background image

x1580e

3

Fire & Security Products
Siemens Building Technologies

07.2003

Anschluss-Schema DM1132 und
DM1152

Schéma de raccordement DM1132
et DM1152

Connection diagram DM1132 and
DM1152

5

6

rot

schwarz

noir

black

rouge

red

schwarz

noir

black

- + -

- + -

- + -

Linieneinschub

Tiroir de lignes

Zone module

-

+

-

DM1132 / DM1152

DM1132 / DM1152

DM1132 / DM1152

+

Option Ringleitung

Option ligne circulaire

Option class «A» wiring

rot

rouge

red

schwarz

noir

black

rot

rouge

red

schwarz

noir

black

rot

rouge

red

schwarz

noir

black

Testschlüssel

Clé d’essai

Test key

Brücken aus jedem Ge-

häuse entfernen 

(nur zum

Prüfen der Leitung nötig)

Retirer les ponts de cha-

que boîtier

 (nécessaire

que pour le test de la ligne)

Remove jumpers from

each housing 

(for installa-

tion test only)

Ersetzen der Glasscheibe 

Beachten:

 Schutzfolie muss aussen

sein! (Symbol «Hand» rechts, Art. Nr. lesbar)

Remplacement de la vitre

 Attention:

 la feuille de protection doit

être à l’extérieur! (Symbole «main» à droite, no d’art. lisible)

Replacement of the glass plate

 Note:

 Protective foil must be on

outside! «Hand» symbol on right, part no. must be readable)

2

Mit beigelegter Federklammer

das Oberteil halten
Tenir la partie supérieure en

place avec le clip à ressort inclus
Hold the cover section in place

with enclosed spring clip

Abschlussarbeiten/Kontrolle

- Falls notwendig, länderspezifische

Beschriftung anbringen

- Funktionsprüfung mit beiliegenden

Testschlüssel;
einschieben: LED blinkt,
herausziehen: Ende der Prüfung

Achtung:

 Bis zur endgültigen Inbe-

triebnahme müssen alle Handfeuer-
melder mit den Hinweisen «AUSSER
BETRIEB» markiert bleiben!

Travaux finaux/contrôle

- Si nécessaire, introduire la plaquet-

te indicatrice spécifique au pays

- Contrôle de fonctionnement la clé

d’essai ci-jointe;
insérée: LED clignote,
retirée: fin d’essai

Attention:

 jusqu’à la mise en service

définitive, tous les déclencheurs ma-
nuels d’alarme doivent être affectés
de l’indication «HORS SERVICE»!

Final work/testing

- If necessary, apply country-specific

inscription

- Operating test with the enclosed

test key:
insedrt key: LED flashes,
remove key: end of test

Attention:

 Until final commissioning,

all manual call points must bear the in-
dication «OUT OF ORDER»!

Summary of Contents for DM1132

Page 1: ...tage Application D Déclencheur manuel d alarme pour le système de détection incendie Cerberus AlgoRex D Pour utilisations internes et exter nes en secteurs humides mouillés et poussiéreux D Modèle DM1132 pour le système de détection incendie Analog PLUS D Modèle DM1152 pour le système de détection incendie interactif D Mode de protection IP65 D Pour le montage en apparent Application D Manual call...

Page 2: ...erten Gehäuse anschliessen rot schwarz 6 Oberteil mit den 4 Schrauben befes tigen Monter le boîtier saillant 1 Dévisser les 4 vis du couvercle et soulever la partie supérieure 2 Percer les entrées de câbles en bas en haut selon besoin pour M20x1 5 ø20 5mm 3 Fixer le boîtier saillant avec 4 vis ø3 5 4mm hauteur de montage 1 5 1 7m 4 Monter des raccords filetés intro duire les câbles de façon étanch...

Page 3: ... the glass plate Note Protective foil must be on outside Hand symbol on right part no must be readable 2 Mit beigelegter Federklammer das Oberteil halten Tenir la partie supérieure en place avec le clip à ressort inclus Hold the cover section in place with enclosed spring clip Abschlussarbeiten Kontrolle Falls notwendig länderspezifische Beschriftung anbringen Funktionsprüfung mit beiliegenden Tes...

Page 4: ...04478 Kabelverschraubung M20x1 5 Raccord fileté M20x1 5 Cable gland M20x1 5 A5Q00004479 Gegenmutter M20x1 5 Contre écrou M20x1 5 Backnut M20x1 5 Ersatzmaterial Matériel de rechange Spare parts DMZ1194 469 078 Glasscheibe Piktogramm Vitre pictogramme Glass plate pictogram Siemens Building Technologies AG Alte Landstrasse 411 CH 8708 Männedorf Tel Fax www cerberus ch 41 1 922 61 11 41 1 922 64 50 E ...

Reviews: