315357
GB
FR
DE
silverlinetools.com
FR
Casque anti-bruit pour enfant
DE
Kindergehörschutz
ES
Orejeras para niños
IT
Protettori auricolari per bambini
NL
Kinder gehoorbeschermers
PL
Nauszniki przeciwhałasowe dla dzieci
Junior Ear Defenders
SNR 26dB
Version date: 04.10.2018
Specification
WARNING
: These ear-muffs are of ‘small size range’. Ear-muffs complying with EN 352-1 are of ‘medium size
range’ or ‘small size range’ or ‘large size range’. ‘Medium size range’ ear-muffs will fit the majority of wearers.
‘Small size range’ or ‘large size range’ ear-muffs are designed to fit wearers for whom ‘medium size range’
ear-muffs are not suitable.
Important
• Ensure ear defenders are fitted, adjusted, maintained and regularly inspected in accordance with these
instructions. Ear defenders should be worn at all times in noisy surroundings. If these instructions are
ignored, protection will be severely impaired
• Spectacle frames and hair between the ear pad and the head may affect the performance of the ear
defenders. The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the ear
defenders
• Ear defenders can be recommended for protection against the harmful effects of impulsive noise
Caractéristiques techniques
ATTENTION :
Ce casque anti-bruit entre dans la catégorie des casques de petite taille. Les casques conformes
à la norme EN 352-1 sont dits « de taille moyenne », « de petite taille » ou « de grande taille ». Les casques «
de taille moyenne » sont adaptés à la plupart des utilisateurs. Les casques « de petite taille » et « de grande
taille » sont adaptés aux personnes pour lesquelles un casque « de taille moyenne » ne convient pas.
Important
• Assurez-vous que le casque anti-bruit soit assemblé, ajusté et entretenu convenablement et qu’il soit
régulièrement inspecté conformément aux instructions ci-dessous. Il est vivement recommandé de
porter un casque anti-bruit dans les environnements bruyants. Tout manquement aux instructions
ci-dessous peut altérer la protection offerte par le casque.
• La présence de montures de lunettes et de cheveux entre les oreillettes du casque et la tête peut altérer
les performances du casque. L’installation de protections hygiéniques sur les coussinets peut altérer les
performances du casque.
• Le casque anti-bruit peut également être recommandé pour protéger contre les effets nocifs des bruits
impulsifs.
Remarque :
Le casque ne fournit pas une protection illimitée. Une exposition constante ou répétitive à des
bruits impulsifs peut entraîner des lésions graves, et des pertes auditives temporaires ou permanentes.
Technische Daten
WARNUNG
! Diese Gehörschützer liegen im kleinen Größenbereich. Gehörschützer nach der Norm EN
352-1 können dem mittleren, kleinen oder großen Größenbereich zuzuordnen sein. Gehörschützer des
mittleren Größenbereichs sind für die meisten Träger geeignet. Gehörschützer im kleinen bzw. im großen
Größenbereich dagegen sind auf Träger ausgelegt, denen mittelgroße Gehörschützer nicht passen.
Warnhinweise
• Stellen Sie sicher, dass der Gehörschutz gemäß diesen Anweisungen getragen, angepasst, gewartet
und regelmäßig geprüft wird. In lauten Umgebungen muss ständig ein geeigneter Gehörschutz
getragen werden. Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen führt zu einer starken Beeinträchtigung der
Schutzfunktion.
• Brillenbügel und Haare zwischen Ohrpolster und Kopf können die Leistungsfähigkeit des Gehörschutzes
beeinträchtigen. Das Anbringen von Hygieneüberzügen an den Polstern kann die schalldämmende
Leistung des Gehörschutzes beeinträchtigen.
• Ein Gehörschutz wird als Schutz vor den schädlichen Auswirkungen von Impulslärm empfohlen.
Note
: Ear defenders do not provide unlimited protection. Constant or repetitive exposure to impulsive noise
may lead to serious injury, temporary or permanent loss of hearing.
• Do not alter or modify these ear defenders in any way
• Children should be monitored at all times when using this product. Ensure the ear defenders remain
securely over the child’s while in the noise hazard area
Correct Adjustment
1. Position the ear defender cups at the bottom of the slots in the headband
2. Fit the cups over the ear
3. Slide the headband down until it touches the top of the head
4. Ensure that the cups fully cover the ears and seal tightly against the head
Maintenance & Storage
• Regularly inspect ear defenders for serviceability
• When not in use, or during transportation, these ear defenders should be stored in a container, away
from direct sunlight, chemicals and abrasive substances. Clean with warm, soapy water. Solvent or
abrasive cleaners should not be used
• Only clean with agents that are not harmful to the wearer
• This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be
sought from the manufacturer
• Ear-muffs, and in particular cushions, may deteriorate with use and should be examined at frequent
intervals for cracking and leakage, for example
• Under normal circumstances the ear defenders should offer adequate protection for 2 – 3 years. Cushions
may deteriorate with use and should be inspected at frequent intervals for cracking and leakage. The
product should be discarded if damage is found
EUROPEAN HEALTH AND SAFETY WARNING
If an allergic reaction occurs, leave the noise hazard area and
remove the ear defenders
• Ne
PAS
modifiez ce casque.
• Les enfants portant un casque doivent être sous surveillance permanente d’un adulte. Assurez-vous qu’ils
portent le casque correctement dans les environnements bruyants.
Réglage
1. Positionner les coques du casque au bout du serre-tête.
2. Installer les coques du casque sur les oreilles.
3. Faites glisser le serre-tête jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le haut de la tête.
4. Vérifiez que les coques couvrent bien les oreilles et qu’elles soient bien hermétiques contre la tête.
Entretien et rangement
• Vérifier régulièrement que le casque est à même de remplir ses fonctions premières.
• Pendant le transport ou lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver le casque dans une boîte tenue à l’écart des
rayons du soleil, des produits chimiques ou abrasifs. Nettoyer à l’eau savonneuse chaude. Ne pas utiliser
de dissolvants ou de produits abrasifs.
• Ne nettoyer le casque qu’à l’aide de produits non nocifs pour l’utilisateur.
• Ce produit peut être irrémédiablement endommagé par certains produits chimiques. Bien vérifier la
compatibilité des produits employés.
• Les casques anti-bruit et notamment les coussinets peuvent se détériorer à l’usage et doivent être
examinés fréquemment afin d’exclure les fêlures et perforations, par exemple.
• Dans des conditions normales d’utilisation, le casque anti-bruit devrait assurer une bonne protection
pendant 2 à 3 ans. Les coussinets peuvent s’user : vérifier leur état régulièrement pour repérer une
éventuelle usure. En cas d’usure, cesser d’utiliser le casque.
AVERTISSEMENT DE SANTÉ ET SÉCURITÉ :
Si une réaction allergique se produit au contact du casque,
quitter la zone à risque et enlever le casque.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
Téléphone :
(+44) 1935 382 222
Site web :
www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Hinweis
: Dieser Gehörschutz bietet keinen vollkommenen Schutz. Wer kontinuierlich oder wiederholt
Impulslärm ausgesetzt ist, riskiert ernsthafte Verletzungen und den vorübergehenden oder dauerhaften
Verlust des Hörvermögens.
• Verändern oder modifizieren Sie diesen Gehörschutz in keiner Weise.
• Kinder müssen während der Verwendung dieses Produktes ständig beaufsichtigt werden. Sorgen Sie
dafür, dass der Gehörschutz sicher auf den Ohren des Kindes verbleibt, solange es der Lärmbelastung
ausgesetzt ist.
Passform
1. Ziehen Sie die Gehörschutzkapseln ans unterste Ende der Metallbügel am Kopfriemen.
2. Setzen Sie die Kapseln auf die Ohren.
3. Schieben Sie nun den Kopfriemen nach unten, bis er auf dem Oberkopf aufliegt.
4. Stellen Sie sicher, dass die Kapseln die Ohren vollständig bedecken und eng am Kopf anliegen.
Instandhaltung und Lagerung
• Überprüfen Sie den Gehörschutz in regelmäßigen Abständen auf Gebrauchstauglichkeit.
• Bei Nichtgebrauch sowie während des Transports sollte der Gehörschutz in einem Behälter und vor
direkter Sonneneinstrahlung, Chemikalien und aggressiven Substanzen geschützt gelagert werden. Mit
warmem Seifenwasser reinigen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
• Nur mit Reinigungsmitteln säubern, die nicht gesundheitsschädlich auf den Träger des Gehörschutzes
wirken.
• Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe Schaden nehmen. Weitere Informationen sind
beim Hersteller einzuholen.
• Der Zustand der Gehörschützer und insbesondere deren Polster kann sich im Laufe der Zeit durch
Gebrauch verschlechtern. Die Gehörschützer müssen daher in regelmäßigen Abständen beispielsweise
auf Rissbildung und Undichtigkeit untersucht werden.
• Unter normalen Umständen sollte der Gehörschutz 2–3 Jahre ausreichenden Schutz bieten. Die Polster
können mit der Zeit abnutzen und sollten in regelmäßigen Abständen auf Haarrisse und Undichtigkeit
überprüft werden. Das Produkt entsorgen, wenn es beschädigt ist.
GEMÄSS DEN EUROPÄISCHEN GESUNDHEITS
- und Sicherheitsanforderungen wird darauf hingewiesen,
dass der Gehörschutz bei Hautkontakt bei einzelnen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. In
diesem Fall verlassen Sie den Bereich der Lärmgefahr und nehmen Sie den Gehörschutz ab.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web
: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
SUITABLE FOR MOST CHILDREN UP TO THE AGE OF 7 YEARS
MINIMUM ATTENUATION TABLE
Frequency (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Average (dB)
14.4
11.5
15.0
25.2
28.7
33.8
35.2
35.7
Standard
deviation (dB)
2.6
3.2
1.6
2.2
1.7
3.0
3.5
3.1
Minimum
required (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
APV (dB)
11.8
8.3
13.4
22.9
27.0
30.8
31.7
32.7
H (dB)
31.2
M (dB)
23.4
L (dB)
15.2
SNR (dB)
26.2
Acoustic performances
Adresse :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
ADAPTÉ À LA PLUPART DES ENFANTS JUSQU’À 7 ANS.
TABLEAU D’ATTÉNUATIONS MINIMALES
Fréquence (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Atténuation
moyenne (dB)
14,4
11,5
15,0
25,2
28,7
33,8
35,2
35,7
Écart type (dB)
2,6
3,2
1,6
2,2
1,7
3,0
3,5
3,1
Atténuation
minimale
requise (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
Protection
effective (APV)
(dB)
11,8
8,3
13,4
22,9
27,0
30,8
31,7
32,7
Haute
(dB)
31,2
Moyenne
(dB)
23,4
Basse
(dB)
15,2
Atténuation
globale
(dB)
26,2
Performances acoustiques
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite
: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift
:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
GEEIGNET FÜR DIE MEISTEN KINDER BIS 7 JAHRE
MINDESTDÄMPFUNG
Frequenz (Hz)
63
125
250
500
1000
2000 4000 8000
Mittelwert (dB)
14,4
11,5
15,0
25,2
28,7
33,8
35,2
35,7
Standardabweichung
(dB)
2,6
3,2
1,6
2,2
1,7
3,0
3,5
3,1
Erforderliches
Mindestmaß (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
Angenommene
Dämpfung (dB)
11,8
8,3
13,4
22,9
27,0
30,8
31,7
32,7
Hoher
Wert
(dB)
31,2
Mittlerer
Wert
(dB)
23,4
Niedriger
Wert
(dB)
15,2
SNR
(dB)
26,2
Akustische Eigenschaften
SKU
315357
Size
small
Material
ABS earcups
POM headband
PVC cushion
Dimensions (L x W x H)
140 x 80 x 200mm
Weight
198g
Code produit :
315357
Taille :
S
Matériaux :
Coques en ABS
Serre-tête en POM
Coussinets en PVC
Dimensions (L x l x h) :
140 x 80 x 200 mm
Poids :
198 g
Art.-Nr.
315357
Größe
S
Material
Kapseln: ABS-Kunststoff
Kopfriemen: POM
Polster: PVC
Maße (L x H x B)
140 x 200 x 80 mm
Gewicht
198 g
315357_SafetySheet.indd 1
04/10/2018 10:14