ajustar valores intermedios Los botones de ajuste no...

Page 10: ... les bandes de tolérance s entendent pour des températures de 5 à 55 C à proximité immédiate du disjoncteur 40 durée de coupure 41 multiples du courant assigné Ir 42 valeurs de réglage de Id en tant que multiples de Ir 7 x Ir n est pas représenté 43 instantané a déclencheur de surcharge à temps inverse z déclencheur de court circuit à courte tempori sation n déclencheur instantané à maximum de cou...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...Federal Republic of Germany AG 02 2000 Kb De En Fr Sp It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Reviews: