Bitte vor dem Gebrauch beachten:
• Benutzen Sie die An- und Ausziehhilfe nur im Sitzen
• Stützen Sie sich nicht auf die An- und Ausziehhilfe
• MELANY ist nur für das An- und Ausziehen medizinischer Kompressions strümpfe vorgesehen
• Benutzen Sie MELANY nur wie in den An- und Ausziehanleitungen beschrie ben
• Stellen Sie sicher, dass die Griffe richtig zusammengebaut sind
• Lagern Sie die An- und Ausziehhilfe nicht in der Nähe von Wärmequellen
• Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Verschleiss- oder Alterungserscheinungen.
Eine optimale Funktionalität des Produktes kann nur gewährleistet werden,
wenn es vollständig intakt ist.
Please note before use:
• Only use the donning and doffing device when seated
• Do not lean on the donning and doffing device
• MELANY is only intended to help with the donning and doffing of medical compression stockings
• Only use MELANY as described in the donning and doffing instructions
• Make sure that the handles have been correctly assembled
• Do not store the donning and doffing device near heat sources
• Check the product before each use for signs of wear or deterioration.
This product can only function properly if it is completely intact.
A lire avant utilisation:
• Utilisez l‘aide à l‘enfilage et au retrait des bas uniquement en position assise
• Ne vous appuyez pas sur l‘aide à l‘enfilage et au retrait des bas
• MELANY est destiné uniquement à l‘enfilage et au retrait des bas de compression médicaux
• Utilisez MELANY uniquement de la manière décrite dans les instructions d‘enfilage et de retrait des bas
• Assurez-vous que les enfile-bas sont correctement assemblés
• Ne stockez pas les aides à l‘enfilage et au retrait des bas à proximité de sources de chaleur
• Vérifiez le produit avant chaque utilisation afin de s‘assurer de l‘absence de signes d‘usure ou
de vieillissement. Un fonctionnement optimal du produit ne peut être garanti que lorsqu‘il
est entièrement intact.
Si prega di leggere prima dell‘uso:
• Utilizzare l‘infilacalze solo in posizione seduta
• Non appoggiarsi all‘infilacalze
• MELANY è previsto solo come ausilio per infilare e sfilare calze compressive medicali
• Utilizzare MELANY solo come descritto nelle istruzioni per infilare e sfilare le calze
• Verificare che le impugnature siano montate correttamente
• Non conservare l‘infilacalze in prossimità di sorgenti di calore
• Prima di utilizzare il prodotto verificare sempre che non presenti segni di usura o invecchiamento.
Una funzionalità ottimale del prodotto può essere garantita solo se questo è perfettamente integro.
Należy pamiętać o tym, że:
• Urządzenie do zakładania i zdejmowania produktów uciskowych wolno używać tylko na siedząco.
• Na urządzeniu do zakładania i zdejmowania pończoch nie należy się opierać.
• Urządzenie MELANY jest przewidziane wyłącznie do zakładania i zdejmowania medycznych
wyrobów uciskowych.
• Należy używać urządzenia MELANY tylko w sposób opisany w instrukcji zakładania i zdejmowania.
• Należy zadbać o to, aby uchwyty zostały prawidłowo zmontowane.
• Nie przechowywać urządzenia do zakładania i zdejmowania w pobliżu źródeł ciepła.
• Każde użycie wyrobu powinno być poprzedzone sprawdzeniem pod katem oznak zużycia lub
starzenia. Jedynie nieuszkodzony wyrób daje gwarancje optymalnego działania.
Indikationen:
• Schmerzen in Rücken, Händen,
Armen oder Beinen
• Rheumatismus, Arthritis, Arthrose
• Adipositas
• Probleme mit Bücken
Indications:
• Pain in the back, hands, arms or legs
• Rheumatism, Arthritis, Arthrosis
• Obesity
• Problems with bending
Indications:
• Douleurs au dos, aux mains, aux bras
ou aux jambes
• Rhumatismes, Arthrite, Arthrose
• Obésité
• Problèmes pour se pencher
Indicazioni:
• Manifestazioni dolorose a carico di dorso,
mani, braccia o gambe
• Reumatismi, Artrite, Artrosi
• Obesità
• Difficolta nei piegamenti
Wskazania:
• Bóle pleców, dłoni, ramion lub nóg
• Schorzenia reumatyczne, Zapalenie stawów,
Artroza
• Otyłość
• Trudności ze schylaniem się
Zweckbestimmung: Erleichtert das An- und Ausziehen von medizinischen Kompressionsstrümpfen.
Hinweis: Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem
Hersteller und der zuständigen Behörde zu melden.
Intended purpose: Facilitates donning and doffing of medical compression stockings.
Notice: All serious incidents that occur when using the product should be reported to the manufacturer
and the competent supervisory authority.
Usage prévu: Facilite l’enfilage et le retrait de bas de compression médicaux.
Avertissement: Tous les incidents graves signalés en lien avec le produit doivent être communiqués
au fabricant et aux autorités compétentes.
Destinazione d‘uso: Consente di indossare e sfilare più facilmente le calze compressive medicali.
Avviso: Tutti gli eventi gravi verificatisi in relazione al prodotto devono essere segnalati al produttore
e all‘autorità competente.
Przeznaczenie: Ułatwia zakładanie i zdejmowanie medycznych wyrobów uciskowych.
Wskazówka: Wszystkie poważne zdarzenia, które wystąpiły w powiązaniu z produktem, należy zgłaszać
producentowi i właściwemu organowi.
Materialangaben:
ABS PC
Material specifications:
ABS PC
Composition:
ABS PC
Specifiche materiale:
ABS PC
Skład:
ABS PC
Gewicht / Weights / Poids / Peso / Waga:
XS
870 gram
S
870 gram
M
900 gram
L / L plus
900 gram
Medizinprodukt
Medical Device
Dispositif médical
Dispositivo medico
Wyrób medyczny
Kontraindikationen: Keine Kontraindikationen bekannt
Contraindications: No known contraindications
Contre-indications: Aucune contre-indication connue
Controindicazioni: Nessuna controindicazione nota
Przeciwwskazania: Nie są znane żadne przeciwwskazania.
Reinigungsanleitung:
Reinigen Sie die An- und Ausziehhilfe mit Wasser und Seife. Spülen Sie das Produkt gründlich mit Wasser ab.
Cleaning instruction:
Clean the donning and doffing device with water and soap before rinsing the product thoroughly with water.
Instruction de nettoyage:
Nettoyez les produits MELANY à l‘eau et au savon. Rincez ensuite abondamment à l‘eau.
Istruzion di pulizia:
Pulire il prodotto MELANY con acqua e sapone, successivamente risciacquare accuratamente con acqua.
Instrukcja czyszczenia:
Urządzenie do zakładania i zdejmowania wyrobów uciskowych należy czyścić wodą z mydłem. Dokładnie
wypłukać przyrząd wodą.