background image

5

IT

GB

FR

INDICE

Primo utilizzo

pag.  6

Pannelli autopulenti

  8

Rispetto dell’ambiente    10

Frontale comandi

12-14

Istruzioni di

funzionamento:
- cottura con la funzione

   “convenzione”

 14

- cottura con la funzione

   “ventilato”

 16

- cottura alla griglia

18

Termostato

 20

Timer elettronico

22

Sostituzione lampada

26

Smontaggio della

porta del forno

28

PER L’INSTALLATORE

Incasso del forno

 30

Allacciamento elettrico 30
Caratteristiche tecniche 34
Dimensioni

 35

CONTENTS

First use

pag.  6

Self-cleaning panel

  8

Respect for the

environment

10

Control panel

12-14

Instructions for use:

- conventional cooking  14

- fan cooking

 16

- grill cooking

18

Thermostat

 20

Electronic timer

22

Light replacement

26

Removing

the oven door

28

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

 30

Electrical connections 30
Techincal features

34

Dimensions

 35

INDEX

Première utilisation pag.  6
Panneaux autonettoyants  8
Respect

de l’environnement

10

Panneau de commande 12-14
Instructions pour le

fonctionnement:
- cuisson conventionnelle 14

- cuissson ventilée

 16

- cuissson au gril

18

Thermostat

 20

Temporisateur electronique 22
Remplacement

de la lampe

26

Demontage

de la porte du four

28

POUR L’INSTALLATEUR

Encastrement du four  30
Branchement electrique 30
Caractéristiques techniques 34
Dimensions

 35

THIS  APPLIANCE  IS  CONCEIVED 

FOR  DOMESTIC  USE  ONLY.  THE 

MANUFACTURER  SHALL  NOT  IN 

ANY  WAY  BE  HELD  RESPONSIBLE 

FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE 

CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR 

BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.

THIS  APPLIANCE  IS  NOT 

INTENDED  FOR  USE  BY 

PERSONS 

(INCLUDING  

CHILDREN)  WITH  REDUCED 

PHYSICAL,  SENSORY  OR  MENTAL 

CAPABILITIES, 

OR 

LACK 

OF 

EXPERIENCE 

AND 

KNOWLEDGE, 

UNLESS  THEY  HAVE  BEEN  GIVEN 

SUPERVISION 

OR 

INSTRUCTION 

CONCERNING USE OF THE APPLIANCE 

BY  A  PERSON  RESPONSIBLE  FOR 

THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE 

SUPERVISED  TO  ENSURE  THAT  THEY 

DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

QUESTO  PRODOTTO  È  STATO 

CONCEPITO  PER  UN  IMPIEGO  DI 

TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE

DECLINA  OGNI  RESPONSABILITÀ 

NEL  CASO  DI  EVENTUALI  DANNI  A  COSE  O 

PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA 

INSTALLAZIONE  O  DA  USO  IMPROPRIO, 

ERRONEO OD ASSURDO.

L’APPARECCHIO 

NON 

DEVE 

ESSERE  USATO  DA  PERSONE 

(COMPRESI 

BAMBINI) 

CON 

RIDOTTE  CAPACITÀ  FISICHE, 

SENSORIALI  O  MENTALI,  O  DA  PERSONE 

CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE 

CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO 

LA  SUPERVISIONE  O  DIETRO  ISTRUZIONI 

SULL’USO  DELL’APPARECCHIO  DA  PARTE 

DI  UNA  PERSONA  RESPONSABILE  PER  LA 

LORO  SICUREZZA.  I  BAMBINI  DEVONO 

ESSERE  CONTROLLATI  PER  ASSICURARSI 

CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

CE 

PRODUIT 

EST 

CONÇU 

EXCLUSIVEMENT  POUR  USAGE 

DOMESTIQUE.  LE  CONSTRUCTEUR 

DÉCLINE  TOUTE  RESPONSABILITÉ 

POUR  DOMMAGES  ET  BLESSURES  CAUSÉES 

PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR 

UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.

L’APPAREIL  NE  DOIT  PAS  ÊTRE 

UTILISÉ  PAR  DES  PERSONNES 

(ENFANTS  INCLUS)  DISPOSANT  DE 

CAPACITÉS 

PHYSIQUES, 

SENSORIELLES  OU  MENTALES  RÉDUITES,  OU 

PAR  DES  PERSONNES  N’AYANT  PAS 

L’EXPÉRIENCE  OU  LES  CONNAISSANCES 

REQUISES, SI CE N’EST SOUS LA SURVEILLANCE 

D’UNE  PERSONNE  RESPONSABLE  DE  LEUR 

SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE-CI 

LES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION 

DE  L’APPAREIL.  LES  ENFANTS  DOIVENT  ÊTRE 

SURVEILLÉS,  AFIN  DE  S’ASSURER  QU’ILS  NE 

JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.

VIETATO  APPORRE    CARTA 
STAGNOLA,  PENTOLE  O  SIMI-
LI  A  CONTATTO  CON  LA  BASE 

INTERNA DE

,

FORNO  PER  CUCINARE. 

L’AZIONE  DEL  RISCALDAMENTO  DELLA 
RESISTENZA  INFERIORE  PROVOCA  IL 
SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE BAS-
SA DEL FORNO PROVOCANDONE IL DAN-
NEGGIAMENTO  E  ADDIRITTURA  GRAVI 
CONSEGUENZE  (RISCHIO  DI  INCENDIO) 
ANCHE  SUL  MOBILE  DI  SUPPORTO  DEL 
FORNO

 

DO NOT PLACE TIN FOIL, PANS 
OR SIMILAR IN CONTACT WITH 
THE INNER BASE OF THE OVEN 

TO COOK. THE HEATING ACTION OF THE 
LOWER RESISTANCE CAUSES THE LOWER 
PART  OF  THE  OVEN  TO  OVERHEAT,  LEA-
DING  TO  DAMAGE  AND  EVEN  SERIOUS 
CONSEQUENCES  (FIRE  RISK)  ALSO  TO 
THE  UNIT  IN  WHICH  THE  OVEN  IS  IN-
STALLED. 

INTERDICTION  DE  POSER 
DU PAPIER ALUMINIUM, DES 
CASSEROLES OU AUTRES, AU 

CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR 
POUR CUISINER. LE RÉCHAUFFEMENT IN-
FÉRIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE 
LA  PARTIE  INFÉRIEURE  DU  FOUR  ;  CELA 
PEUT  ENTRAÎNER  SA  DÉTÉRIORATION 
VOIRE DES CONSÉQUENCES GRAVES (RI-
SQUE D’INCENDIE) POUR LE MEUBLE DE 
SUPPORT DU FOUR.

ES

NL

PT

DE

INDICE

Primera utilización pag.  7
Paneles autolimpiantes 9
Respeto por el medio

ambiente

11

Panel de control

13-15

Instrucciones de

funcionamiento:
- Cocción convencional 15

- Cocción ventilada

 17

- Cocción al grill

19

Termostato

 21

Temporizador

electrónico

23

Cambio de la bombilla 27

Desmontaje

de la puerta horno

29

PARA EL INSTALADOR

Encastre del horno

 31

Conexión eléctrica

31

Características técnicas 34
Dimensiones

 35

INHOUD

Eerste gebruik

pag.  7

Zelfreinigende panelen   9
Respect voor het milieu 11

Bedieningspaneel

13-15

Werkingsinstructies:

- Traditionele bereidingen 15

- Bereiding met ventilatie 17

- Bereiding met grill

19

Thermostaat

 21

Elektronische timer

23

Vervanging lampje

27

Demontage

van de ovendeur

29

VOOR DE INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

 31

Elektrische aansluiting 31
Technische kenmerken 34
Afmeting

 35

INDICE

Primeira utilização pág.  7
Painéis autolimpantes   9
Respeito do ambiente 11

Painel comandos

13-15

Instruções de

funcionamento:
- Cozedura convencional 15

- Cozedura ventilada  17

- Cozedura ao gril

19

Termóstato

 21

Timer electrónico

23

Substituição da lâmpada 27

Desmontagem

da porta forno

29

PARA O INSTALADOR

Encastre do forno

31

Ligação eléctrica

 31

Características técnicas 34
Dimensões

 35

INDEX

Erstmalige Benutzung S.  7
Selbstreinigende Platten   9
Umweltverträglichkeit 11

Bedienblende

13-15

Betriebsanleitung:

- Konventionelles Backen 15

- Umluftbacken

17

- Grillen

19

Thermostat

 21

Elektronische

Zeitschaltuhr

23

Auswechslung der

Ofenbeleuchtung

27

Ausbauen der Ofentür 29

FÜR DEN INSTALLATEUR

Einbau des Backofens  31
Stromanschluß

31

Technische Daten

34

Abmessungen

 35

DIT 

PRODUKT 

IS 

ALS 

HUISHOUDELIJK 

APPARAAT 

GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN 

AAN  SPULLEN  OF  PERSONEN  DIE 

AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF 

VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT 

DE 

FABRIKANT 

GEEN 

VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. 

DIT  APPARAAT  IS  NIET  BEDOELD 

VOOR  GEBRUIK  DOOR  PERSONEN 

(MET INBEGRIP VAN KINDEREN) MET 

VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE 

OF  MENTALE  VERMOGENS,  OF  MET  GEBREK 

AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING 

OF  INSTRUCTIES  HEBBEN  ONTVANGEN 

BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT 

DOOR  MIDDEL  VAN  EEN  PERSOON  DIE  VOOR 

HUN  VEILIGHEID  VERANTWOORDELIJK  IS. 

KINDEREN MOETEN WORDEN GECONTROLEERD 

OM  TE  GARANDEREN  DAT  ZIJ  NIET  MET  HET 

APPARAAT SPELEN.

ESTE  PRODUCTO  FUE  CONCEBIDO 

PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. 

EL 

CONSTRUCTOR 

DECLINA 

CUALQUIER  RESPONSABILIDAD  EN 

EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O 

PERSONAS  QUE  DERIVEN  DE  UNA 

INSTALACIÓN  INCORRECTA  O  DE  UN  USO 

IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. 

NO  PUEDEN  UTILIZAR  EL  APARATO 

PERSONAS  (INCLUIDOS  NIÑOS)  CON 

CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES 

O  MENTALES  REDUCIDAS,  NI 

PERSONAS  QUE  NO  DISPONGAN  DE  LA 

EXPERIENCIA  Y  DE  LOS  CONOCIMIENTOS 

NECESARIOS,  A  MENOS  QUE  ESTÉN  BAJO  LA 

SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE 

DE  SU  SEGURIDAD  O  HAYAN  RECIBIDO  LAS 

INSTRUCCIONES  NECESARIAS  SOBRE  LA 

UTILIZACIÓN DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN 

QUE ESTAR CONTROLADOS PARA ASEGURARSE 

DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.

ESTE  PRODUTO  FOI  CONCEBIDO 

PARA  UMA  UTILIZAÇÃO  DE  TIPO 

DOMÉSTICA. 

FABRICANTE 

DECLINA 

TODAS 

AS 

RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS 

DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE 

UMA  INSTALAÇÃO  INCORRECTA  OU  DE  USO 

IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.

O APARELHO NÃO DEVE SER USADO 

POR 

PESSOAS 

(INCLUSIVE 

CRIANÇAS)  COM  CAPACIDADES 

FÍSICAS,  SENSORIAIS  OU  MENTAIS 

REDUZIDAS,  OU  POR  PESSOAS  QUE  NÃO 

TENHAM EXPERIÊNCIAS NEM  CONHECIMENTO 

NECESSÁRIO  A  NÃO  SER  QUE  SEJAM 

SUPERVISIONADAS  E  INSTRUÍDAS,  SOBRE  O 

USO  DO  APARELHO,  POR  UMA  PESSOA 

RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS MESMAS. 

AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS PARA 

CONTROLADAS PARA SE TER CERTEZA DE QUE 

NÃO BRINQUEM COM O APARELHO.

DIESES 

PRODUKT 

IST 

ALS 

HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR 

SCHADEN  AN  SACHEN  ODER 

PERSONEN,  DIE  AUF  FALSCHE 

INSTALLATION 

BZW. 

UNGEEIGNETEN 

GEBRAUCH 

ODER 

MISSBRAUCH 

ZURÜCKZUFÜHREN SIND,  ÜBERNIMMT DER 

HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.

DAS  GERÄT  DARF    NICHT  VON 

PERSONEN 

(EINSCHLIESSLICH 

KINDERN)  MIT  EINGESCHRÄNKTER 

KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER 

KAPAZITÄT 

ODER 

PERSONEN 

OHNE 

ERFAHRUNG  UND  DIE  NOTWENDIGEN 

KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN, 

DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER 

NACH  UNTERWEISUNG  IM  GEBRAUCH  DES 

GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT 

VERANTWORTLICHEN PERSON. KINDER SIND 

ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN, 

DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.

STANIOLPAPIER,  TÖPFE  ODER 
ÄHNLICHES  DARF  NICHT  IN 
KONTAKT  MIT  DER  INNEREN 

BASIS  DES  BACKOFENS  GERATEN.  DAS 
AUFHEIZEN  DES  UNTEREN  WIDERSTAN-
DS  FÜHRT  ZU  EINER  ÜBERHITZUNG 
DES  UNTEREN  TEILS  DES  BACKOFENS, 
BESCHÄDIGT  IHN  UND  FÜHRT  SOGAR 
ZU SCHWERWIEGENDEN FOLGEN (BRAN-
DRISIKO)  FÜR  DAS  MÖBELSTÜCK,  DAS 
DEN BACKOFEN TRÄGT.

PROHIBIDO 

PONER 

PAPEL 

DE  ALUMINIO,  CAZUELAS  U 
OTROS  OBJETOS  SIMILARES  EN 

CONTACTO  CON  LA  BASE  INTERNA  DEL 
HORNO PARA COCINAR. LA ACCIÓN DEL 
CALENTAMIENTO  DE  LA  RESISTENCIA 
INFERIOR  PROVOCA  EL  RECALENTA-
MIENTO  DE  LA  PARTE  BAJA  DEL  HORNO 
DAÑÁNDOLO O INCLUSO PROVOCANDO 
CONSECUENCIAS  GRAVES  (RIESGO  DE 
INCENDIO)  EN  EL  MUEBLE  DE  SOPORTE 
DEL HORNO.  

HET  IS  VERBODEN  ALUMINIU-
MFOLIE,  PANNEN  OF  DERGELI-
JKE  IN  AANRAKING  TE  LATEN 

KOMEN  MET  DE  INTERNE  BASIS  VAN  DE 
OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMENDE 
WERKING  VAN  DE  ONDERSTE  WEER-
STAND  VEROORZAAKT  DE  OVERVERHIT-
TING VAN HET ONDERSTE GEDEELTE VAN 
DE  OVEN,  WAARDOOR  DEZE  BESCHA-
DIGD  KAN  WORDEN  EN  DIT  KAN  ZELFS 
ERNSTIGE  GEVOLGEN  HEBBEN  (BRAN-
DGEVAAR), OOK VOOR HET MEUBEL WA-
AROP DE OVEN GEPLAATST IS.

É  PROIBIDO  COLOCAR  PAPEL 
ALUMÍNIO, TACHOS OU SIMILA-
RES EM CONTACTO COM A BASE 

INTERNA DO FORNO PARA COZINHAR. A 
ACÇÃO DO AQUECIMENTO DA RESISTÊN-
CIA INFERIOR PROVOCA O SUPERAQUE-
CIMENTO  DA  PARTE  BAIXA  DO  FORNO 
CAUSANDO-LHE  DANOS  E  ATÉ  GRAVES, 
CONSEQUÊNCIAS  (RISCO  DE  INCÊNDIO) 
INCLUSIVE  NO  MÓVEL  DE  SUPORTE  DO 
FORNO.

Summary of Contents for ESM90TSX

Page 1: ...Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 Installation Emploi Entretien HORNOS SERIE BIG90 Instalación Uso Mantenimiento OVENS SERIE BIG90 Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS SÉRIE BIG90 Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN BAUREIHE BIG90 Installation Gebrauch Wartung IT GB ENGLISH FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...ples instructions que vous permettront d at teindre d excellents ré sultats dès la prémière utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d accéder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identification de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces d...

Page 3: ...maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização O FABRICANTE IMPORTANTE La placa de características del horno se encuentra disponible junto con el apa rato En esta placa visible abriendo la puerta se muestran todos los datos de identificación del a...

Page 4: ...O DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONEDERIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USO DELL APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA R...

Page 5: ...ENOS QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓNDELAPARATO LOSNIÑOSTIENEN QUE ESTAR CONTROLADOS PARAASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON ELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOS ACOISAS OU PESSOAS DERIVAD...

Page 6: ... d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines jus de citron vinaigre sel tomate etc Ne pas utiliser de produits à base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes NE PAS UTILISER DE NETT...

Page 7: ...ra a limpeza das paredes envernizadas NÃO UTILIZE MÁQUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de voeding van het apparaat worden afgekoppeld alvorens de oven te gaan schoonmaken Gebruik bovendien geen zure of alkaline stoffen ci troensap azijn zout enz Gebruik geen producten op chloorbasis of ...

Page 8: ...ly hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid...

Page 9: ...f schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esm...

Page 10: ...ado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce bidas para não poluir o am biente podendo ser recupe radas ou recicladas sendo produtos ecológicos Reci clando a embalagem contribuirá a uma poupança das matérias primas e a uma redução do volume dos refugos industriais e do mésticos RESPECT VOOR HET MILIEU De documentatie die bij dit apparaat hoort is gemaakt ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...bottom heating elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat...

Page 13: ...ng van de thermo staat van 50 C tot 200 C Dubbel bovenste ver warmingselement grill met groot oppervlak Instelling van de thermostaat van 50 C tot 200 C FUNCIONES PANEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato e...

Page 14: ...ema classico che utiliz za calore superiore ed infe riore adatto per la cottura di un solo piatto E bene che il cibo venga inserito quando il forno ha raggiunto la temperatura prestabilita cioè quando si e spenta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di a...

Page 15: ...eja abrir lo menos posible la puerta del horno durante la cocción BETRIEBS ANLEITUNG KONVENTIONELLES BACKEN Klassisches System bei dem Unter oder Oberhitze verwendet wird die für das Garen nur eines Gerichts geeignet ist Die Speisen sollten mög lichst eingeschoben werden wenn der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter od...

Page 16: ... type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish meat etc COTTURA VENTILATO Con questo tipo di cottura un ventilatore posto nella parte posteriore fa cir...

Page 17: ...el horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Gar...

Page 18: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60 C Dopo un utilizzo del forno a 200 C il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and creat...

Page 19: ...kofen z B auf 200 C eingestellt schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200 C nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire d...

Page 20: ...to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the ov...

Page 21: ...gen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C MINUTERO Indicador acústico desde 0 60 minutos Se debe girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición máxima para des pués colocarlo en el tie...

Page 22: ...he duration key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and press the ma nual key SETTING ONLY THE END OF COOKING TIME IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the end of cooking time press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you ...

Page 23: ...schakelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para co...

Page 24: ... sounds Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock If you try to do so the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher Simply chang...

Page 25: ...corrigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se...

Page 26: ...plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTA...

Page 27: ...a montar de nuevo la pro tección en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la línea de alimentación HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje van de oven dient de volgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanh...

Page 28: ...y To do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato opera...

Page 29: ...oeten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la s...

Page 30: ...gatoire aux termes de la loi Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50 C par rapport à la température ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de fiche ou d autre dispositif assurant la déconnexion du secteur avec une distance d ouverture des contacts permettant une déconnexion E L E C T R I C A L CONNECTIONS Before connecting the oven...

Page 31: ...rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desactivação com pleta nas condições da cate goria de sobretensão III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de elektrische aansluiting tot stand brengt of de eigenschappen van de elektrische installatie over eenstemmen met de ge gevens op het typeplaatje op de voorzijde van de oven de installatie goed geaar...

Page 32: ...o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata overvoltage protection then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed complète dans les conditions de la catégorie de surtension III ces dispositif...

Page 33: ...problemlos zugänglich sein que asegure la desconexión completa en las condiciones estipuladas para la categoría de sobretensión III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de fácil acceso una vez insta lado el aparato mogelijk maakt dan moeten deze stroomverbrekers in het elektriciteitsnet worden opgenomen in overeenstemming met de installatievoorschriften Het stopcontact of de meerpolige sch...

Page 34: ...uola Bottom element Élément sole Unteres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONI MUFFOLA MUFFLE SIZE DIMENSIONS MOUFLE ABMESSUNGEN MUFFEL DIMENSIONES CÁMARA AFMETINGEN MOFFEL DIMENSÕES DA MUFLA Larghezza mm 607...

Page 35: ...pe Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built under Built under type Encastrable Built under Einbau Built under Integrado bajo encimera Built under inbouw Encaixe Built under ...

Page 36: ...n deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor varanderd worden El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacio...

Reviews: