background image

101332

Version date: 13.02.2017

GB

FR

DE

Register online: silverlinetools.com

3

GUARANTEE

YEAR

ANS DE GARANTIE

JAHRE GARANTIE

AÑOS DE GARANTÍA

ANNI DI GARANZIA

JAAR GARANTIE

LATA GWARANCJI

For your own protection please read and thoroughly understand all 

instructions before use. Keep these instructions with the product for future 

reference. Ensure all people who use this product are fully acquainted with 

these instructions.

 

WARNING

: THIS PRODUCT IS FOR ADULT USE ONLY. Keep away from 

children.

General Safety Instructions

Wires, pipes & boards

• Ensure there are no wires or pipes behind the workpiece before firing 

staples, Do not use the staple gun on thin boards, corners or near edges

Use the correct tool

• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not 

designed

• This tool is not intended for industrial use

Children & pets

• Keep children and pets at a safe distance from the work area

• Lock tools away where children cannot gain access

Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz vor dem Gebrauch alle Anweisungen 

aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anweisungen für spätere 

Nachschlagezwecke zusammen mit dem Produkt auf. Stellen Sie sicher, dass 

die vorliegenden Anweisungen allen Personen bekannt sind, die dieses 

Produkt verwenden.

 

WARNING

! DIESES WERKZEUG IST NUR FÜR ERWACHSENE BESTIMMT. 

Von Kindern fernhalten!

Allgemeine Sicherheitshinweise

Leitungen, Rohre und Werkstück

•  Vergewissern Sie sich vor dem Eintreiben von Befestigungsmitteln, dass 

sich hinter dem Werkstück keine Leitungen oder Rohre befinden. Der 

Handtacker darf nicht auf dünnen Brettern oder in Ecken- und Kantennähe 

benutzt werden.

Nur geeignete Werkzeuge verwenden

•  Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern 

verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.

 • Dieses Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt.

Kinder und Haustiere

•  Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich 

einhalten.

Pour votre propre sécurité, veuillez lire et bien assimiler toutes les 

instructions avant utilisation. Rangez ces instructions avec le produit pour 

pouvoir les consulter ultérieurement. Assurez-vous que toutes les personnes 

qui utilisent ce produit aient attentivement pris connaissance de ces 

instructions.

 CE PRODUIT EST DESTINÉ À L’USAGE DES ADULTES UNIQUEMENT. 

Gardez-le hors de portée des enfants. 

Consignes générales de sécurité 

Fils, tuyaux et panneaux

•  Vérifiez qu’il n’y ait pas de fils ou de tuyaux derrière la pièce à fixer avant 

de l’agrafer. N’utilisez pas une agrafeuse sur des panneaux minces, dans 

les angles ou près des bords.

Utilisation correcte de l’outil

•  N’utilisez pas un outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été 

conçu. 

•  Cet outil n’a pas été conçu pour un usage industriel. 

Enfants et animaux

•  Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et 

votre zone de travail. 

Keep your balance

• Do not over-reach. Keep secure footing at all times and do not use tools 

when standing on an unstable surface

Secure work

• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice so 

that both hands are free to operate the tool

Instructions

Please check staple gun is appropriate for its intended use. Inspect before use 

to ensure it is in good condition and is not damaged in any way.

Inserting staples

1. Hold product upright

2. Unlock magazine release clip and pull magazine completely out of stapler

3. With staple points facing down, insert into staple channel (Image A)

4. Push magazine back into place and clip into position

5. Stapler is ready to use

•  Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff 

haben.

Gleichgewicht halten

•  Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen 

sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie 

keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen.

Werkstück sichern

•  Das Werkstück muss nach Möglichkeit fest eingespannt werden. 

Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen 

Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind.

Bedienung

Vergewissern Sie sich, dass der Handtacker für den beabsichtigten Zweck 

geeignet ist. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung auf 

einwandfreien Zustand. Es darf in keinster Weise beschädigt sein.

Heftklammern einsetzen

1. Halten Sie das Werkzeug aufrecht.

2. Lösen Sie die Magazinverriegelung ziehen Sie das Magazin vollständig 

aus dem Handtacker heraus.

3. Setzen Sie die Heftklammern mit den Schenkelenden nach unten zeigend 

in die Klammerführung ein (s. Abb. A).

•  Rangez toujours vos outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des 

enfants.

Conservez l’équilibre

•  Ne tentez pas d’intervenir sur une zone hors de portée. Faites en sorte de 

garder un bon appui en permanence et veillez à ne jamais utiliser un outil 

alors que vous vous trouvez sur une surface instable.

Immobilisez la pièce à agrafer

•  Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous 

intervenez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de 

manière à disposer de vos deux mains pour manier l’outil.

Instructions d’utilisation

Veuillez vérifier que l’agrafeuse est adaptée à l’usage que vous souhaitez en 

faire. Examinez l’outil avant utilisation et assurez-vous qu’il est en bon état et 

ne présente aucun signe de dommage.

Insertion des agrafes

1. Tenez l’agrafeuse droite et dans le bon sens.

2. Débloquez l’attache de dégagement du magasin et faites sortir 

complètement le magasin de l’agrafeuse.

3. Introduisez les agrafes dans le canal, pointes dirigées vers le bas (Image A).

Inserting cable staples & nails

• For cable staples (Image B), insert in centre of staple channel with points 

facing down

• For nails (Image C), insert into left side of staple channel with points facing 

down

Check magazine is clear

• When switching between staples, nails and cable staples, check that 

previously loaded pieces have all been removed from the magazine

Clearing jams

1. Unlock the magazine release clip and pull the magazine completely out of 

the stapler

2. Pull the side lever (Image D) to gain access to the firing mechanism

3. Remove any bent or jammed staples, then push lever back into place

4. Refit the magazine

4. Schieben Sie das Magazin wieder in die Ausgangsposition zurück, bis es 

dort einrastet.

5. Der Handtacker ist jetzt einsatzbereit.

Rundklammern und Nägel einsetzen

•  Setzen Sie Rundklammern stets mit den Schenkelenden nach unten 

zeigend mittig in die Klammerführung ein (s. Abb. B).

•  Setzen Sie Nägel immer mit den Schenkelenden nach unten zeigend auf 

der linken Seite der Klammerführung ein (s. Abb. C).

Magazin entleeren

•  Vergewissern Sie sich bei einem Wechsel zwischen Heftklammern, Nägeln 

und Rundklammern zunächst stets, dass das Magazin vollständig entleert 

ist, bevor Sie es erneut befüllen.

Verklemmungen beseitigen

1. Lösen Sie die Magazinverriegelung und ziehen Sie das Magazin 

vollständig aus dem Handtacker heraus.

2. Ziehen Sie am Seitenhebel (siehe Abb. D), um sich Zugang zum 

Eintreibmechanismus zu verschaffen.

3. Entfernen Sie verbogene bzw. verklemmte Befestigungsmittel und 

bringen Sie den Hebel dann zurück in die Ausgangsposition.

4. Setzen Sie das Magazin wieder ein.

4. Repoussez le magasin et bloquez-le en place dans son logement au son 

d’un clic.

5. L’agrafeuse est prête.

Insertion des agrafes rondes et des pointes

•  Les crampillons (Image B) s’insèrent au centre du canal de l’agrafeuse, 

pointes dirigées vers le bas.

•  Les pointes/clous (Image C) s’introduisent du côté gauche du canal de 

l’agrafeuse, extrémité pointue dirigée vers le bas.  

Vérifier que le magasin est vide

•  Lors du changement d’éléments de fixation (agrafes classiques, 

crampillons et pointes), assurez-vous que les fixations précédemment 

chargées aient toutes été retirées du magasin. 

En cas de blocages

1. Débloquez l’attache de dégagement du magasin et faites sortir 

complètement le magasin de l’agrafeuse. 

2. Tirez sur le levier latéral (Image D) afin d’accéder au mécanisme de 

détente.

3. Retirez toute agrafe ou autre fixation tordue ou coincée, puis repoussez le 

levier en place.

4. Réinsérez le magasin dans l’agrafeuse.

silverlinetools.com

Fig A 

  Fig B 

     Fig C

Fig D

FR

  Agrafeuse 3-en-1

DE

 3-in-1-Handtacker

ES

  Grapadora 3 en 1

IT

  Graffettatrice 3 in 1

NL

 3-in-1 nietmachine

PL

  Zszywacz 3 w 1

3-in-1 Staple Gun  

6 - 14mm 

101332_Safety Sheet.indd   1

13/02/2017   14:49

Reviews:

Related manuals for 101332