background image

2

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

2x

2x

2x

2x

2x

2x

1x

1x

1x

1x

1x

2x

2x

Hinweis:

Aus Gründen der Übersichtlichkeit enthält die Betriebsanlei-
tung nicht sämtliche Detailinformationen und kann nicht je-
den denkbaren Fall der Aufstellung und des Einsatzes be-
rücksichtigen.
Sollten Sie weitere Informationen wünschen oder sollten be-
sondere Probleme auftreten, können Sie die erforderliche
Auskunft über die örtliche Siemens-Niederlassung anfordern.
Außerdem weisen wir darauf hin, daß der Inhalt dieser Be-
triebsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden
Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist
oder dieses abändern soll.
Sämtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich aus dem
jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gül-
tige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Ge-
währleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen
dieser Betriebsanleitung weder erweitert noch beschränkt.

  1

Gehäuse / Mount / coffret / Caja / involucro / caixa

  2

Gehäuse / Mount / coffret / Caja / involucro / caixa

  3

Sperre / Locking device / butée / Bloqueo / blocco / bloqueio

  4

Schloßsperre / Lock barrier / butée / Bloqueo del cierre / blocco della
serratura / bloqueio da fechadura

  5

Dichtung / Seal / joint / Junta / guarnizione / junta

  6

Klappe kompl. / Plate / capot, complet / Tapa completa / piastra, compl. /
dobradiça completa

  7

Flansch / Flange / bride / Brida / flangia / flange

  8

Sechskantschraube M 6x10 ISO 4017 / Hexagonal bolt / vis à tête hexagonale
/  Tornillo hexagonal / vite a testa esagonale / parafuso  de cabeça sextavada

  9

Scheibe 6,4 DIN 125 / Washer / rondelle / Arandela / rondella dentata / arruela

10

Scheibe 3,7 DIN 433 / Washer / rondelle / Arandela / rondella / arruela

11

Federring A6 DIN 128 /  Spring washer / rondelle élastique / Arandela de resorte/
rondella elastica / arruela elástica

12

Gewindestift M 4x8 ISO 7435 / Slotted set screw / vis sans tête / Tornillo
prisionero / vite filettata senza testa / parafuso sem cabeça

13

Türschieber / Doorslide / Coulisse  de porte / Pestillo de la puerta / Elemento
scorrevole / Elemento corrediço da tampa

14

Türschieberfeder / Door-bar spring / Ressort de coulisse / Resorte del pestillo
/ Molla dell'elemento scorrevole / mola do elemento corrediço da tampa

15

Sicherungsscheibe / Spring washer / Rondelle d'arrêt/ Arandela de la
retención / Anello di sicurezza (Seeger) / arruela de aperto

Castell-Lock/Fortress-Lock /

 /
 /
 /
 /

Castell-Lock/Fortress-Lock

Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) / Check the contents of pack (continued from page 1) / Vérification
du contenu de l'emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) / Control-
lare il contenuto della confezione (continua da pag.1)/ Conferência do conteúdo das embalagen s (cont. da pág.1)

Kirk key

Abschließvorrichtung
Locking device
Verrouillage
Dispositivo de cierre
Dispositivo di blocco
Dispositivo de intertra-
vamento

Note:

These instructions do not purport to cover all details or vari-
ations in equipment, not to provide for every possible contin-
gency to be met in connection with installation or operation.

Should further informations be desired or should particular
problems arise the matter should be referred to the local Si-
emens Sales Office.
The content of these instructions shall not become part of or
modify any prior or existing agreement, commitment or rela-
tionship.

The sales contract contains all the obligations of Siemens.
The warranty contained in the contract between the parties
is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
in these operating instructions do not create new warranties
or modify the existing.

Gefahr!

Gefährliche Spannung!

Gefährlicher Federspeicher!

Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schal-
ten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem
Federspeicher arbeiten.
Bei  Nichtbeachtung  können  Tod, schwere Körper-
verletzung oder erheblicher Sachschaden die Folge
sein.
Einbau und Montage nur durch Fachpersonal!

Deutsch

Danger

English

Hazardous voltage!

Hazardous spring pressure!

Before beginning work on the unit, switch it to a deen-
ergized state and secure it against reactivation.
Work only with the circuit-breaker switched off and
the spring discharged.
Non-observance can result in death, severe person-
al injury or substantial property damage.
Only qualified personnel may perform installation and
assembly work.

Summary of Contents for 3WN6 3WX3663-6JE.0

Page 1: ...os todos los derechos Tutti i diretti riservati Todos os direitos reservados Siemens AG 1996 Hinweis Folgende Teile sind vom jeweiligen Hersteller zu beziehen Castell Lock Verriegelung Ausführung FS2 1x oder Fortress Lock Verriegelung Ausführung H31LH AC65 Standard 1x oder Kirk Key Note The following parts must be obtained from original manufacturer Castell lock FS2 1x or Fortress Lock H31LH AC65 ...

Page 2: ...de coulisse Resorte del pestillo Molla dell elemento scorrevole mola do elemento corrediço da tampa 15 Sicherungsscheibe Spring washer Rondelle d arrêt Arandela de la retención Anello di sicurezza Seeger arruela de aperto Castell Lock Fortress Lock Castell Lock Fortress Lock Packungsinhalt überprüfen Fortsetzung von Seite 1 Check the contents of pack continued from page 1 Vérification du contenu d...

Page 3: ... não contém todas as informações detalhadas e não considera todos os casos possíveis de montagem e aplicação No caso de necessidade de informações adicionais ou do surgimento de problemas específicos as informações ne ces sárias podem ser obtidas através da filial Siemens mais próxima Além disso gostaríamos de salientar que o conteú do destas instruções de montagem não é parte de um acordo promess...

Page 4: ...r size 3 Swivel the hand lever 21 3 forward until tangible resistance is felt Extract the control panel 21 towards you Retirer les vis de fixation 21 2 4x Outil Tournevis cruciforme Taille 3 Basculer vers l avant le levier à main 21 3 jusqu à rencontrer une résistance évidente Sortir le pupitre de commande par l avant Soltar los tornillos de fijación 21 2 4x Herramienta Destornillador de estrella ...

Page 5: ...e la coulisse de porte si pas en core montée Montar el pestillo de la puerta si no existe Montare l elemento scorrevo le se non è incluso Montera in dörrsliden om den inte redan finns Türschieberfeder 14 mit außermittiger Öse in An triebsseitenwand 24 einhängen Türschieberfeder 14 mit der mittigen Öse mit klei nem Schraubendreher in Türschieber 13 einhän gen siehe Skizze Türschieber 13 mit Türschi...

Page 6: ...ereiten Preparing the control panel Préparation du pupitre de commande Preparar el panel de control Preparare il pannello di comando Preparação da tampa frontal Bedienpult im Bereich der auszubrechenden Kontur vollflä chig auf eine Holzplatte legen Mit Hammer und Schraubendreher innerhalb der vorgepreß ten Rille Rillengrund heraustrennen Kanten der Durchbruchkontur mit Feile nacharbeiten Place eve...

Page 7: ...ar el bloqueo 3 con el tornillo prisionero 12 Estrarre la chiave Introdurre il blocco 3 nel quadro 15 2 della serra tura 15 fino al riscontro Fissare il blocco 3 con la vite filettata senza testa 12 Retire a chave Insira o bloqueio 3 no quadrado 15 2 da fechadu ra 15 até que se encaixe Fixe o bloqueio 3 com o parafuso sem cabeça 12 Schloß 15 mit Sperre 3 in Gehäuse 1 stecken Schloß 15 mit Sechskan...

Page 8: ...nd Abdeckblech 17 mit Senk kopfschrauben 18 an Schloß 16 schrauben 2 16 10 19 4 Pull out key Undo countersink head screw 18 Remove cover plate 17 Remove lock clip 16 2 Fit lock barrier 4 in place on the lock 16 Insert cover plate 17 in lock barrier 4 Fix lock barrier 4 and cover plate 17 by means of countersink head screw 18 to the lock 16 Sortir la clé Desserrer les vis à tête fraisée 18 Enlever ...

Page 9: ... Colocar la junta 5 sobre la caja 1 ó 2 Observar que la parte más ancha de la junta se halle en la parte inferior de la caja Enganchar la caja 1 ó 2 con su cierre 15 ó 16 en los estribos 20 1 de la pared lateral del accio namiento 20 La espiga de seguridad 1 1 debe encajar de forma audible Premere la guarnizione 5 sull involucro 1 o 2 Accertarsi che la parte più spessa della guarnizione si trovi n...

Page 10: ...sjuntor não pode ser ligado Fit the control panel in reverse order Caution With draw out circuit breakers close off the crank hole before fitting control panel Fixed mounted circuit breaker Fit the connector Draw out circuit breaker Crank into the test position Remonter le panneau de com mande en ordre inverse de son dé montage Important Sur les disjoncteurs débrochables fermer la coulisse de l ou...

Page 11: ... completo de pedido del interruptor Número de pedido de la placa 3T 250 01705 0015 E possibile ordinare in fabbrica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 0015 Uma nova placa de características pode ser encomendada na fábrica através da especificação do número de identidade completo do disjuntor...

Page 12: ... República Federal da Alemanha AG 11 2000 Kb De En Fr Es It Pt Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Publicado por Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Sujeito a alterações ...

Reviews: