background image

FR - CAPTEUR SOLEIL / 

        CRÉPUSCULE - 2008800

GB - SUN/DUSK SENSOR -

         2008800

DE - SONNEN-

        /DÄMMERUNGSSENSOR - 

         2008800

Lire attentivement cette notice avant 

toute utilisation.

Read these instructions carefully before 

use.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor 

Gebrauch aufmerksam durch.

SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - 

SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090

SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - 

SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090

SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - 

SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090

5123633C

5123633C

5123633C

Présentation

Presentation

Darstellung

Installation

Installation

Installation

Utilisation du capteur

Using the sensor

Verwendung des Sensors

1

1

1

2

2

2

3

3

3

Le capteur Soleil/ crépuscule  est un capteur compatible 

avec l’horloge TIMER AC .

Sa fonction soleil

  permet  de fermer et d’ouvrir 

automatiquement le volet associé en fonction de 

l’ensoleillement. 

Sa fonction crépuscule

 commande la fermeture du 

volet lorsque le seuil de crépuscule réglé est atteint.

The Sun/Dusk Sensor is compatible with the TIMER 

AC timer.

The sun function

 opens and closes the associated 

shutter automatically depending on sunlight levels. 

The dusk function

 closes the shutter when the 

selected dusk threshold is reached.

Der Sonnen-/Dämmerungssensor ist mit der Schaltuhr 

TIMER AC kompatibel.

Mit der Sonnenfunktion

 kann der damit verbundene 

Rollladen je nach Sonneneinstrahlung automatisch 

geschlossen oder geöffnet werden. 

Mit der Dämmerungsfunktion

 wird der Rollladen 

heruntergefahren, sobald die eingestellte 

Dämmerungsschwelle erreicht wurde. und die eingestellte 

Zeit für das Herabfahren erreicht ist.

2.1. Recommandations d’installation :

Ce produit doit être installé par un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat auquel 

cette notice est destinée. Tous les branchements doivent être réalisés conformément a la norme NFC 15-100 

(C.E.I.364).

2.2. Câblage du capteur sur l’horloge TIMER AC:

1. Mettre l’horloge TIMER AC hors tension.

2. Enlever le cadre et le module central de commande afin d’accéder au bloc d’alimentation de l’horloge.

3. Installer le connecteur  fourni dans l’emplacement prévu à cet effet 

4. Faire passer les fils du capteur  depuis l’arrière du bloc dans la goulotte prévue en haut à gauche et dans 

la rainure prévue en bordure 

5. Connecter les deux fils du capteur de soleil sur les borniers 1 et 3 tel que représentés ci-dessous. Le fil 

marqué de rouge est câblé sur le bornier 1 ponté. 

2.1. Installation recommendations:

These instructions are intended for home motorisation and automation professionals. This product must be 

installed by a professional. All connections must comply with standard C.E.I.364.

2.2. Connecting the sensor to the TIMER AC timer:

1. Switch on the TIMER AC timer.

2. Remove the frame and the central control module to access the timer’s power supply unit.

3. Install the supplied connector in the designated location. 

4. Pass the sensor wires through the rear of the unit, via the channel located in the top-left and the groove 

around the edge. 

5. Connect the two sun sensor wires to terminal blocks 1 and 3 as shown below. The red wire should be 

connected to bridged terminal block 1. 

2.1. Installationsempfehlungen:

Dieses Produkt ist von einer Elektrofachkraft zu installieren. Alle Anschlüsse müssen gemäß der geltenden VDE 

Vorschriften ausgeführt werden.

2.2. Verkabelung des Sensors mit der Schaltuhr TIMER AC:

1. Schalten Sie die Stromversorgung für die Schaltuhr TIMER AC ab.

2. Entfernen Sie den Rahmen und das zentrale Steuermodul, um an die Stromversorgungseinheit der Schaltuhr zu gelangen.

3. Installieren Sie den Stecker in der zu diesem Zweck vorgesehen Stelle. 

4. Führen Sie die Drähte des Sensors von hinten unter dem Tragring durch den in der Einheit dazu vorgesehene Kabelkanal 

oben links. 

5. Schließen Sie die beiden Drähte des Sonnensensors an den Klemmen 1 und 3 wie unten dargestellt an.

Bitte beachten Sie, dass die Brücke zwischen Klemmen 1+2 bleiben muss. Der rot markierte Draht ist an der Brückenklemme 

1 angeschlossen.  

2.3 Installation du capteur sur une vitre:

-  Humidifier  la  ventouse  puis  fixer  le  capteur  sur  la  face  intérieure  d’une  vitre  dont  la  surface  aura  été 

préalablement nettoyée.

- Positionner la zone de détection du capteur au niveau de la zone d’ombre souhaitée.

2.3 Installing the sensor on a window:

- Moist the suction cup then affix the sensor on the inner side of a clean window.

- Position the sensor detection zone at the desired shade level.

2.3 Installation des Sensors auf einer Fensterscheibe:

-  Feuchten Sie den Saugnapf an und befestigen Sie den Sensor auf der Innenseite einer zuvor gereinigten 

Fensterscheibe.

- Positionieren Sie den Sensor in dem Bereich, indem der Schatten gewünscht wird.

3.1 Réglage des seuils:

Pour utiliser le capteur soleil/ crépuscule, régler les seuils de luminosité soleil et crépuscule en entrant dans le 

mode réglage par un appui de 10s sur la touche ■ de l’horloge TIMER AC.

3.1 Adjusting the thresholds:

To adjust the sunlight and dusk thresholds of the Sun/Dusk Sensor, press and hold the ■ button on the TIMER 

AC timer for 10 seconds to access settings mode. 

3.1 Einstellung der Grenzwerte:

Zum Gebrauch des Sonnen-/Dämmerungssensors sind im Einstellmodus die Helligkeitsgrenzwerte für die 

Sonneneinstrahlung und die Dämmerung einzugeben, indem 10 s auf die Taste ■ der Schaltuhr TIMER AC gedrückt wird. 

3.2 Fonctionnement du capteur :

Fonction soleil active:

 Si l’ensoleillement dépasse le seuil réglé pendant plus de 10 minutes consécutives, le 

capteur  commande la fermeture du volet associé jusqu’à ce que le volet atteigne la position du capteur sur la 

vitre. En cas de disparition du soleil pendant plus de 10 minutes, le capteur commande alors l’ouverture du volet.

- Fonction crépuscule active: 

La fonction crépuscule fonctionne conjointement à l’heure de descente du 

volet qui aura été réglé sur l ’horloge TIMER AC. Ainsi, le capteur commande la fermeture du volet associé 

uniquement lorsque le seuil réglé de crépuscule est atteint ET que l’heure de descente programmée est 

dépassée.

3.2 How the sensor works:

- Sun function enabled: 

If the sunlight level exceeds the specified threshold for a continuous period of more 

than 10 minutes, the sensor closes the associated shutter until the shutter reaches the position of the sensor 

on the window. Where no sunlight is detected for more than 10 minutes, the sensor opens the shutter again.

- Dusk function enabled:

 The dusk function works in conjunction with the shutter closing time as set on the 

TIMER AC timer. The sensor closes the associated shutter only when the specified dusk threshold is reached 

AND the scheduled closure time has passed.

3.2 Funktionsweise des Sensors

- Sonnenfunktion aktiv: 

Wenn die Sonneneinstrahlung den eingestellten Wert länger als 10 Minuten am 

Stück überschreitet, bewirkt der Sensor das Herabfahren des angeschlossenen Rollladens bis zu der Position, 

an der der Sensor an der Fensterscheibe angebracht ist. Verschwindet die Sonne länger als 10 Minuten, 

bewirkt der Sensor, dass der Rollladen wieder nach oben gefahren wird.

- Dämmerungsfunktion aktiv: 

Die Dämmerungsfunktion funktioniert in Verbindung mit der Uhrzeit, die an 

der Schaltuhr für das Herabfahren des Rollladens eingestellt wurde. D.h. der Sensor bewirkt nur dann das 

Herabfahren der Jalousie, wenn der eingestellte Grenzwert für die Dämmerung erreicht UND die festgelegte 

Schließzeit überschritten wurde.

3

3

3

4

4

4

5

5

5

1s

1s

10s

+ Augmenter le seuil

«Seuil d’ensoleillement» à régler

0=OFF -> fonction inactive

«Seuil crépuscule » à régler

0=OFF -> fonction inactive

Valeur mesurée

- Diminuer le seuil

Seuil = valeur mesurée

+ Augmenter le seuil

- Diminuer le seuil

Seuil = valeur mesurée

Valeur mesurée

1..7

1s

1s

10s

+ Increase the threshold

"sunlight threshold"  to adjust

0=OFF -> Function disabled

dusk threshold"  to adjust

0=OFF -> Function disabled

Measured value

- Decrease the threshold

Threshold = measured value

+ Increase the threshold

- Decrease the threshold

Threshold = measured value

Measured value

1..7

10s

+ Schwellwert anheben

Grenzwert Sonneneinstrahlung“

 einstellen

0=OFF -> Funktion aktiv

Grenzwert Dämmerung“

 einstellen

0=OFF -> Funktion aktiv

Gemessener Wert

- Schwellwert senken

Schwellwert = gemessener Wert

+ Schwellwert anheben

- Schwellwert senken

Schwellwert = gemessener Wert

Gemessener Wert

1..7

The sensor cable

(1,5 m) may 

be shortened if 

necessary

Le câble du capteur 

(1,5 m) peut 

être raccourci si 

nécessaire

Das Sensorkabel 

(1,5 m) kann bei 

Bedarf gekürzt 

werden.

Par la présente SIMU déclare que le produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres 

dispositions pertinentes des directives européennes applicables pour l’Union Européenne. Une 

déclaration de conformité est mise à disposition sur www.simu.com.

SIMU hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant 

provisions of the European Directives applicable to the European Union. A declaration of conformity is 

available at www.simu.com.

SIMU erklärt hiermit, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen 

der in der Europäische Union geltenden europäischen Richtlinien erfüllt. Eine Konformitätserklärung ist 

unter der Internetadresse www.simu.com verfügbar.

Reviews: