background image

23

IT

GB

FR

TEMPORISATEUR

ELECTRONIQUE

A 6 TOUCHES

Réglage de l’horloge

Appuyer  en  même  temps

sur  les  touches  de  durée

  et  de  fin  de  cuisson

 et agir sur les touches

+/-  jusqu’au  réglage  de

l’heure désirée.

FONCTIONNEMENT

MANUEL

Pour  les  cuissons  à  temps

indéfini

,  appuyer  sur  la

touche Manuel   .

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE

DUREE DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini

.  Appuyer  sur  la

touche  de  durée  de  cuisson

et, à l’aide des t/-,

régler  le  temps  nécessaire

pour  la  cuisson.  Le  temps

préétabli  étant  écoulé,  le

signal  sonore  retentit  et  le

four  s’arrête.  Remettre  le

bouton  du  thermostat  et  du

commutateur sur la position

0,  puis  appuyer  sur  la

touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE FIN

DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini,

  appuyer  sur  la  tou-

che de fin de cuisson 
et, à l’aide des t/-,

régler  l’heure  où  l’on  veut

que  le  four  cesse  de  fon-

ctionner. Le temps préétabli

étant écoulé, le signal sono-

re retentit et le four s’arrête.

Remettre le bouton du ther-

mostat  et  du  commutateur

sur  la  position  0,  puis  ap-

puyer sur la touche Manuel.

6 KEY

ELECTRONIC

TIMER

Setting the clock
Press the duration 

 key

and the end of cooking 
key  simultaneously,  then

press the +/- keys to set the

time.

MANUAL OPERATION

To  start  cooking  without

setting 

end of cooking time

,

press the manual key    .

SETTING ONLY THE

DURATION OF COOKING

IN SEMI-AUTOMATIC

MODE

To set the 

duration of cook-

ing

,  press  the  duration  key

and press the +/- keys to set

the  duration  of  cooking.  A

buzzer  sounds  when  the

cooking period finishes, and

the oven switches itself off.

Turn  the  thermostat  and

selector  knobs  back  to  0

position  and  press  the  ma-

nual key.

SETTING ONLY THE END

OF COOKING TIME IN

SEMI-AUTOMATIC MODE

To  set  the 

end  of  cooking

time

,  press  the  end  of

cooking key 

 and press

the +/- keys to set the time

at which you want the oven

to  switch  off.  A  buzzer

sounds  when  the  clock

reaches the set time, and the

oven  switches  itself  off.

Turn  the  thermostat  and

selector  knobs  back  to  0

position  and  press  the

manual key.

TIMER

ELETTRONICO  6

TASTI

Regolazione dell’orologio

Premere  contemporanea-
mente i tasti di durata 

e fine cottura 

 ed agire

sui  tasti  +/-  fino  all’im-

postazione  dell’ora  deside-

rata.

FUNZIONAMENTO

MANUALE

Per  cotture  a  tempo 

indefi-

nito

  premere  il  tasto  ma-

nuale    .

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

DURATA COTTURA

Per  cotture  a  tempo 

defini-

to

. Premere il tasto di durata

cottura   ed  impostare  con  i

tasti +/- il tempo necessario

per  la  cottura.  Trascorso  il

tempo  entra  in  funzione  il

segnale acustico ed il forno

cessa  di  funzionare.  Ripor-

tare la manopola del termo-

stato  e  del  commutatore  in

posizione  0  quindi  premere

il tasto manuale.

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

FINE COTTURA

Per cotture a tempo 

definito

premere  il  tasto  di  fine
cottura 

  e  impostare

con i tasti +/- l’ora in cui si

vuole  che  il  forno  cessi  di

funzionare.  Trascorso  il

tempo  entra  in  funzione  il

segnalatore  acustico  e  il

forno si arresta. Riportare la

manopola  del  termostato  e

del commutatore in posizio-

ne 0 quindi premere il tasto

manuale.

ES

NL

PT

DE

TIMER

ELECTRÓNICO  6

TECLAS

Regulação do relógio

Carregar  simultaneamente
nas teclas de duração 

 e

fim  cozedura 

  e  agir

sobre  as  teclas  +/-  até  à

programação 

da 

hora

desejada.

FUNCIONAMENTO

MANUAL

Para cozinhar a tempo 

inde-

finido

  carregar  na  tecla

manual    .

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO DE

DURAÇÃO DE

COZINHADO

Para  cozinhar  a  tempo 

defi-

nido

.  Carregar  na  tecla  de

duração de cozinhado  e pro-

gramar  com  as  teclas  +/-  o

tempo necessário para o co-

zinhado.  Passado  o  tempo

entra em função o sinal acú-

stico e o forno deixa de fun-

cionar. Tornar a levar o bo-

tão do termóstato e do comu-

tador à posição 0 em seguida

carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO FIM DE

COZINHADO

Para  cozinhar  a  tempo

definido

  carregar  na  tecla

fim de cozinhado 

 e pro-

gramar  com  as  teclas  +/-  a

hora na qual se pretende que

o  forno  deixe  de  funcionar.

Passado  o  tempo  entra  em

função o sinalizador acústico

e o forno deixa de funcionar.

Tornar  a  levar  o  botão  do

termóstato e do comutador à

posição  0  em  seguida

carregar na tecla manual.

ELEKTRONISCHE

TIMER 6

TOETSEN

Stellen van de klok

Druk  tegelijkertijd  op  de
toetsen  voor  de  duur 

en  einde  bereiding 

  en

bedien de t/- totdat

de  gewenste  tijd  is

ingesteld.

HANDBEDIENING

Druk op de handbedienings-
toets 

  voor  bereidingen

zonder vaste

 bereidingstijd

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING VAN DE

BEREIDINGSDUUR

Voor bereidingen met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de

toets van de bereidingsduur

en stel met de t/- de

gewenste tijd in. Nadat deze

tijd  verstreken  is,  klinkt  er

een  geluidssignaal  en  stopt

de  werking  van  de  oven.

Zet  de  thermostaatknop  en

de schakelaar in de stand 0,

en  druk  vervolgens  op  de

handbedieningstoets.

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING EINDE

BEREIDING

Voor  bereidingen  met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de

toets  voor  einde  bereiding

 en stel met de t/

-  de  tijd  in  waarop  de

werking  van  de  oven  moet

stoppen.  Nadat  de  tijd  ver-

streken  is,  klinkt  er  een

geluidssignaal  en  stopt  de

oven. Zet de thermostaatknop

en  de  schakelaar  terug  in  de

stand  0  en  druk  vervolgens

op de handbedieningstoets.

TEMPORIZADOR

ELECTRÓNICO

DE 6 TECLAS:

Regulación del reloj

Apretar    simultáneamente  las
teclas de duración 

 y fin

de cocción 

, y pulsar las

teclas  +/-  hasta  la  pro-

gramación de la hora deseada.

FUNCIÓNAMIENTO

MANUAL:

Para cocciones con  tiempo

indefinido

  apretar  la  tecla

manual    .

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

DURACIÓN COCCIÓN:

Para  cocciones  con  tiempo

definido

.  Apretar  la  tecla  de

duración  cocción    y  progra-

mar  con  las  teclas  +/-  el

tiempo necesario para la coc-

ción. Transcurrido el tiempo

entra  en  funcionamiento  la

señal acústica y el horno deja

de  funcionar.  Volver  a

colocar el mando del termo-

stato  y  del  selector  de

potencia en posición 0 luego

apretar la tecla manual.

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

FIN COCCIÓN:

Para  cocciones  con    tiempo

definido

  apretar  la  tecla  de

fin cocción 

 y programar

con las /- la hora en

la  cual  se  quiere  que  el

horno  deje  de  funcionar.

Transcurrido el tiempo entra

en funcionamiento el indica-

dor  acústico  y  el  horno  se

para.  Volver  a  colocar  el

mando  del  termostato  y  del

selector  de  potencia  en

posición  0,  luego  apretar  la

tecla manual.

ELEKTRONISCHE

ZEITSCHALTUHR

MIT 6 TASTEN

Einstellung der Uhr

Gleichzeitig  die  Tasten  für
Gardauer 

 und Garende

drücken 

  und  die

/- betätigen, bis die

gewünschte  Uhrzeit  einge-

stellt ist.

MANUALBETRIEB

Für 

unbestimmte

  Garzeiten

die Taste   Manualbetrieb

drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARDAUER

Für 

bestimmte

  Garzeiten.

Die  Taste  für  Gardauer

drücken und mit den Tasten

+/- die erforderliche Garzeit

einstellen. Nach Ablauf der

eingestellten  Garzeit  ertönt

der Signalton und der Back-

ofen  wird  ausgeschaltet.

Den Drehgriff des Thermo-

stats  und  des  Umschalters

wieder  auf  0  stellen  und

dann  die  Taste  für  den

Manualbetrieb drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARENDE

Für 

bestimmte

  Garzeiten  die

Taste 

  für  Garende

drücken  und  mit  den  Tasten

+/-  die  Uhrzeit  einstellen,  in

der  der  Backofen  ausge-

schaltet  werden  soll.  Nach

Ablauf der eingestellten Gar-

zeit ertönt der Signalton und

der  Backofen  wird  ausge-

schaltet.  Den  Drehgriff  des

Thermostats  und  des  Um-

schalters wieder auf 0 stellen

und  dann  die  Taste  für  den

Manualbetrieb drücken.

Summary of Contents for ESM90TSX

Page 1: ...Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 Installation Emploi Entretien HORNOS SERIE BIG90 Instalación Uso Mantenimiento OVENS SERIE BIG90 Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS SÉRIE BIG90 Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN BAUREIHE BIG90 Installation Gebrauch Wartung IT GB ENGLISH FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...ples instructions que vous permettront d at teindre d excellents ré sultats dès la prémière utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d accéder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identification de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces d...

Page 3: ...maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização O FABRICANTE IMPORTANTE La placa de características del horno se encuentra disponible junto con el apa rato En esta placa visible abriendo la puerta se muestran todos los datos de identificación del a...

Page 4: ...O DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONEDERIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USO DELL APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA R...

Page 5: ...ENOS QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓNDELAPARATO LOSNIÑOSTIENEN QUE ESTAR CONTROLADOS PARAASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON ELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOS ACOISAS OU PESSOAS DERIVAD...

Page 6: ... d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines jus de citron vinaigre sel tomate etc Ne pas utiliser de produits à base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes NE PAS UTILISER DE NETT...

Page 7: ...ra a limpeza das paredes envernizadas NÃO UTILIZE MÁQUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de voeding van het apparaat worden afgekoppeld alvorens de oven te gaan schoonmaken Gebruik bovendien geen zure of alkaline stoffen ci troensap azijn zout enz Gebruik geen producten op chloorbasis of ...

Page 8: ...ly hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid...

Page 9: ...f schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esm...

Page 10: ...ado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce bidas para não poluir o am biente podendo ser recupe radas ou recicladas sendo produtos ecológicos Reci clando a embalagem contribuirá a uma poupança das matérias primas e a uma redução do volume dos refugos industriais e do mésticos RESPECT VOOR HET MILIEU De documentatie die bij dit apparaat hoort is gemaakt ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...bottom heating elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat...

Page 13: ...ng van de thermo staat van 50 C tot 200 C Dubbel bovenste ver warmingselement grill met groot oppervlak Instelling van de thermostaat van 50 C tot 200 C FUNCIONES PANEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato e...

Page 14: ...ema classico che utiliz za calore superiore ed infe riore adatto per la cottura di un solo piatto E bene che il cibo venga inserito quando il forno ha raggiunto la temperatura prestabilita cioè quando si e spenta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di a...

Page 15: ...eja abrir lo menos posible la puerta del horno durante la cocción BETRIEBS ANLEITUNG KONVENTIONELLES BACKEN Klassisches System bei dem Unter oder Oberhitze verwendet wird die für das Garen nur eines Gerichts geeignet ist Die Speisen sollten mög lichst eingeschoben werden wenn der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter od...

Page 16: ... type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish meat etc COTTURA VENTILATO Con questo tipo di cottura un ventilatore posto nella parte posteriore fa cir...

Page 17: ...el horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Gar...

Page 18: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60 C Dopo un utilizzo del forno a 200 C il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and creat...

Page 19: ...kofen z B auf 200 C eingestellt schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200 C nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire d...

Page 20: ...to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the ov...

Page 21: ...gen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C MINUTERO Indicador acústico desde 0 60 minutos Se debe girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición máxima para des pués colocarlo en el tie...

Page 22: ...he duration key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and press the ma nual key SETTING ONLY THE END OF COOKING TIME IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the end of cooking time press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you ...

Page 23: ...schakelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para co...

Page 24: ... sounds Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock If you try to do so the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher Simply chang...

Page 25: ...corrigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se...

Page 26: ...plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTA...

Page 27: ...a montar de nuevo la pro tección en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la línea de alimentación HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje van de oven dient de volgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanh...

Page 28: ...y To do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato opera...

Page 29: ...oeten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la s...

Page 30: ...gatoire aux termes de la loi Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50 C par rapport à la température ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de fiche ou d autre dispositif assurant la déconnexion du secteur avec une distance d ouverture des contacts permettant une déconnexion E L E C T R I C A L CONNECTIONS Before connecting the oven...

Page 31: ...rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desactivação com pleta nas condições da cate goria de sobretensão III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de elektrische aansluiting tot stand brengt of de eigenschappen van de elektrische installatie over eenstemmen met de ge gevens op het typeplaatje op de voorzijde van de oven de installatie goed geaar...

Page 32: ...o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata overvoltage protection then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed complète dans les conditions de la catégorie de surtension III ces dispositif...

Page 33: ...problemlos zugänglich sein que asegure la desconexión completa en las condiciones estipuladas para la categoría de sobretensión III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de fácil acceso una vez insta lado el aparato mogelijk maakt dan moeten deze stroomverbrekers in het elektriciteitsnet worden opgenomen in overeenstemming met de installatievoorschriften Het stopcontact of de meerpolige sch...

Page 34: ...uola Bottom element Élément sole Unteres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONI MUFFOLA MUFFLE SIZE DIMENSIONS MOUFLE ABMESSUNGEN MUFFEL DIMENSIONES CÁMARA AFMETINGEN MOFFEL DIMENSÕES DA MUFLA Larghezza mm 607...

Page 35: ...pe Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built under Built under type Encastrable Built under Einbau Built under Integrado bajo encimera Built under inbouw Encaixe Built under ...

Page 36: ...n deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor varanderd worden El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacio...

Reviews: