background image

2

L1V30039740A-01
3ZW1012-0MR40-0AA0

DE

Anwendung

Die Leuchte wird zur Beleuchtung in stationären geschlossenen Schaltschränken eingesetzt.

Sicherheitshinweise

• Die Installation darf nur von qualifiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen

  

 Stromversorgungsrichtlinien durchgeführt werden

 

(IEC 60364).

• Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
• Bei Leuchten mit Magnetbefestigung muss geprüft werden, ob die Haltekraft des Magnets für die

  

 jeweilige Anwendung mit Anschlussleitung ausreichend

 

ist.

• Die Leuchte muss ortsfest angebracht werden.

• Bei der Magnetbefestigung kann die Leuchte im Schaltschrank flexibel angebracht werden.
• Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Das Gerät darf nicht repariert werden.
• Die Leuchte darf nicht als Handleuchte verwendet werden.

Einbauhinweise

Magnetbefestigung: Für Stahl- und Blechschränke. Es ist darauf zu achten, dass je nach Anwendungsfall 
eine aus-reichende Haftkraft vorhanden ist. Die Kontaktfläche aus Eisenmetall muss min. so groß sein wie 
die Magnetfläche. Schraubbefestigung: Hutschiene 35 mm nach EN 60715 stirnseitig am Gehäuse in die 
vorgesehenen Öffnungen bis auf Anschlag einschieben.

Elektrischer Anschluß

Die Klappe (a) öffnen. Kompaktleuchtstofflampe (b) kräftig nach vorne aus der Fassung herausziehen. 
Schraube (c) herausschrauben und Abdeckung (d) abnehmen. Zuleitung max. 20 mm abmanteln. Die Litzen 
der Zuleitung (min. 1,5 mm² Querschnitt und max. 2,5 m Länge) wie im Leuchtengehäuse gekennzeichnet 

an die Klemme anschließen. Bei Zuleitungen mit Schutzleiter „PE“ muss dieser min. 8 mm länger sein als die 
Phase „L“ und der Nulleiter „N“. Zugent-lastungbügel anschrauben, Abdeckung (d) einseitig an den 2 Haken 
im Gehäuse einhängen und mit Schraube (c) festschrauben. Kompaktleuchtstofflampe einsetzen und 
Klappe (a) schließen.

Wechseln der Leuchtstofflampe (11W, mit 2-Stift-Sockel G23 oder mit 4-Stift-Sockel 2G7)

• Die Leuchte muss von der Versorgungsspannung getrennt werden! 
• Klappe (a) öffnen. 
• Leuchtstofflampe (b) aus der Fassung herausziehen.
• Neue Leuchtstofflampe in die Fassung einstecken.

• Klappe (a) schließen

EN

USAGE 

The lamp is used for the illumination in stationary, closed electric cabinets.

SAFETY CONSIDERATIONS

• Installation must only be performed by qualified electrical technicians in observation of the respective

   n

ational power-supply guidelines (IEC 60364).

• The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
• The lamps with magnet fixing must be checked to ensure that the holding power of the magnet is

  

 adequate for the respective application with connection

 

cable.

• The lamp must be mounted stationary.
• With magnet fixing, the lamp can be flexibly mounted in the electric cabinet.

• The technical specifications on the type plate must be strictly observed!
• The device must not be repaired.
• The lamp must not be used as a hand lamp.
• The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.

Installation guidelines

Magnetic fixing: For steel and sheet-metal cabinets. Make certain that there is adequate holding force for 

the given application. The contact surface of the ferrous metal must be at least as large as the surface area 

of the magnet. Screw fixing: Push the 35mm EN rails acc. to EN 60715 into the openings provided on the 

ends of the casing to the limit.

,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ

Summary of Contents for 8MF4900

Page 1: ...osa Puede causar la muerte o lesiones graves Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo IT PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire interventi sull apparecchiatura PT PERIGO Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos graves Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento antes de inicia...

Page 2: ...PE muss dieser min 8 mm länger sein als die Phase L und der Nulleiter N Zugent lastungbügel anschrauben Abdeckung d einseitig an den 2 Haken im Gehäuse einhängen und mit Schraube c festschrauben Kompaktleuchtstofflampe einsetzen und Klappe a schließen Wechseln der Leuchtstofflampe 11W mit 2 Stift Sockel G23 oder mit 4 Stift Sockel 2G7 Die Leuchte muss von der Versorgungsspannung getrennt werden Kl...

Page 3: ...e éclairage portatif Conseils d installation Fixation magnétique pour armoires en acier et en tôle Veiller à une adhérence suffisante adaptée à l application La surface de contact en métal féreux doit être au moins aussi grande que la surface magnétique Fixation vissée faire glisser le rail DIN EN de 35 mm normes EN 60715 à l avant du boîtier dans l ouverture prévue à cet effet jusqu à la butée Ra...

Page 4: ... nazionali valide per gli impianti di alimentazione elettrica IEC 60364 Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100 Quando si tratta di lampade con fissaggio magnetico deve essere accertato che la forza portante del magnete sia sufficiente per la rispettiva applicazione con cavo di collegamento La lampada deve essere montata in un punto fisso Con il fissaggio magnetico la lamp...

Page 5: ...áx 20 mm Conectar as tranças metálicas do cabo mín 1 5 mm de corte transversal e máx 2 5 m de comprimento no borne tal como marcado na caixa da luminária Nos cabos de alimentação com condutor de proteção PE este condutor deve ser no mín 8 mm mais comprido do que a fase L e o condutor neutro N Aparafusar grampo retentor suspender a tampa d de um lado nos 2 ganchos da caixa e fixar com o parafuso c ...

Page 6: ...rócić uwagę by siła mocująca lampę była odpowiednia do rodzaju zastosowania Powierzchnia kontaktowa metalu magnetycznego musi być przynajmniej tak duża jak powierzchnia magnesu lampy Zamocowanie śrubami od strony czołowej wsunąć do oporu w obudowę przez przewidziany otwór szyny profilowane 35 mm zgodnie z EN 60715 Podłączenie elektryczne Otworzyć klapę a Miniaturową świetlówkę b wysunąć do przodu ...

Page 7: ...на Крепежный винт c выкрутить и кожух d снять Макс 20 мм оболочки кабеля удолить Жилу подвода мин 1 5 мм поперечное сечение и макс 2 5 м длина подключить на клемму как обозначено в коробке светильника При подводах с защитным проводом PE должен этот быть мин 8 мм длинней чем фаза L и нулевой провод N Разгрузку от растяжения привинтить кожух d подвесить односторонне на 2 крючках и прикрутить болтом ...

Page 8: ...ionar a las personaso dañar los equipos IT Avvertenza Il mancato rispetto dei valori di collegamneto o una polarità falsa può causare danni a persone e cose PT Atenção No caso de inobservância dos valores de conexão ou no caso de conexão incorreta dos polos existe o perigo de ferimentos e danos no aparelho SV Varning Om anslutningsvärden åsidosätts eller vid polningsfel finns risk för person och m...

Reviews: