21
Changement d’aiguille
1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en
tournant le volant vers vous.
2. Desserrer la vis du serre-aiguille.
3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas.
4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le
côté plat à l’arrière.
5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu’ à la butée.
6. Resserrer la vis du serre-aiguille fermement.
D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a m a c h i n e d e
O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD
prise murale.
Changing the needle
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the
KDQGZKHHOFRXQWHUFORFNZLVHWRZDUG\RX
2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
3. Remove the needle by pulling it downward.
4. Insert the new needle into the needle clamp with the
ÀDW
VLGHWRZDUGWKHEDFN
5. Push the needle up as far as it can go.
6. Tighten the needle clamp screw firmly with the screw
driver.
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-outlet.
Cambio de la aguja
1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando
el volante hacia Ud.
$ÀRMDUHOWRUQLOORTXHVXMHWDODDJXMDJLUiQGRORKDFLD8G
3. Quitar la aguja sacándola hacia abajo.
4. Insertar la aguja nueva en la barra porta-aguja con el lado
plano hacia la parte posterior.
5. Empujar la aguja lo más arriba posible.
6. Apretar el tornillo fírmemente con el destornillador.
Siempre desconecte la máquina de la fuente
de alimentación retirando el enchufe del
tomacorriente de la pared.
Flat
side
toward
the
EDFN
Flat side
Côté plat
Lado plano
Lado
plano
hacia
fuera de
Ud.
Côté
plat
orienté
vers
l’arrière
Pin
Butée
Pasador
Needle
Aiguille
Aguja
Summary of Contents for XL-420
Page 1: ...XL 420 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES ...
Page 122: ...120 ...
Page 123: ...121 ...