background image

2/10

03.09.1999

4 319 2615 0 e

Siemens Building Technologies / Landis & Staefa Division

de

sv

fi

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!

  Elektrisches Anschliessen von Antrieben für

AC 230 V ist nur durch autorisiertes Personal
gestattet.

  

Achtung!

 Der Stellantrieb darf nicht

geöffnet werden.

Federvorspannung

Werkseitig eingestellte Vorspannung: 5°.

Rückstellung

Elektrisch oder mechanisch.

Verdrahtung und Inbetriebnahme

Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und
im Fachblatt zum Antrieb.

Denna instruktion skall förvaras tillsammans
med ställdonet eller
anläggningsdokumentationen!

  Elektrisk installationen av ställdon med

230 V AC får endast utföras av behörig
servicetekniker.

  OBS!

  Ställdonet får inte öppnas.

Fjäderförspänning

Fabriksinställd förspänning: 5°.

Återställning

Elekrisk eller mekanisk.

Elektrisk inkoppling och igångkörning

Se anläggningsspecifika  underlag

 

och datablad

för ställdonet..

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
läheisyydessä tai yhdessä laitosdokumenttien
kanssa!

  Ainoastaan asiaankuuluvat oikeudet

omaavat henkilöt saavat tehdä käyttöjännitteen
230 V AC liitäntätöitä.

  Huomio!

  Toimimoottoria ei saa avata.

Jousen esijännitys

Tehdasaseteltu esijännitys: 5°.

Palautus

Sähköisesti tai mekaanisesti.

Johdotus ja käyttöönotto

Katso laitoskohtaisista dokumenteista ja toimi-
moottorin esitteestä.

en

nl

es

Keep this instruction guide together with the
actuator or with the plant documentation!

  Only authorized personnel may perform

electrical connections for AC 230 V.

  Attention!

  Do not open the actuator.

Spring preload

Factory set preload: 5°.

Unload

By power or mechanical.

Wiring and commissioning

See the commissioning instructions and the data
sheet for the actuator.

Deze handleiding moet bij de servomotor, of
met de documentatie van de installatie worden
bewaard!

  De elektrisch aansluitning van servomotoren

voor 230 V AC mag alleen door geautoriseerd
personeel worden uitgevoerd.

  Opgelet

!  De servomotor mag niet worden

geopend.

Vervoorspanning

Fabrieksmatig ingestelde voorspanning: 5°.

Terugloop

Elektrisch of mechanisch.

Bekabeling en inbedrijfstelling

Raadpleeg de installatie-documentatie en het
apparatenblad voor de servomotor.

Conserve estas instrucciones con el actuador
o con la documentación de la instalación!

  La conexión eléctrica del actuador a 230 V

CA debe hacerse solamente por personal
autorizado.

  

Atención!

  el actuador no debe ser abierto.

Compresión del muelle

Compresión de ajustado a fábrica: 5º.

Vuelta a cero

Eléctrica o mecánica.

Cableado y puesta en marcha

Ver la documentación de la instalación y la hoja
técnica del actuador.

fr

it

da

Cette instruction est à conserver avec le
servo-moteur ou avec la documentation de
l’installation!

  Le raccordement électrique de servo-moteur

pour le AC 230 V ne peut être effectué que par du
personnel autorisé.

  Attention!

  Le servo-moteur ne doit pas

être ouvert.

Précontrainte du ressort

Précontrainte réglée à l’usine: 5°.

Remise à zéro

Electrique ou mécanique.

Câblage et mise en service

Voir la documentation de l’installation et la feuille
technique du servo-moteur.

Queste istruzioni devono essere conservate
con la documentazione dell’impianto!

  I collegamenti a 230V c.a. devono essere

eseguiti da personale autorizzato.

  Attenzione!

  Il servocomando non deve

essere aperto.

Precompressione della molla

Precompressione tarata in fabbrica: 5°.

Emergenza in chiusura

Elettrica o meccanica.

Collegamenti e messa in servizio

Consultare la documentazione dell’impianto e il
foglio tecnico del servocomando.

Opbevar denne vejledning sammen med
motoren eller med anlægsdokumentationen!

  Elektrisk tilslutning af motorer for AC 230 V

må kun foretages af autoriserede personer.

  

OBS!

  Motoren må ikke åbnes.

Fjederforspænding

Fabriksindstillet forspænding: 5°.

Tilbagestilling

Elektrisk eller mekanisk.

Eltilslutning og idriftsættelse

Se den anlægsspecifikke dokumentation og
katalogbladet for motoren.

pl

Nale

ż

y przechowywa

ć

 t

ą

 instrukcj

ę

 razem z

si

ł

ownikiem lub z dokumentacj

ą

 instalacji!

  Tylko upowa

ż

niony personel mo

ż

e

wykonywa

ć

 po

łą

czenia elektryczne na poziomie

230 V AC.

  

Uwaga!

 Nie otwiera

ć

 si

ł

ownika.

Wst

ę

pne napr

ęż

enie spr

ęż

yny

Nastawa fabryczna: 5

o

.

Zamkni

ę

cie

Przez zasilanie lub mechanicznie.

Po

łą

czenia elektruczne i rozruch

Patrz instrukcje rozruchowe i karta katalogowa
si

ł

ownika.

Summary of Contents for GCA 1 Series

Page 1: ... 1 90 IP65 M4613 4 319 2615 0 de Montageanleitung Drehantrieb mit Federrücklauf en Mounting instructions Rotary type spring return actuator fr Instructions de montage Servo moteur à action angulaire avec ressort de rappel sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse och fjäderåtergång nl Montage aanwijzing Luchtklepservomotor voor veertuggang it Istruzioni di montaggio Servocomando...

Page 2: ...ing 5 Terugloop Elektrisch of mechanisch Bekabeling en inbedrijfstelling Raadpleeg de installatie documentatie en het apparatenblad voor de servomotor Conserve estas instrucciones con el actuador o con la documentación de la instalación La conexión eléctrica del actuador a 230 V CA debe hacerse solamente por personal autorizado Atención el actuador no debe ser abierto Compresión del muelle Compres...

Page 3: ...ontering av adapter Apadper montage Montaggio dell adattatore Sovittimen asennus Montaje del adaptador Montering af adapter Montaż adaptera 90 90 2 2 4613Z06 5 90 6 5 20 mm 77 mm 77 mm 4 3 3 7 d b a c 6 d a c 4613Z19 4613Z05 4613Z03 4613Z02 5 4 b e 0 click 4613Z97 Montagemarkierung Mounting mark Marquage de positionnement Oznaczenie montażowe ...

Page 4: ...ääntökulman rajoitus Límites del ángulo de rotación Begrænsning af drejevinkel Ograniczenie kąta obrotu a d 4613Z13 2 1 c 3 0 5 10 15 0 5 90 b E Montage auf Klappenachse Shaft Mounting Montage sur l axe des volets Montering på spjällaxel Montage op de luchtklepas Montaggio all asse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp Montering på spjældaksel Montaż na przepustni...

Page 5: ...icionamiento manual Manuel justering Regulacja ręczna verstellen sperren entriegeln winding locking releasing positionner verrouiller débloquer justera blockera återställa verstellen blokkeren ontgrendelen posizione bloccare sbloccare käsisäätö lukitus vapautus psicionar boquear dsbloquear justere låse frigøre naciągania blokowania powrotu 4613Z12 GEAR TRAIN LOCK PIN GEAR TRAIN LOCK PIN GEAR TRAIN...

Page 6: ...70 60 50 B 90 Aux Switch Adjustment 20 30 40 10 20 40 A 70 90 0 5 M A B 5 0 10 20 30 70 80 90 0 10 20 30 70 80 90 A 5 2 M A B 4613Z28 2 1 H Massbild Dimensions Encombrement Måttuppgift Maatschets Ingombri Mittapiirros Dimensiones Målskitse Wymiary min 7 300 73 85 8 m a x 9 5 900 min 100 min 60 min 200 20 13 13 230 1 5 4 2 67 5 3 4613M01 100 27 6 ø 5 7 15 197 Ø 8 25 6 mm o o o o 6 18 mm max 20 P1 P...

Page 7: ... rien Tvåläges styrning Tweepuntsbesturing Comando a 2 posizioni Kaksipisteohjaus Control a 2 puntos On off styring Sygnał sterujący dwupołożeniowy GCA 131 1E GCA 135 1E 4627G01 A 100 0 Y2 AC 0 V 0 1000 Ω AC 24 V 230 V 6 2 A GCA13 a G Q12 Q14 Q24 Q22 1 S2 S3 S5 S6 7 P3 S1 S4 Q11 Q21 B M Y1 b c 6 P1 P2 G0 2 AC 24 V AC 24 V Dreipunkt Steuerung Three position control Commande 3 points Treläges styrni...

Page 8: ...C 0 10 V 9 2 pink U AC 230V 3 Line AC 230 V brown L Actuators 4 Neutral blue N Auxiliary switch S1 Switch A Input gray red Q11 S2 Switch A Normally closed contact gray blue Q12 S3 Switch A Normally open contact gray pink Q14 S4 Switch B Input black red Q21 S5 Switch B Normally closed contact black blue Q22 S6 Switch B Normally open contact black pink Q24 Position P1 Potentiometer 0 100 P1 P2 white...

Page 9: ...erujący 0 10 V DC Y G0 szary Y 9 Wskazanie położenia 0 10 V DC U G0 różowy U Siłowniki 3 Faza 230 V AC brązowy L 230 V AC 4 Zero niebieski N Przełączniki S1 Przełącznik A wejście szary czerw Q11 pomocnicze S2 Przełącznik A styk bierny szary nieb Q12 S3 Przełącznik A styk czynny szary różowy Q14 S4 Przełącznik B wejście czarny czerw Q21 S5 Przełącznik B styk bierny czarny nieb Q22 S6 Przełącznik B ...

Page 10: ...10 10 03 09 1999 4 319 2615 0 e Siemens Building Technologies Landis Staefa Division ã 1999 Siemens Building Technologies Ltd ...

Reviews: