background image

Only connect the appliance in accordance with the connection 

diagram. See the rating plate for the voltage.

Position the appliance in front of the kitchen units in readiness 

for connection. The connecting cable must be sufficiently 

long.

Proceed in accordance with the installation instructions for the 

hob.

Securing the appliance 

­

 Fig. 4

For ovens with a pull-out carriage door, the door must be 

removed.

Push the oven completely into the space in the unit provided 

for this purpose. Make sure the cable has not been stripped 

by the oven edges, that it is not in contact with hot parts and 

that it does not run along the bottom of the oven.

Centre the oven in the unit and fasten with the screws (4x25) 

supplied.

If the unit has been built according to the measurements 

provided, there will be a gap at the top of the oven. Do not 

cover this gap with wooden slats so as to allow sufficient 

ventilation.

There should be at least a 5 mm gap between the appliance 

and the adjacent units (located beside the oven).

Removal

Disconnect the appliance from the power supply. Undo the 

securing screws. Raise the appliance slightly and pull it out 

completely. Disconnect the hob connection, see hob installation 

manual.

fr

Þ

 Notice de montage

Combinaison des appareils

La table de cuisson et la cuisinière doivent être du même 

fabricant et être combinables. Les points de combinaison 

doivent être identiques.
Respectez les dimensions indiquées dans la notice de montage 

de la table de cuisson.
Si un autocollant est appliqué sur le point de raccordement pour 

la table de cuisson, l'autocollant doit être refixé après le 

raccordement de la table de cuisson.

Préparation du meuble - fig.1

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude 

maximale de 2000 m.

Seule une installation effectuée selon cette notice de montage 

garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de 

dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur 

est responsable.

Respectez le notice de montage pour l'installation des 

accessoires.

Les meubles d'encastrement doivent résister à des 

températures allant jusqu'à 90°C, les façades des meubles 

attenants, à des températures allant jusqu'à 70°C.

N'installez pas l'appareil derrière une plaque décorative. Il 

existe un risque de surchauffe.

Effectuez tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le 

plan de travail avant d'encastrer les appareils. Retirez les 

copeaux susceptibles de gêner le fonctionnement des 

composants électriques.

Attention lors de l'encastrement ! Certaines pièces 

accessibles lors du montage peuvent posséder des arêtes 

coupantes. Portez des gants de protection pour éviter des 

coupures.

Une fente d'aération de 5 mm est nécessaire entre l'appareil 

et la façade des meubles voisins.

L'appareil sous le plan de travail - fig. 2

La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la 

zone de la surface 

B

 ou à l'extérieur de la zone d'encastrement.

Le faux-plancher de la niche nécessite une découpe pour 

l'aération.
Les meubles non fixés doivent être vissés au mur avec une 

équerre usuelle du commerce 

C

.

Fixer le plan de travail sur le meuble d'encastrement.

Encastrement angulaire 

­

 fig. 3

Afin de pouvoir ouvrir la porte de l'appareil, respecter les cotes 

D

 en cas d'encastrement angulaire. La cote 

E

 est fonction de 

l'épaisseur de la façade du meuble sous la poignée.

Raccorder l'appareil

Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. 

Les prescriptions du fournisseur régional d'électricité et celles 

en vigueur dans le pays sont applicables.

Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être hors 

tension.

L'appareil répond à la classe de protection 1 et doit 

uniquement être utilisé avec une prise à conducteur de 

protection.

Câble de raccordement secteur : type H05VV-F ou supérieur. 

Côté appareil, le fil jaune-vert pour la prise à conducteur de 

protection doit être 10 mm plus long que les autres fils.

L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire 

avec un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm, ou 

l'appareil doit être raccordé par une fiche dotée d'un système 

de sécurité. Celui-ci doit être accessible après le montage.

La protection contre les contacts accidentels doit être garantie 

par le montage.

Identifier le conducteur de phase et le conducteur neutre dans 

la prise de raccordement. L'appareil risque d'être 

endommagé en cas d'erreur de branchement.

Raccorder uniquement selon le schéma de raccordement. 

Pour la tension, voir la plaque signalétique.

Pour raccorder l'appareil, le déposer devant le meuble. Le 

câble de raccordement doit être suffisamment long.

Respecter la notice de montage de la table de cuisson.

Fixer l'appareil 

­

 fig. 4

Pour poser un four à chariot sortant dans un meuble 

d'encastrement, la porte doit être retirée.

Pousser entièrement l'appareil à l'intérieur du meuble 

d'encastrement. Veiller à ce qu'aucune arête du four ne 

dénude le câble, qu'il n'entre en contact avec aucune partie 

chaude et qu'il ne passe pas au niveau de la partie inférieure 

du four.

Centrer le four dans le meuble et le fixer à l'aide des 

vis (4x25) fournies.

Si le meuble a été construit en respectant les dimensions 

fournies, une fente d'aération doit subsister au niveau de la 

partie supérieure du four. Ne pas boucher cette fente 

d'aération avec des baguettes en bois, afin de permettre une 

bonne ventilation.

Une distance d'au moins 5 mm doit être respectée entre 

l'appareil et les meubles voisins (meubles situés à côté du 

four).

Dépose

Mettre l'appareil hors tension. Desserrer les vis de fixation. 

Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement. 

Déconnecter le raccordement de la table de cuisson, voir la 

notice de montage de la table de cuisson.

nl

é

 Installatievoorschrift

Combinatie van apparatuur

De kookplaat en het fornuis dienen van dezeflde fabrikant en 

combineerbaar te zijn. De combinatiepunten moeten gelijk zijn.
Neem de meetgegevens in het installatievoorschrift voor de 

kookplaat in acht.
Wanneer er een etiket op het aansluitpunt voor de kookplaat zit, 

dient dit na de aansluiting van de kookplaat opnieuw te worden 

aangebracht.

Meubel voorbereiden - Afbeelding 1

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op een hoogte van 

maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit 

installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het 

gebruik gegarandeerd. Voor schade als gevolg van een 

verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk.

Bij de inbouw van accessoires dient u zich te houden aan de 

beschrijving in de montagebladen.

Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur 

van 90°C, aangrenzende voorzijden van meubels tegen een 

temperatuur van 70°C.

Het apparaat niet inbouwen achter een decorplaat. Dan 

bestaat het risico van oververhitting.

Alvorens de apparaten worden ingebracht, dienen alle 

uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het werkblad 

te zijn uitgevoerd.Spanen verwijderen, deze kunnen invloed 

hebben op de werking van elektrische componenten.

Summary of Contents for iQ500 HE23BC502

Page 1: ...001195325 9001195325 960808 Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage é Installatievoorschrift Ù Οδηγίες εγκατάστασης â Istruzioni per il montaggio Û Instrucciones de montaje PLQ ...

Page 2: ... PLQ PLQ PLQ ...

Page 3: ...ück und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben 4x25 Wenn das Möbelstück nach unseren bereitgestellten Maßen gefertigt worden ist bleibt an der Oberseite des Backofens eine Spalte frei Decken Sie diese Spalte nicht mit Holzlatten zu um eine angemessene Ventilation zu ermöglichen Zwischen dem Gerät und den angrenzenden Möbelstücken neben dem Backofen muss ein Abstand von mindestens 5 mm...

Page 4: ...t habilité à raccorder l appareil Les prescriptions du fournisseur régional d électricité et celles en vigueur dans le pays sont applicables Pour tous les travaux de montage l appareil doit être hors tension L appareil répond à la classe de protection 1 et doit uniquement être utilisé avec une prise à conducteur de protection Câble de raccordement secteur type H05VV F ou supérieur Côté appareil le...

Page 5: ...ασκευαστή και να μπορούν να συνδυαστούν Τα σημεία σύνδεσης πρέπει να είναι ίδια Προσέξτε τις διαστάσεις στις οδηγίες συναρμολόγησης της βάσης εστιών Εάν στο σημείο σύνδεσης της βάσης εστιών βρίσκεται κολλημένο ένα αυτοκόλλητο πρέπει αυτό να κολληθεί ξανά μετά τη σύνδεση της βάσης εστιών Προετοιμασία του ντουλαπιού Εικ 1 Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2 000 μέτρων πάνω ...

Page 6: ... deve essere senza tensione L apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 ed è in grado di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra Cavo di collegamento alla rete elettrica modello H05 VV F o superiore Il filo giallo verde per il collegamento del conduttore di terra dal lato dell apparecchio deve essere 10 mm più lungo degli altri L impianto deve essere provvisto di un sezionator...

Page 7: ...stema de toma de tierra Este conector debe quedar accesible una vez finalizado el montaje La protección contra contacto accidental debe garantizarse mediante el montaje Identificar los conductores de fase y el conductor neutro de la toma de corriente El aparato puede resultar dañado si no se conecta de forma adecuada Conectar siempre según el esquema de conexión Consultar la tensión en la placa de...

Reviews: