background image

2 / 6

2015-08-13

M4040.2

74 319 0738 0 a

Siemens Building Technologies

de

Hinweise zur Montage

en

Notes on mounting

fr

Indications pour le montage

Nur Notwendig bei Stellantrieben ohne
Notstellfunktion

Only required with actuators without fail
safe function

Nécessaire uniquement pour les
servomoteurs sans fonction de retour
à zéro

sv

Montering

nl

Montageaanwijzing

it

Note per il montaggio

Endast nödvändigt för ställdon utan
snabbstängningsfunktion.

Alleen nodig bij servomotoren zonder
nulspanningsterugloop

Richiesto solo con attuatori senza
funzionalità a sicurezza intrinseca

fi

Huomioitavaa asennuksessa

es

Notas de montaje

da

Bemærkninger til montering

Tarvitaan vain jos toimilaiteessa ei ole
jännitteettömänä kiinni -toimintoa

Solo requerido con actuadores sin
función muelle de retorno

Er kun et krav ved aktuatorer uden
sikkerhedsfunktion

pl

Uwagi dotycz ce monta u

cz

Poznámky k montáži

hu

Szerelési utasítás

Wymagany wy cznie w przypadku
si owników bez funkcji automatycznego
zatrzymania w razie awarii.

Užití pouze s pohony bez havarijní
funkce

Csak vészleállítás funkció nélküli
szelepozgatókhoz

el

ru

zh

3

 PZ 2

 No.: 4

4

 No.: 1

de

Hinweise zur Montage

en

Notes on mounting

fr

Indications pour le montage

Schraubenabdeckungen zuerst mon-
tieren – sonst besteht Lebensgefahr!

Fit the screw covers first– otherwise
danger of life!

Monter d'abord les cache-vis car
danger de mort !

4a

Bei Montage von zwei verschiedenen
Zubehörteilen auf korrekten Steckplatz
achten

4a

When mounting two different accesso-
ries watch out for correct plug-in space
A or B

4a

Si vous montez deux accessoires
différents, veillez à les insérer dans
les emplacements corrects

Kompatibilität und Kombinationsmög-
lichkeiten beachten.

Observe compatibility and choice of
combinations.

Respecter les indications de compa-
tibilité et de combinaisons d'appa-
reils.

sv

Montering

nl

Montageaanwijzing

it

Note per il montaggio

Montera täckbrickorna först –
annars innebär det livsfara!

Afdekking voor schroeven eerst
monteren – anders bestaat
levensgevaar!

Fissare prima i coprivite –
altrimenti pericolo di vita!

4a

Vid montering av två olika tillbehör,
beakta korrekt insticksplats A eller B.

4a

Bij montage van twee verschillende
accessories letten op correcte plug-in
plaats A of B

4a

Quando si montano due differenti
accessori fare attenzione ad
utilizzare la corretta posizione A o B

Observera kompatibilitet och
kombinationsmöjligheter.

Let op compatibiliteit en
combinatiemogelijkheden.

Rispettare la compatibilità e le
combinazioni possibili.

fi

Huomioitavaa asennuksessa

es

Notas de montaje

da

Bemærkninger til montering

Kiinnitä ruuvikotelot ensin– muuten
hengenvaara!

Fijar los protectores de los tornillos
primero– peligro de daños

Monter først skrueafdækningerne -
ellers livsfare!

4a

Mikäli kahta eri lisälaitetta kytketään
tarkista oikea asennuskohta joko A tai
B

4a

Cuando se monten 2 accesorios dife-
rentes verificar una correcta fijación en
los espacios A o B

4a

Ved montering af to forskellige slags
tilbehør skal man sørge for korrekt
indsætning i placering A eller B.

Huomio yhteensopivuus sekä eri
vaihtoehdot.

Observe la compatibilidad y la opción
de combinaciones.

Tag hensyn til kompatibillitet og
kombinationsmuligheder.

pl

Uwagi dotycz ce monta u

cz

Poznámky k montáži

hu

Szerelési utasítás

Zamontowa  najpierw os ony
wkr tów – w przeciwnym wypadku

Nejd íve p íslušenství utáhn te
šroubem – jinak vzniká nebezpe í

El ször rögzítse a csavarfed ket–
egyébként életveszély!

Summary of Contents for ASZ7.5 Series

Page 1: ...innitettynä Siemens venttiiliin El actuador esta mecanicamente conectado a la válvula de Siemens Aktuatoren forbindes mekanisk til en ventil fra Siemens Huomioi yhteensopivuus sekä eri vaihtoehdot Observe la compatibilidad y la opción de combinaciones Tag hensyn til kompatibillitet og kombinationsmuligheder Irroita jännite Huom Hengenvaara jos AC 230 V kytkettynä Desconectar el actuador de la alim...

Page 2: ...rer dans les emplacements corrects Kompatibilität und Kombinationsmög lichkeiten beachten Observe compatibility and choice of combinations Respecter les indications de compa tibilité et de combinaisons d appa reils sv Montering nl Montageaanwijzing it Note per il montaggio Montera täckbrickorna först annars innebär det livsfara Afdekking voor schroeven eerst monteren anders bestaat levensgevaar Fi...

Page 3: ...1 nimmt mit zunehmenden Hub H zu P2 P3 nimmt ab 5a Ohmic value between P2 P1 increases with stroke H or rotation ohmic value between P2 P3 decreases 5a Le signal P2 P1 augmente avec la course H P2 P3 diminue sv Justering av nollpunkt nl Nulpunt instelling it Regolazione dello zero Potentiometer ASZ7 5 1000 200 135 skickar en signal till regulatorn med ställdonets exakta position kontinuerlig läges...

Page 4: ...zesy a regulatorowi warto rezystancji podaj c dok adne po enie si ownika ci e sprz enie zwrotne po enia Sprz o lizgowe zapobiega mechanicznemu uszkodzeniu potencjometru w po eniach kra cowych Jest ono równie wykorzystywane do dok adnego zrównowa enia potencjometru w po eniu ca kowicie zamkni tym Potenciometr ASZ7 5 1000 200 135 p edává ohmickou hodnotu do regulátoru a tím i p esnou polohu etene po...

Page 5: ...collegamento 1 Neutro di misura 2 0 135 200 1000 3 135 200 1000 0 fi Johdotus es Cableado da Elektrisk tilslutning 6a Liitännät 1 Mittaus nolla 2 0 135 200 1000 3 135 200 1000 0 6a Terminales de conexión 1 Neutro común 2 0 135 200 1000 3 135 200 1000 0 6a Tilslutningsklemmer 1 Målenulpunkt 2 0 135 200 1000 3 135 200 1000 0 pl Pod czenie cz Zapojení hu Kábelezés 6a Zaciski po czeniowe 1 Styk neutra...

Page 6: ...6 6 2015 08 13 M4040 2 74 319 0738 0 a Siemens Building Technologies 2010 Siemens Switzerland Ltd ...

Reviews: