background image

D

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Bei jedem Gebrauch dieses Produktes müssen die nachste- 

henden Informationen beachtet werden: Der Fahrradträger ist ein 

sicheres Produkt, solange er korrekt benutzt wird. Wird er im 

Gegensatz dazu nicht korrekt benutzt, kann er Ihnen und anderen, 

hinter Ihnen fahrenden Straßenteilnehmern Schäden zufügen.

1

Die Stopfen 

32

 in die quadratisch geschnittenen Tragrohre 

25-26

 einfügen 

(Abb. 

A

).

2

) Die Stopfen 

23

 in die Tragbügel  

27

 (Abb. 

A

) und den Befestigun- gsbügel 

31

einfügen (Abb. 

D2

).

3) Die Radaufnahmevorrichtungen  

21

 an die Stellen des Tragbügels 

27

 montieren, 

die für die Abmessungen   Ihres Fahrrades am besten geeignet sind. Befestigen 
S i e  d i e Vo r r i c ht u n g e n  m i t  d e n  S c h ra u b e n 

2 2

,  d e n  M u t te r n  u n d  d e n

Unterlegscheiben 

53

 (Abb. 

A

).

4) Die Tragbügel 

27

  mit den Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben 

54

 an den 

tragenden Quadratrohren 

25-26

 befestigen (Abb. 

A

).

5) Das Quadratrohr 

24

 der Scheinwer ferstange  

17

 mit den Schrauben,

Unterlegscheiben und Muttern 

51

 an den tragenden Quadratrohren 

25-26

befestigen (Abb. 

A

).

6) Die Rücklichter 

18

 auf die Scheinwerferstange 

17

 montieren und mit den 

Unterlegscheiben und  Muttern 

55

  (Abb. 

B

) fixieren. Achten Sie darauf, dass die 

Kabel nicht beschädigt werden. Achten Sie darauf, den 13-poligen Stecker in das 
mittlere Loch der Scheinwerferstange  

17

 einzufügen.

7) Den Kennzeichenhalter 

19

 an der Scheinwerferstange 

17

 anbringen und mit den 

Schrauben 

56

 fixieren. 

8) D ie B augruppe der S cheinwer ferstange 

1 7

 an das Vierkantrohr der 

Scheinwerferstange 

24

 montieren und mit den Schrauben 

20

, den Muttern und 

Unterlegscheiben 

52 

fixieren. Achten Sie darauf, dass der  Schrägstellhaken 

5

 in 

die vorhandene Öffnung eintritt (Abb. 

C

).

9) Anbringung des Befestigungsbügels 

31

:

- Die Kugelgriffe 

36

 und Unterlegscheiben 

57

 beidseitig abschrauben und

entfernen (Abb. 

D1

);

- Die Schritte 

1

 und 

2

 ausführen (Abb. 

D2

);

- Den Befestigungsbügel 

31 

im Sitz der Einstellelemente 

33

 aufsetzen und 

dann mit den Unterlegscheiben 

57

 und den Kugelgriffen 

36

 fixieren (Abb. 

D2

).

INSTALLATION DES FAHRRADTRÄGERS 

AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG

Z u r  s i c h e r e n  M o n t a g e  d e s  F a h r r a d t r ä g e r s  u n d  z u r  V e r m e i d u n g  v o n 
Beschädigungen sollte eine andere Person um Hilfe gebeten werden.

10

) Die Sicherheitsschraube 

13

 vom Befestigungsblock 

50 

entfernen (Abb. 

E

).

11

) Die Schraube 

8

 soweit ausdrehen, bis die Halbkugel 

14

 vollständig geöffnet ist 

(Abb. 

E

).

12

) Den Befestigungsblock 

11 

mit der offenen Halbkugel 

14

 auf der Kugel der

Anhängerkupplung 

58

 anbringen (Abb. 

F

) .

13

) Die Schraube 

8

 mit dem beiliegenden Schlüssel 

12

 festziehen, bis die 

Halbkugel

14

  auf der Kugel der Anhängerkupplung 

58

 festsitzt (die manuell 

aufgewendete Kraft  sollte mindestens 

40 kg

 betragen) (Abb. 

F

).

WICHTIG:  

 Schließlich die Sicherheitsschraube 

13

 auf den Befestigungsblock 

50

 montieren (Abb. 

F

), um die versehentliche Öffnung auszuschließen.

NUR FÜR  ART.668/4

14) Die Haken in die Riemen 

40

 an den Rändern der Autoheckklappe

einfügen, dann die Riemen in die Schnallen 

39

 einführen, wobei auf die 

korrekte Eintrittsrichtung zu achten ist (Abb. 

F1

).

WICHTIG

: Prüfen Sie durch heftiges Ziehen, ob die Riemen halten. 

Kontrollieren Sie bei Antritt der Fahrt und während der Fahrtpausen die
Riemenspannung.

POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER 

FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER

15) Als erstes das größte und schwerste Fahrrad auf dem Träger

positionieren, die Räder in den Radaufnahmen 

21

 unterbringen und 

das Fahrrad an den Befestigungsbügel 

31

 anlegen. Die Fahrräder mit 

dem Befestigungsriemen 

30

 am Befestigungsbügel 

31

 fixieren (Abb. 

H1

). Die Räder mit den Befestigungsriemen 

37

 fixieren (Abb. 

G

). 

Vergewissern Sie sich, dass die Riemen ausreichend angezogen und somit 
korrekt montiert sind.

16) Wiederholen Sie die Vorgänge 

15

 für das zweite, dritte und vierte Fahrrad. Das 

zweite und dritte Fahrrad sind mit den Befestigungsarmen 

15/16

 am 

Befestigungsbügel 

31

 fixiert (Abb. 

H1

), während das vierte Fahrrad mit dem 

Befestigungsarm 

41

 (Abb. 

H2

) am dritten Fahrrad fixiert ist.

WICHTIG

: Für den sicheren Transport der Last ist der Fahrradträger 

mit dem Riemen 

38

 ausgestattet, mit dem alle Fahrräder am Befe- 

stigungsbügel 

31

 angebunden werden müssen. Vergewissern Sie sich 

durch ausreichendes Spannen des Riemens, dass dieser korrekt 
montiert ist.

SCHRÄGSTELLENDES FAHRRADTRÄGERS 

(Abb. I/L/M)

17

) Um den Fahrradträger zu neigen, wird er mit einer Hand angehoben, 

wä h re n d  d i e  a n d e re  H a n d  a m  H a ke n 

5

 (A b b. 

I / L

) .  z i e ht.  U m 

Verletzungen und Schäden auszuschließen, muss sich die tätige Person 
beim Schrägstellen des Fahrradträgers der Hilfe einer dritten Person 
bedienen. Zum Schließen wird der Fahrradträger angehoben, bis der 
Neigehaken 

5

 sicher in Transportstellung eingefügt ist (Abb. 

M

). 

Neben den nachstehenden Ausführungen beachten Sie bitte die 
"

Bedingungen, Empfehlungen und Gebrauchsbeschränkungen

aus der  Prüfbescheinigung für die EG-Typgenehmigung.

- Gewicht und maximale Tragkraft der Fahrradträger "SIENA":

* Modell  

668

 (10,85 kg) -  

669

 (10,65 kg.)     --->  2 Fahrräder, max. 

Tragkraft 

 34 kg.

* Modell 

668/3

 (13,56 kg.) - 

669/3

 (13,33 kg.)   --->  3 Fahrräder,

max. Tragkraft 

 51 kg.

* Modell 

668/4

 (15,93 kg.)    --->    4 Fahrräder, max. Tragkraft 60 kg.

- Die zulässige Höchstbelastung der installierten Anhängerkupplung 

darf auf keinen Fall überschritten werden. Das Gesamtgewicht des 
Fahrradträgers und der Last darf die zulässige Höchstbelastung in 
keinem Fall überschreiten. Halte Sie die Kugelfläche der Anhänger- 
kupplung sauber; Schmutz- und Ölspuren sind zu entfernen.

- Der Fahrer ist immer für die transportierte Last und somit auch für 

die Kontrolle verantwortlich, mit der sowohl beim Fahrtantritt, als 
auch in regelmäßigen Abständen während der Fahrt die Befestigung 
zu prüfen ist.

- Schlagen Sie im Betriebshandbuch des Autos nach, um zu prüfen, ob 

die Vorgaben für das zulässige Höchstgewicht auf der Hinterachse 
eingehalten sind.

- Prüfen Sie, ob der vom Hersteller des Autos oder der Anhängerkup- 

plung angegebene Wert 

D

 (Höchstbelastung) eingehalten ist; Der für 

die Anhängerkupplung angegebene Wert 

D

 muss mindestens 

760 

kg (7,6 kN)

 betragen; Ältere Anhängerkupplungen weisen häufig 

statt des Wertes 

D

 nur die auf der Anhängerkupplung zulässige Last 

G

A

 und die zulässige Gesamtlast des ziehenden Fahrzeugs 

G

K

 aus; in 

diesem Fall kann man den Wert 

D

 selbst errechnen, indem man die 

Werte aus dem Serviceheft des Fahrzeugs oder aus dem KFZ-Schein 
zugrundelegt:

ACHTUNG – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

668_SIENA_2

8/09/16

11/31

Copyright  ©  2009 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

Summary of Contents for 668

Page 1: ...ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK Art 669 3 13 33 Kg Art...

Page 2: ...13 10 8 5 Fig A 668_SIENA_28 09 16 2 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 3: ...Fig B Fig C 668_SIENA_28 09 16 3 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 4: ...Fig D1 Fig D2 1 1 2 2 Art 668 4 668_SIENA_28 09 16 4 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 5: ...Fig E 668_SIENA_28 09 16 5 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 6: ...Fig F 0 668_SIENA_28 09 16 6 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 7: ...Fig F1 Fig G Fig H1 Fig H2 1 2 Art 668 4 Art 668 4 668_SIENA_28 09 16 7 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 8: ...Fig I Fig L Fig M Clack 668_SIENA_28 09 16 8 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 9: ... strap 30 Fig H1 Secure the wheels by means of the fixing straps 37 Fig G Check that the belts are mounted correctly by pulling on them 16 Repeat the operations in 15 for the second third and fourth bikes The second and third bikes are secured to the fixing arch 31 with the fixing arms 15 16 Fig H1 whereas the fourth bike is secured to the third bike with fixing arm 41 Fig H2 IMPORTANT For safe tr...

Page 10: ...a visual sign must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace a...

Page 11: ...r Fahrt und während der Fahrtpausen die Riemenspannung POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER 15 Als erstes das größte und schwerste Fahrrad auf demTräger positionieren die Räder in den Radaufnahmen 21 unterbringen und das Fahrrad an den Befestigungsbügel 31 anlegen Die Fahrräder mit dem Befestigungsriemen 30 am Befestigungsbügel 31 fixieren Abb H1 Die Räder mit den Bef...

Page 12: ...alig zugelassen worden ist Wenn die Last weiter als 40 cm über die Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers hervorsteht muss sie gekennzeichnet werden Kontrollieren Sie anfänglich nach einer kurzen Fahrtstrecke anschlie ßend in regelmäßigen Zeitabständen alle Befestigungselemente des Fahrradträgers Prüfen Sie den Abstand zwischen dem Fahrradträger den Fahrrädern und dem Au...

Page 13: ... vélo le plus grand et le plus lourd sur le porte vélo mettez les roues dans les logements correspondants 21 et appuyez le contre le montant de fixation 31 Fixez le vélo avec la sangle de fixation 30 au montant de fixation 31 Fig H1 Fixez les roues avec les sangles de fixation 37 Fig G Assurez vous en tendant suffisam ment les sangles qu elles sont montées correctement 16 Répétez les opérations 15...

Page 14: ...porte vélos est équipé d un système supplémentaire de feux et plaque d immatriculation Le nombre et le type de feux nécessaires dépendent de la date de la première immatriculation du véhicule conformément aux dispositions suivantes Si la charge déborde de plus de 40 cm de la surface des feux du porte vélos d attelage il est nécessaire de la signaler visuellement Contrôlez initialement tous les élé...

Page 15: ...correttamente 16 Ripetere le operazioni 15 per la seconda la terza e la quarta bicicletta La seconda e la terza bicicletta sono fissate all arco di fissaggio 31 con i braccetti di fissaggio 15 16 Fig H1 mentre la quarta è fissata alla terza con il braccetto di fissaggio 41 Fig H2 IMPORTANTE Per trasportare in sicurezza il carico il portabici è fornito della cinghia 38 che deve legare tutte le bici...

Page 16: ...inizialmente dopo un breve percorso e successivamente a intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio del portabici Verificare la distanza tra il portaciclo le biciclette e il i tubo i di scarico per evitare eventuali danni imputabili al calore Per aumentare la sicurezza stradale e per un corretto risparmio ener getico smontare il portaciclo quando non viene utilizzato E vietato modificare i...

Page 17: ...OCACIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BICI CLETAS EN EL PORTABICICLETAS 15 Coloque primero en el portabicicletas la bicicleta más grande y pesada introduzca las ruedas en los alojamientos correspondientes 21 y apoye el cuadro contra el arco de fijación 31 Fije la bicicleta con la correa de fijación 30 al arco de fijación 31 Fig H1 Sujete las ruedas con las correas de fijación 37 Fig G Verificar tensando sufic...

Page 18: ...la adicionales El número y el tipo de luces necesarias dependen de la fecha de primera matriculación del vehículo tal como se indica a continuación Si la carga sobresale más de 40 cm con respecto a la superficie de las luces del portabicicletas con gancho de remolque es necesario indicarlo visualmente Después de un breve recorrido y a intervalos regulares durante el viaje controle todos los elemen...

Page 19: ... 15 Jako pierwszy na bagażniku należy ustawić rower który jest największy i najcięższy Ustawić koła w uchwytach na koła 21 i oprzeć je o poręcz mocującą 31 Przymocować rower do poręczy mocującej 5 przy pomocy taśmy mocującej 30 Rys H1 Przymocować koła przy pomocy taśm mocujących 37 Rys G Upewnić się odpowiednio naprężając taśmy czy zostały one prawidłowo zamontowane 16 Powtórzyć czynności opisane ...

Page 20: ...tracji pojazdu zgodnie z tym co zostało wskazane poniżej Jeżeli ładunek wystaje na ponad 40 cm poza powierzchnię świateł bagażnika rowerowego montowanego na haku holowniczym wówczas jest konieczne zasygnalizowanie tego w widoczny sposób Sprawdzać wszystkie elementy mocujące bagażnika rowerowego początkowo już po przebyciu krótkiego odcinka drogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić ...

Page 21: ... obr G Utáhněte pásky a ujistěte se že je jízdní kolo k nosiči řádně připevněno 16 Zopakujte postup z bodu 15 i pro druhé třetí a čtvrté jízdní kolo Pro připevnění druhého a třetího jízdního kola k upevňovacímu držáku 31 použijte upevňovací ramena 15 16 Obr H1 zatímco čtvrté kolo je nutno připevnit ke třetímu upevňovacím ramenem 41 Obr H2 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Pro bezpečnější přepravu kol je nosič v...

Page 22: ...ujetí krátkého úseku a poté v pravidelných intervalech veškeré upínací prvky nosiče Zkontrolujte vzdálenost mezi nosičem jízdními koly a výfukem abyste se vyhnuli případným škodám způsobeným vysokou teplotou Pro zvýšení bezpečnosti silničního provozu a pro úsporu energie nosič odmontujte jestliže ho nepoužíváte Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoli...

Page 23: ...G Prepričajte se z zategovanjem jermenov da so le ti pravilno montirani 16 Ponovite celoten postopek 15 za drugo tretje in četrto kolo Drugo in tretje kolo sta pritrjeni na pritrdilni lok 31 s pritrdilnimi ročicami 15 16 Slika H1 medtem ko je četrto kolo pritrjeno na tretje s pritrdilno ročico 41 Slika H2 POMEMBNO Za varno prevažanje tovora ima nosilec koles jermen 38 ki mora vsa kolesa privezati ...

Page 24: ...ratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravilno varčevanje z energijo odstranite nosilec koles ko ga ne uporabljate Prepovedano je spreminjati nosilec koles in njegove sestavne elemente Takoj za...

Page 25: ...ETAS NO PORTACICLO 15 Colocar no portaciclo em primeiro lugar a bicicleta mais grande e mais pesada meter as rodas nos alojamentos roda 21 e apoiar la contra o arco de fixagem 31 fixar a bicicleta com a correia de fixagem 30 ao arco de fixagem 31 fig H1 fixar as rodas com as correias de fixagem 37 fig G Assegurar se esticando suficientemente as correias que estas estejam montadas corretamente 16 R...

Page 26: ... O numero e o tipo de luzes necessarias dependem da data da prima matriculação do veiculo segundo quanto segue Se o cargo projeta mais de 40 cm alèm da superficie das luzes do portabici gancho tração então è necessàrio assinalar lo visivamente Controlar inicialmente depois de um breve percurso e successivamente a intervalos regulares todos o s elementos de fixagem do porta bicicletas Fazer atenção...

Page 27: ...de fietsenhouder plaats de wielen in de wielsteunen 2 1 en plaats de fiets tegen de bevestigingsboog 31 Bevestig de fiets met de bevestigingsriem30 aan de bevestigingsboog 31 Fig H1 Bevestig de wielen met de bevestigingsriemen 37 Fig G Span de riemen voldoende aan en controleer dat ze correct werden aangebracht correct werd aangebracht 16 Herhaal de handelingen 15 voor de tweede en derde fiets ind...

Page 28: ...ust met een extra systeem voor verlichting en aanbrenging van de kentekenplaat Het aantal en soort lichten is afhankelijk van de datum voor eerste inschrijving van het voertuig Indien de last voor meer dan 40 cm buiten het oppervlak van de verlichting van de fietsenhouder met trekhaak uitsteekt breng dan een waarschuwingsbord aan Controleer vóór vertrek na een kort rijtraject en vervolgens op rege...

Page 29: ... Ersatzteile Pièces détachées Ricambi Refacciones PL CZ Części zamienne Náhradní díly SLO PT Peças Onderdelen NL Rezervni deli Art 668 668 3 668 4 669 669 3 668_SIENA_28 09 16 29 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Page 30: ...XW VFKZDPP 7XEH HQ PRXVVH 6SXJQD WXERODUH VSRQMD WXERODU LNH IL LQJ DUFK HIHVWLJXQJVE JHO 0RQWDQW GH IL DWLRQ UFR GL ILVVDJJLR UFR GH IL DJHP 6TXDUH FDS 9LHUNDQWVWRSIHQ RXFKRQ FDUUp 7DSSR TXDGUR 5ROKD TXDGUDGD GMXVWPHQW HOHPHQW IRU URXQG WXEH LQVWHOOHOHPHQW I U 5XQGURKU OpPHQW GH UpJODJH SRXU WXEH URQG 5XRWD GL UHJROD LRQH SHU WXER WRQGR 5RGD GH UHJXODomR SDUD WXER UHGRQGR GMXVWPHQW HOHPHQW IRU UR...

Page 31: ...DPL 6FKURHI PHW URQGH NRS PHW ODPHOOHQ VSRQMD WXEXODU ąEND RFKURQQD 3ČQRYi WUXELFH DãþLWQD JRELFD 0RXVVH EXLV UFR GH ILMDFLyQ 3RUĊF PRFXMąFD 8StQDFt UiP 3ULWUGLOQL ORN HYHVWLJLQJVERRJ 7DSyQ FXDGUDGR RUHN NZDGUDWRZ ýW ĜKUDQQê X iYČU YDGUDWQL þHS 9LHUNDQWH GRS OHPHQWR GH UHJXODFLyQ SDUD WXER UHGRQGR 7DUF D UHJXODF MQD GOD UXU RNUąJáHM XODWp VHĜL RYDFt NROR ROHãþHN D UHJXOLUDQMH D RNURJOR FHY 6WHOZLH...

Reviews: