FR - CAPTEUR SOLEIL /
CRÉPUSCULE - 2008800
GB - SUN/DUSK SENSOR -
2008800
DE - SONNEN-
/DÄMMERUNGSSENSOR -
2008800
Lire attentivement cette notice avant
toute utilisation.
Read these instructions carefully before
use.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Gebrauch aufmerksam durch.
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 -
SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 -
SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 ARC-LÈS-GRAY CEDEX - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 -
SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
5123633C
5123633C
5123633C
Présentation
Presentation
Darstellung
Installation
Installation
Installation
Utilisation du capteur
Using the sensor
Verwendung des Sensors
1
1
1
2
2
2
3
3
3
Le capteur Soleil/ crépuscule est un capteur compatible
avec l’horloge TIMER AC .
Sa fonction soleil
permet de fermer et d’ouvrir
automatiquement le volet associé en fonction de
l’ensoleillement.
Sa fonction crépuscule
commande la fermeture du
volet lorsque le seuil de crépuscule réglé est atteint.
The Sun/Dusk Sensor is compatible with the TIMER
AC timer.
The sun function
opens and closes the associated
shutter automatically depending on sunlight levels.
The dusk function
closes the shutter when the
selected dusk threshold is reached.
Der Sonnen-/Dämmerungssensor ist mit der Schaltuhr
TIMER AC kompatibel.
Mit der Sonnenfunktion
kann der damit verbundene
Rollladen je nach Sonneneinstrahlung automatisch
geschlossen oder geöffnet werden.
Mit der Dämmerungsfunktion
wird der Rollladen
heruntergefahren, sobald die eingestellte
Dämmerungsschwelle erreicht wurde. und die eingestellte
Zeit für das Herabfahren erreicht ist.
2.1. Recommandations d’installation :
Ce produit doit être installé par un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat auquel
cette notice est destinée. Tous les branchements doivent être réalisés conformément a la norme NFC 15-100
(C.E.I.364).
2.2. Câblage du capteur sur l’horloge TIMER AC:
1. Mettre l’horloge TIMER AC hors tension.
2. Enlever le cadre et le module central de commande afin d’accéder au bloc d’alimentation de l’horloge.
3. Installer le connecteur fourni dans l’emplacement prévu à cet effet
4. Faire passer les fils du capteur depuis l’arrière du bloc dans la goulotte prévue en haut à gauche et dans
la rainure prévue en bordure
5. Connecter les deux fils du capteur de soleil sur les borniers 1 et 3 tel que représentés ci-dessous. Le fil
marqué de rouge est câblé sur le bornier 1 ponté.
2.1. Installation recommendations:
These instructions are intended for home motorisation and automation professionals. This product must be
installed by a professional. All connections must comply with standard C.E.I.364.
2.2. Connecting the sensor to the TIMER AC timer:
1. Switch on the TIMER AC timer.
2. Remove the frame and the central control module to access the timer’s power supply unit.
3. Install the supplied connector in the designated location.
4. Pass the sensor wires through the rear of the unit, via the channel located in the top-left and the groove
around the edge.
5. Connect the two sun sensor wires to terminal blocks 1 and 3 as shown below. The red wire should be
connected to bridged terminal block 1.
2.1. Installationsempfehlungen:
Dieses Produkt ist von einer Elektrofachkraft zu installieren. Alle Anschlüsse müssen gemäß der geltenden VDE
Vorschriften ausgeführt werden.
2.2. Verkabelung des Sensors mit der Schaltuhr TIMER AC:
1. Schalten Sie die Stromversorgung für die Schaltuhr TIMER AC ab.
2. Entfernen Sie den Rahmen und das zentrale Steuermodul, um an die Stromversorgungseinheit der Schaltuhr zu gelangen.
3. Installieren Sie den Stecker in der zu diesem Zweck vorgesehen Stelle.
4. Führen Sie die Drähte des Sensors von hinten unter dem Tragring durch den in der Einheit dazu vorgesehene Kabelkanal
oben links.
5. Schließen Sie die beiden Drähte des Sonnensensors an den Klemmen 1 und 3 wie unten dargestellt an.
Bitte beachten Sie, dass die Brücke zwischen Klemmen 1+2 bleiben muss. Der rot markierte Draht ist an der Brückenklemme
1 angeschlossen.
2.3 Installation du capteur sur une vitre:
- Humidifier la ventouse puis fixer le capteur sur la face intérieure d’une vitre dont la surface aura été
préalablement nettoyée.
- Positionner la zone de détection du capteur au niveau de la zone d’ombre souhaitée.
2.3 Installing the sensor on a window:
- Moist the suction cup then affix the sensor on the inner side of a clean window.
- Position the sensor detection zone at the desired shade level.
2.3 Installation des Sensors auf einer Fensterscheibe:
- Feuchten Sie den Saugnapf an und befestigen Sie den Sensor auf der Innenseite einer zuvor gereinigten
Fensterscheibe.
- Positionieren Sie den Sensor in dem Bereich, indem der Schatten gewünscht wird.
3.1 Réglage des seuils:
Pour utiliser le capteur soleil/ crépuscule, régler les seuils de luminosité soleil et crépuscule en entrant dans le
mode réglage par un appui de 10s sur la touche ■ de l’horloge TIMER AC.
3.1 Adjusting the thresholds:
To adjust the sunlight and dusk thresholds of the Sun/Dusk Sensor, press and hold the ■ button on the TIMER
AC timer for 10 seconds to access settings mode.
3.1 Einstellung der Grenzwerte:
Zum Gebrauch des Sonnen-/Dämmerungssensors sind im Einstellmodus die Helligkeitsgrenzwerte für die
Sonneneinstrahlung und die Dämmerung einzugeben, indem 10 s auf die Taste ■ der Schaltuhr TIMER AC gedrückt wird.
3.2 Fonctionnement du capteur :
-
Fonction soleil active:
Si l’ensoleillement dépasse le seuil réglé pendant plus de 10 minutes consécutives, le
capteur commande la fermeture du volet associé jusqu’à ce que le volet atteigne la position du capteur sur la
vitre. En cas de disparition du soleil pendant plus de 10 minutes, le capteur commande alors l’ouverture du volet.
- Fonction crépuscule active:
La fonction crépuscule fonctionne conjointement à l’heure de descente du
volet qui aura été réglé sur l ’horloge TIMER AC. Ainsi, le capteur commande la fermeture du volet associé
uniquement lorsque le seuil réglé de crépuscule est atteint ET que l’heure de descente programmée est
dépassée.
3.2 How the sensor works:
- Sun function enabled:
If the sunlight level exceeds the specified threshold for a continuous period of more
than 10 minutes, the sensor closes the associated shutter until the shutter reaches the position of the sensor
on the window. Where no sunlight is detected for more than 10 minutes, the sensor opens the shutter again.
- Dusk function enabled:
The dusk function works in conjunction with the shutter closing time as set on the
TIMER AC timer. The sensor closes the associated shutter only when the specified dusk threshold is reached
AND the scheduled closure time has passed.
3.2 Funktionsweise des Sensors
- Sonnenfunktion aktiv:
Wenn die Sonneneinstrahlung den eingestellten Wert länger als 10 Minuten am
Stück überschreitet, bewirkt der Sensor das Herabfahren des angeschlossenen Rollladens bis zu der Position,
an der der Sensor an der Fensterscheibe angebracht ist. Verschwindet die Sonne länger als 10 Minuten,
bewirkt der Sensor, dass der Rollladen wieder nach oben gefahren wird.
- Dämmerungsfunktion aktiv:
Die Dämmerungsfunktion funktioniert in Verbindung mit der Uhrzeit, die an
der Schaltuhr für das Herabfahren des Rollladens eingestellt wurde. D.h. der Sensor bewirkt nur dann das
Herabfahren der Jalousie, wenn der eingestellte Grenzwert für die Dämmerung erreicht UND die festgelegte
Schließzeit überschritten wurde.
3
3
3
4
4
4
5
5
5
1s
1s
10s
+ Augmenter le seuil
«Seuil d’ensoleillement» à régler
0=OFF -> fonction inactive
«Seuil crépuscule » à régler
0=OFF -> fonction inactive
Valeur mesurée
- Diminuer le seuil
Seuil = valeur mesurée
+ Augmenter le seuil
- Diminuer le seuil
Seuil = valeur mesurée
Valeur mesurée
1..7
1s
1s
10s
+ Increase the threshold
"sunlight threshold" to adjust
0=OFF -> Function disabled
dusk threshold" to adjust
0=OFF -> Function disabled
Measured value
- Decrease the threshold
Threshold = measured value
+ Increase the threshold
- Decrease the threshold
Threshold = measured value
Measured value
1..7
10s
+ Schwellwert anheben
Grenzwert Sonneneinstrahlung“
einstellen
0=OFF -> Funktion aktiv
Grenzwert Dämmerung“
einstellen
0=OFF -> Funktion aktiv
Gemessener Wert
- Schwellwert senken
Schwellwert = gemessener Wert
+ Schwellwert anheben
- Schwellwert senken
Schwellwert = gemessener Wert
Gemessener Wert
1..7
The sensor cable
(1,5 m) may
be shortened if
necessary
Le câble du capteur
(1,5 m) peut
être raccourci si
nécessaire
Das Sensorkabel
(1,5 m) kann bei
Bedarf gekürzt
werden.
Par la présente SIMU déclare que le produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives européennes applicables pour l’Union Européenne. Une
déclaration de conformité est mise à disposition sur www.simu.com.
SIMU hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the European Directives applicable to the European Union. A declaration of conformity is
available at www.simu.com.
SIMU erklärt hiermit, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen
der in der Europäische Union geltenden europäischen Richtlinien erfüllt. Eine Konformitätserklärung ist
unter der Internetadresse www.simu.com verfügbar.