background image

4

3ZX1012-0TK28-5CA1

DE

VORSICHT

Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen 
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige 
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.

EN

CAUTION

Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and 
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete 
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully. 
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.

FR

ATTENTION

Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de 
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de 
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès. 
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.

ES

PRECAUCIÓN

La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que 
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la 
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema 
completo) y terminarla correctamente. 
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.

IT

CAUTELA

L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti 
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa 
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo. 
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di 
guasto.

PT

CUIDADO

A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam 
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a 
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso. 
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.

BG

ВНИМАНИЕ

I

Инсталацията

пускането

 

в

 

експлоатация

 

и

 

техническото

 

обслужване

 

трябва

 

да

 

се

 

извършва

 

само

 

от

 

квалифициран

 

персона

който

 

познава

 

и

 

спазва

 

указанията

 

за

 

безопасност

 

в

 

съответното

 

оригинално

 

ръководство

 

за

 

експлоатация

За

 

да

 

се

 

гарантира

 

безопасността

 

на

 

системата

трябва

 

да

 

се

 

извърши

 

цялостна

 

проверка

 

на

 

функцията

 (

валидиране

на

 

съоръжението

 (

цялостна

 

система

и

 

тя

 

е

 

приключила

 

успешно

Непременно

 

спазвайте

 

предписаното

 

обезопасяване

за

 

да

 

може

 

в

 

случайна

 

повреда

 

да

 

се

 

гарантира

 

безопасното

 

изкл

1

чване

.

DA

FORSIGTIG

Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i 
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket 
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg). 
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.

ET

ETTEVAATUST!

Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi 
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu 
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine). 
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.

FI

HUOMIO

Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen 
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen 
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.

EL

ΠΡΟΣΟΧΗ

Η

 

εγκατάσταση

η

 

θέση

 

σε

 

λειτουργία

 

και

 

η

 

συντήρηση

 

επιτρέπεται

 

να

 

πραγματοποιούνται

 

μόνο

 

από

 

εξειδικευμένο

 

τεχνικό

 

προσωπικό

 

που

 

γνωρίζει

 

και

 

τηρεί

 

τις

 

υποδείξεις

 

ασφαλείας

 

στις

 

σχετικές

 

πρωτότυπες

 

οδηγίες

 

χρήσης

Για

 

την

 

ασφάλεια

 

του

 

συστήματος

 

πρέπει

 

να

 

πραγματοποιείται

 

και

 

να

 

ολοκληρώνεται

 

επιτυχώς

 

πλήρης

 

έλεγχος

 

λειτουργίας

 (

επαλήθευση

του

 

συστήματος

 (

ολόκληρου

 

του

 

συστήματος

). 

Τηρείτε

 

οπωσδήποτε

 

το

 

προβλεπόμενο

 

όριο

 

ασφαλείας

 

ώστε

 

να

 

διασφαλίζετε

 

σίγουρη

 

απενεργοποίηση

 

σε

 

περίπτωση

 

προβλήματος

.

GA

RABHADH

Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh 
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn 
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní 
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil. 
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.

LV

UZMAN

Ī

BU

Instal

ā

ciju, pie

ņ

emšanu ekspluat

ā

cij

ā

 un tehnisko apkopi veic tikai kvalific

ē

ts person

ā

ls, k

ā

dam ir zin

ā

mi ori

ģ

in

ā

l

ā

s lietošanas 

instrukcijas droš

ī

bas nor

āī

jumi un k

ā

ds iev

ē

ro ori

ģ

in

ā

lo lietošanas intrukciju! Lai garant

ē

tu sist

ē

mas droš

ī

bu, j

ā

veic piln

ā

 visas 

iek

ā

rtas (visas sist

ē

mas) funkciju p

ā

rbaude (valid

ā

cija). 

Lai nodrošin

ā

tu drošas izsl

ē

gšanas iesp

ē

ju trauc

ē

jumu gad

ī

jum

ā

, noteikti veiciet visus paredz

ē

tos droš

ī

bas pas

ā

kumus.

Summary of Contents for SIRIUS 3TK2827

Page 1: ...o Originais PT Оригинално ръководство за експлоатация BG Original driftsvejledning DA Originaal kasutusjuhend ET Alkuperäinen käyttöohje FI Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA Oriģinālā lietošanas pamācība LV Originali eksploatacijos instrukcija LT Struzzjonijiet Originali MT Originele handleiding NL Oryginalna instrukcja obsługi PL Instrucţiuni originale de utilizare RO ...

Page 2: ...t IE Ith B10D 13 14 23 24 31 32 47 48 57 58 AC 15 230V DC 13 24V AC 15 230V DC 13 24V IN 40 000 90 000 150 000 50 000 0 5 IN 150 000 200 000 200 000 250 000 0 25 IN 300 000 300 000 700 000 2 000 000 13 14 23 24 31 32 47 48 57 58 SIL DIN EN IEC 61508 1 3 2 PL DIN EN ISO 13849 c e d Kat DIN EN ISO 13849 1 4 3 DC 0 99 60 SFF 0 99 60 HFT 0 1 1 Ue V 13 14 23 24 31 23 Ie A 47 48 57 58 Ie A 60 C 70 C 60 ...

Page 3: ...vai nopietnu ievainojumu draudi Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma LT PAVOJUS Pavojinga įtampa Pavojus gyvybei arba sunkių sužalojimų pavojus Prieš pradėdami darbus išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą MT PERIKLU Vultagg Perikoluz Periklu li wiehed jista jkorri serjament jew jitlef hajtu Qabel ma jibda x xoghol kun zgur li titfi s sistema u l operat NL GEVAAR Gevaarli...

Page 4: ...служване трябва да се извършва само от квалифициран персона който познава и спазва указанията за безопасност в съответното оригинално ръководство за експлоатация За да се гарантира безопасността на системата трябва да се извърши цялостна проверка на функцията валидиране на съоръжението цялостна система и тя е приключила успешно Непременно спазвайте предписаното обезопасяване за да може в случайна ...

Page 5: ...ra att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av anläggningen genomföras med önskat resultat Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel SK POZOR Inštaláciu uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonať len odborný personál ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v príslušnom originálnom návode na obsluhu Na zabezpečenie sp...

Page 6: ...7 48 51 52 Enabling circuits delayed FR Le produit décrit dans cette documentation a été conçu pour assurer des fonctions de sécurité en tant que constituant d un équipement ou d une machine Les blocs logiques de sécurité 3TK2827 28 possèdent deux circuits de validation instantanés et deux circuits de validation temporisés 3TK2828 convient à la surveillance des circuits de capteurs et actionneurs ...

Page 7: ... LIGAR circuito de realimentação 13 14 23 24 Circuito de validação contato de encerramento 31 32 Circuito de comunicação abertura 47 48 51 52 Circuito de validação com retardo de tempo BG Описаният тук продукт е разработен да поеме функции свързани с безопасността като част от цяло съоръжение или машина Защитните прекъсвачи 3TK2827 28 имат две деблокиращ вериги без забавяне и две деблокиращи вериг...

Page 8: ...virtapiirit hidastettu EL Το εδώ περιγραφόμενο προϊόν σχεδιάστηκε ώστε ως μέρος ενός ολόκληρου συστήματος ή μηχανήςνα αναλάβει τις λειτουργίες ασφαλείας Τα ρελέ ασφαλείας 3TK2827 28 έχουν δύο κυκλώματα απόλυσης χωρίς καθυστέρηση και δύο κυκλώματα απόλυσης με χρονική καθυστέρηση Το 3TK2828 είναι κατάλληλο για την ανάλυση κυκλωμάτων ενεργοποιητών και αισθητήρων κατά DIN EN IEC 60204 1 σε λειτουργία ...

Page 9: ...tblokavimo grandinė sujungiamasis kontaktas 31 32 Signalinė grandinė atjungiamasis kontaktas 47 48 51 52 Atblokavimo grandinės su vėlinimu MT Il prodott deskritt hawnhekk ġie żviluppat sabiex iwettaq funzjonijiet relatati mas sikurezza bħala parti minn sistema ġenerali jew minn magna Ir relays tas sigurtà 3TK2827 28 għandhom żewġ ċirkuwiti attivaturi bla dewmien u żewġ ċirkuwiti attivaturi b dewmi...

Page 10: ...al 1 monocanal Y11 Y12 Canal 1 bicanal Y21 Y22 Canal 2 bicanal Y33 Y34 Buton PORNIRE circuit feedback 13 14 23 24 Circuite de activare închizător 31 32 Circuite de semnalizare ruptor 47 48 51 52 Circuite de activare temporizate SV Produkten som beskrivs häri har utvecklats för att överta säkerhetsrelaterade funktioner som en del av en hel anläggning eller maskin Säkerhetsreläerna 3TK2827 28 har tv...

Page 11: ... rozpínací kontakty 47 48 51 52 Aktivační obvody časově zpožděné HU Az itt leírt terméket egy részberendezés vagy egy adott gép biztonságra vonatkoztatott funkcióinak irányítására fejlesztették ki A 3TK2827 28 biztonsági kapcsoló berendezéseknek két késleltetés mentes és két késleltetett feloldóhurokkal rendelkezik A 3TK2828 vezérlő elem és érzékelő áramkörök a DIN EN IEC 60204 1 szerinti felügyel...

Page 12: ... получения более подробной информации или технических данных смотрите лист тех данных 3TK2827 28 www siemens com industrial controls Обозначение клемм A1 L A2 N Y10 Y11 Канал 1 одноканальный Y11 Y12 Канал 1 двухканальный Y21 Y22 Канал 2 двухканальный Y33 Y34 Кнопка включения цепь обратной связи 13 14 23 24 Разрешающая цепь НО контакт 31 32 Разрешающая цепь НЗ контакт 47 48 51 52 Разрешающие цепи с...

Page 13: ...ašības CS Časové chování IT Tempo di risposta LT Laikinė charakteristika HU Időbeli viselkedés PT Tempo de resposta MT Rispons ta ħin TR Zaman karakteristiği BG Времево поведение NL Tijdgedrag РУ Диаграммы срабатывания DA Tidsrelæ PL Charakterystyka czasowa 中文 时间特性 ET Reageerimisaeg RO Timpul de acţionare 3TK2827 3TK2828 115 a b 102 5 28 8 c d 6 7 2 68 2 91 5 118 5x37 138 5x37 2 9 7 2 75 1 98 4 45...

Page 14: ... 1 DIN ISO 2380 1A 0 5 x 3 3 mm 3TK2827 28 1 3TK2827 28 2 5 6 mm PZ2 0 8 1 2 Nm 7 10 3 lbf in 1 x 0 5 4 0 mm 2 x 0 5 2 5 mm 2 x 0 25 1 5 mm 2 x 0 5 1 5 mm 1 x 0 5 2 5 mm 2 x 0 25 1 5 mm 2 x 0 25 1 5 mm AWG 2 x 14 20 2 x 16 24 10 10 10 1 U 0 V 2 a b c d a b d c ...

Page 15: ...rt valvontalaite 1 kanavainen SV 3TK2827 övervakad start 1 kanals EN 3TK2827 monitored start 1 channel EL 3TK2827 επιτηρούμενη εκκίνηση 1 καναλιού SK 3TK2827 monitorovaný štart 1 kanálový FR 3TK2827 démarrage surveillé 1 voie GA 3TK2827 tús rialaithe 1 chainéal SL 3TK2827 nadzorovan zagon 1 kanalni ES 3TK2827 Arranque vigilado 1 canal LV 3TK2827 kontrolēta palaide vienkanāla CS 3TK2827 monitorovan...

Page 16: ... 2 kanals PL 3TK2827 nadzorowane uruchomienie 2 kanałowo 中文 3TK2827 监控启动 双通道 ET 3TK2827 järelevalvega start 2 kanaliline RO 3TK2827 pornire monitorizată 2 canale M M A2 A1 L PE Y21 Y33 Y12 Y10 Y11 N PE 13 23 14 24 N L 32 48 31 47 58 57 K2 K1 K1 K2 K1 K2 Y22 Y34 H1 Q2 Q1 Q1 Q2 Q2 Q1 DE 3TK2828 Autostart 1 kanalig FI 3TK2828 Autostart 1 kanavainen SV 3TK2828 autostart 1 kanals EN 3TK2828 Autostart 1...

Page 17: ... 3TK2828 automātiska palaide divkanālu CS 3TK2828 automatický start 2 kanálový IT 3TK2828 Avvio automatico a 2 canali LT 3TK2828 automatinė paleistis 2 kanalų HU 3TK2828 automatikus indítás 2 csatornás PT 3TK2828 Autostart 2 canais MT 3TK2828 startjar awtomatiku 2 kanali TR 3TK2828 otomatik start 2 kanallı BG 3TK2828 автоматичен старт 2 канален NL 3TK2828 Automatische start 2 kanalen РУ 3TK2828 ав...

Page 18: ...guisín dearbhú comhréireachta CE Freagrach I IA CE CP R D LV apliecina ka izstrādājums atbilst pielikumā EK atbilstības deklarācija norādīto direktīvu un normu prasībām atbildīgs I IA CE CP R D LT pareiškia kad produktas atitinka priede EB atitikties deklaracijoje nurodytas direktyvas ir standartus atsakingas I IA CE CP R D MT jispjega li l prodott jikkonforma mal linji gwida u standards mogħtija ...

Page 19: ...Technische Änderungen vorbehalten Zum späteren Gebrauch aufbewahren Subject to change without prior notice Store for use at a later date 3ZX1012 0TK28 5CA1 Siemens AG 2011 ...

Reviews: