background image

251653.41.18  " D S 0 3 "  

Seite 2 von 3 

Page 2 of 3 

 

 

 

   

 

 

Wartung und Pflege 

Monatlich: 

einen Funktionstest durchführen (siehe Seite 3). 

 

Halbjährlich: 

Gelegentlich sollte der Rauchmelder außen gereinigt werden, 
z.B. mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 
 
Tauschen Sie den Rauchmelder nach 10 Jahren aus. 

    Service and maintenance 

Monthly: 

Carry out a functional test (see page 3). 

 

Twice a year: 

The outside of the smoke detector should be cleaned occasionally 
e.g. with a slightly damp cloth. 
 
Replace the smoke detector after 10 years. 

  Aufbau des Rauchmelders

    Structure of the smoke detector 

 

Bild C 
C1 Montagehalter 
C2 Schrauben 
C3 Rauchmelder 

    Diagram C 

C1 Module 

bracket 

C2 Screw 
C3 Smoke 

detector 

 

Technische Daten

    Technical Specifications 

 

Spannungsversorgung 
erfolgt über 9 V Lithiumbatterie des Typs: 
Ultralife U9VL-J oder gleichwertig 
 
Achtung! 
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der 
Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen 
Typen. 

    Power supply 

Carried out via battery 9 V Lithiumbattery of the type: 
Ultralife U9VL-J or equivalent 
 
Caution! 
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace 
only with same or equivalent type. 

  Ansprechempfindlichkeit 

gemäß EN 14604 2005 

    Sensitivity 

in accordance with EN 14604 2005 

  Signalisierung 

  akustischer Signalgeber: > 85 dB(A) in 3 m Abstand 

  optische Anzeige: Leuchtdiode rot 

    Signalling 

  Acoustic signalling device: > 85 dB(A) at distance of 3 m  

  Visual display: red LED. 

  Mechanische Daten 

 Gehäuse: 

Kunststoff 

 Gehäusemaße 

(

 x H): 111 x 40 mm 

  Gewicht (mit Batterie): 130 g 

  Montage: Aufputz mit Montagehalter 

 

    Mechanical data 

 Housing: 

plastic 

  Housing dimensions (

 x H): 111 x 40 mm 

  Weight (with battery): 130 g 

  Installation: surface-mounted with bracket 

  Elektrische Sicherheit 

Schutzart (nach EN 60529): IP20 

EMV – Anforderung 
Erfüllt EN 50130-4 

    Electrical safety 

Type of protection (in acc. with EN 60529): IP20 

EMC requirement 
Complies with EN 50130-4 

  Umweltbedingungen 

  Umgebungstemperatur in Betrieb: 0 bis +50 °C 

  Lagertemperatur: 0 bis +50 °C 

  Rel. Feuchte (nicht kondensierend): 10 % bis 85 % 

    Environmental conditions 

  Ambient operating temperature: 0 to +50 °C 

  Storage temperature: 0 to +50 °C 

  Relative humidity (not condensing): 10 to 85 % 

  Approbation 

VdS-Anerkennung: G208041 
EG-Konformitätszertifikat 
0786-CPD-20398 
CE-Kennzeichnung 
gemäß EMV- Richtlinie  
Bauproduktenrichtlinie  

    Approval 

VdS approval: G208041 
CE-Certificate of conformity 
0786-CPD-20398 
CE norm 
In accordance with the EMC guideline 
CP-directive 

  Installationshinweise 

    Installation Instruction 

  HINWEIS: 

  Ein Rauchmelder detektiert Rauch, nicht aber das Feuer 

oder die entstehende Hitze.  

  Ein Rauchmelder überwacht nur einen bestimmten Bereich. 

Um das ganze Haus (Wohnung) abzudecken, sind 
ausreichend Melder zu montieren und gegebenenfalls 
vernetzbare Geräte zu verwenden. 

  Vor Einsetzen der Batterien und dem Funktionstest sollte der 

Rauchmelder in etwa die Temperatur des Montageortes 
angenommen haben, um eine Betauung in der 
Rauchkammer und damit eine Fehlfunktion zu vermeiden. 

    NOTE: 

  A smoke detector detects smoke but not the fire or the heat 

generated.  

  A smoke detector only monitors a specific area. To cover the 

entire house (apartment), sufficient detectors must be mounted 
and if necessary networked devices must be installed. 

  Before inserting the batteries and the functional test, the 

smoke detector should have approximately the temperature of 
the installation site, to avoid condensation in the smoke 
chamber and therefore a malfunction. 

 

GEFAHR 

 

 

 

DANGER 

 

 

  Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen 

Innenräumen verwendet werden. 

 Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe 

überstreichen. 

  Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen

alkalinen Batterien korrekt. Keine Akkus oder Netzgeräte 
verwenden. 

 Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabstand von 

mindestens 50 cm einzuhalten, um Gehörschäden durch 
den Alarmton zu vermeiden. 

   

  The device may only be used for permanent installations in dry 

interior rooms. 

  Do not glue or paint the smoke detector. 

 

  The smoke detector only operates correctly with the stipulated 

alkaline batteries. Do not use batteries or mains-operated 
devices. 

  During the functional test, a safety distance of at least 50 cm 

should be maintained in order to avoid ears being damaged by 
the alarm tone. 

  Montage und Verdrahtung 

    Installation and wiring 

  Montageort 

Minimaler Schutz Bild D

 

 

  Pro Etage, vorzugsweise im Flur und zusätzlich in jedem 

Schlafraum sind Rauchmelder zu installieren. 

Optimaler Schutz Bild D

 

  +  

 

  In jedem Wohn- und Schlafraum sowie im Flur sind 

Rauchmelder zu installieren. 

    Installation site 

Minimum protection Diagram D

 

 

  Smoke detectors must be installed per floor, preferably in the 

hallway and also in each bedroom. 

Optimum protection Diagram D

 

  +  

 

  Smoke detectors must be installed in each living room and 

bedroom as well as in the hallway. 

  HINWEIS: 

  Rauchmelder möglichst in der Deckenmitte anordnen. Ist 

dies nicht möglich, einen Mindestabstand von 15 cm von 
Wand und Ecke einhalten. 

  In Räumen mit Schräg-, Spitz- oder Giebeldecke den 

Rauchmelder ca. 90 cm vom höchsten Punkt der Decke 
anordnen. 

  Bei Räumen mit mehr als 3 m Höhe sind mehrere Geräte 

erforderlich (Montagehöhe an der Wand: 2,5 m). 

  Bei der Montageposition sind typische, von den individuellen 

Gegebenheiten abhängige, Luftströmungen zu 
berücksichtigen. 

    NOTE: 

  Smoke detectors should be placed as near to the middle of the 

ceiling as possible. If this is not possible, maintain a minimum 
distance of 15 cm from the wall and corners. 

  In rooms with slanted, pointed or gabled ceilings, the smoke 

detector should be placed approx. 90 cm from the highest point 
of the ceiling. 

  In rooms with a height of more than 3 m, several devices are 

required (installation height on the wall: 2.5 m). 

  When considering the mounting position, typical air currents 

that are dependent on the individual conditions must be taken 
into account. 

 Ungeeignete 

Montageorte 

Aus Gründen der Sicherheit und um Fehlalarme und 
Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Rauchmelder nicht an 
nachfolgend genannten Orten montiert werden: 

  In Räumen, in denen starker Wasserdampf, Staub oder 

Rauch entsteht z.B. Küche oder Bad. 

  In Räumen mit Feuerstätten und offenen Kaminen. 

  In der Nähe von elektrischen Feldern (z. B. Leuchtstoff-, 

Energiesparlampen und Verkabelung; Mindestabstand: 50
cm). 

  An Orten, an denen Umgebungstemperaturen von unter 

0 °C bzw. über +50 °C herrschen. 

 

 

  Unsuitable 

installation 

sites 

For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions, 
smoke detectors should not be mounted in the following places:
 

  In rooms where high levels of steam, dust or smoke are 

produced e.g. kitchen or bathroom. 

  In rooms with fireplaces and open chimneys. 

  In the vicinity of electrical fields (e.g. fluorescent lamps, 

energy-saving lamps and cabling; minimum distance: 50 cm). 

  In places where the ambient temperatures lie below 0 °C or 

above +50 °C 

Summary of Contents for DELTA reflex SD9L

Page 1: ...nopf auch die optische Anzeige Leuchtdiode für die Betriebs und Alarmsignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9L A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the sm...

Page 2: ...d have approximately the temperature of the installation site to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netz...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...γίας και συναγερμού Ο ακουστικός συναγερμός ήχος σήματος πραγματοποιείται από τη διάταξη εκπομπής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9L A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzettin...

Page 5: ...ν μπαταριών και τη δοκιμή λειτουργίας ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να πάρει τη θερμοκρασία της τοποθεσίας εγκατάστασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία OPMERKING Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melder...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ... LED para os sinais de funcionamento e alarme O alarme acústico apito é emito pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9L A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad ...

Page 8: ...ste de funcionamento o detector de fumo deve ter podido ambientar se à temperatura do local de montagem para evitar a formação de condensação na câmara de fumo e consequente erro no funcionamento NOTA Un detector de humos detecta el humo pero no el fuego ni el calor que se origina Un detector de humos sólo vigila un área determinada Para cubrir el área de toda la casa vivienda se deberá montar una...

Page 9: ...for mantido pressionado Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED piscar a pilha deve ser substituída Se a substituição da pilha não produzir os resultados desejados substituta também o detector de fumo Prueba de funcionamiento Después de terminar el montaje y una vez al mes debe comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos Para hacerlo pulsar el botón de test A2 durante mín 4...

Page 10: ...ки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9L A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和警 报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行...

Page 11: ...гнализатор дыма контролирует только определенную зону Чтобы охватить весь дом квартиру следует вмонтировать достаточное количество сигнализаторов и в случае необходимости использовать объединяемые в сеть приборы Перед закладыванием батареи и проведением проверки работоспособности сигнализатор дыма должен изменить температуру на температуру окружающей среды на месте монтажа во избежание оттаивания ...

Page 12: ...и правильном функционировании подаются 3 коротких сигнала которые повторяются через каждые 1 5 с если тестовая кнопка остается нажатой При этом светодиод мигает с интервалами в 0 5 с в течение всего времени пока нажата тестовая кнопка Если не звучит сигнал и не мигает светодиод следует заменить батарею Если это не приводит к желаемому результату то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每...

Page 13: ...d för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgivaren A3 Figur A A1 Røgalarm SD9L A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode...

Page 14: ...en av batterierna och före funktionstestet skall rökdetektorn ungefär ha uppnått monteringsplatsens temperatur för att undvika kondens i rökkammaren och därmed en felfunktion BEMÆRK En røgalarm detekterer røg men ikke selve branden eller den varme der opstår En røgalarm overvåger kun et bestemt område For at overvåge hele huset lejligheden skal der monteres et tilstrækkeligt antal røgalarmer og ev...

Page 15: ...nte ger ett lyckat resultat skall även rökdetektorn bytas Funktionstest Efter gennemført montering samt engang om måneden skal funktionen af hver røgalarm kontrolleres Hertil trykkes testknappen A2 i mindst 4 s Ved korrekt funktion afgives 3 korte signaltoner som gentages med en pause på 1 5 s så længe testknappen holdes nede Herved blinker LEDen i 0 5 s takt så længe som testknappen holdes nede L...

Page 16: ...me işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée SD9L A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de contrôler l état fonc tionnel du détecteur de fumée A1 p ex son état d encrasse...

Page 17: ...iyon testi yapmadan önce duman detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi beklenmelidir böylece duman bölmesinde nem oluşması ve hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur REMARQUE Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas le feu ou la chaleur ainsi produite Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi née Pour assurer la sécurité dans l habitat tout entier dans la maiso...

Page 18: ...se pilin değiştirilmesi gerekir Bu da işle yaramadığında duman de tektörü değiştirilmelidir Test fonctionnel Après le montage puis une fois par mois il faut contrôler le bon fonctionnement de chaque détecteur de fumée Pour ce faire il faut enfoncer le bouton test A2 pendant au moins 4 s Lorsque la fonction est en bon ordre de marche 3 brefs signaux acoustiques vont retentir ce signal se répétera a...

Reviews: