background image

 

22 

BETRIEBSANLEITUNGEN

 

 
 
Beim ersten Anbau des Kreiselheuers an den 
Schlepper muss die Länge der Gelenkwelle 
nach beigelegter Anleitung des 
Gelenkwellen-Herstellers geprüft werden. Nie 
Gelenkwellen ohne eingebaute 
Sicherheitskupplung verwenden! 
Beim Anschluss des Kreiselheuers an das 
Dreipunktsystem des Schleppers, vergessen 
Sie nicht den Stützfuss am Kreiselheuer 
anzuheben.  
Der Heuer wird nach vorherigem An-schluss 
mit der hydraulischen Leitung des 
Schleppers so in die Arbeitsstellung 
gebracht, dass er zuerst auf den Boden 
gestellt wird und dann die senkrecht 
gehobenen Seitenkreisel mit dem 
Hydraulikhebel deblockiert werden. Ziehen 
Sie danach an der Schnur (die Sie vorher in 
die Schlepperkabine eingeleitet haben), 
womit die Sperrhaken (blockierende 
Elemente) hochgehoben werden, und senken 
Sie anschliessend die Seitenkreisel mit dem 
Hydraulikhebel am Schlepper auf die 
Stützräder ab. Die gewünschte Hebe- oder 
Senkgeschwindigkeit der Seitenkreisel wird 
mit der Einstellschraube an jedem 
Hydraulikzylinder gesondert verstellt. Wegen 
der Schläge raten wir eher eine 
angemessene Hebe- oder Senk 
geschwindigkeit. Bevor Sie mit dem 
Kreiselheuer zu arbeiten beginnen, müssen 
Sie den Sperrbolzen aus dem dritten Punkt 
des Dreipunktanschlusses herausziehen, um 
unbehindertes Nachlaufen des Kreiselheuers 
hinter  dem  Schlepper  zu gewährleisten 
(Bild 2). 

 

INSTRUCTIONS FOR THE WORK WITH 
THE TEDDER 

 
When connecting the tedder on the tractor for 
the first time, check the lenght of the P.T.O. 
shaft, according to the P.T.O. Shaft 
manufacturer

s manual. Use only P.T.O. 

shafts with a built-in safety coupling. 
When connecting the tedder to the 3 point 
linkage of the tractor, do not forget to lift the 
jack stand and secure it.  
To place the tedder into the working position, 
place the tedder on the ground/the tedder is 
connected with the tractor/, use the hydraulic 
lever to release the vertically set rotors. Pull 
the string (which you have previously led to 
the tractor and is in the reach of the hand) 
and lift blocking elements and lower side 
rotors onto support wheels.  
The speed of lowering-lifting the rotors can 
be adjusted by adjusting screw on each 
hydraulic cylinder, separately. We suggest 
slower speed of lowering-lifting in oder to 
avoid damage. Before you start to work pull 
out  the transport safety pin on the top of the 
hitch frame, so that the tedder can adjust to 
the tractor track, freely (fig.2). 

 

 

Bild 2  

Fig. 2 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Der Sicherungsbolzen muss sich während 
der Arbeit in der Lage "B" und während des 
Transports in der Lage "A" befinden. Wenn 
der Sicherungsbolzen nicht herausgezogen 
wird, besteht die Gefahr, dass es zum Bruch 
bzw. zur Beschädigung der Räder kommt, 
vor allem bei der Kurvenfahrt.  

  When the tedder is in the working position 

the safety pin should be in position B, when 
the tedder in in the transport position the 
safety pin should be in position A. If you do 
not pull out the safety pin, the damage on the 
wheels can occur. 
 

 

Summary of Contents for SPIDER 615 Z PRO

Page 1: ......

Page 2: ...ms D GB D GB 6 6 6 6 Tovarniška tablica Tvornička tablica Typenschild Serial plate SLO CRO D GB SLO CRO D GB SLO CRO D GB SLO CRO D GB 7 7 7 7 Navodila za delo Uputstvo za rukovanje Betriebsanleitung Operating instructions SLO CRO SLO CRO SLO CRO SLO CRO 19 19 19 19 Navodila za delo Uputstvo za rukovanje Betriebsanleitung Operating instructions D GB D GB D GB D GB 31 31 31 31 Seznam nadomestnih de...

Page 3: ...e Directive 98 37 EC auf das sich diese Erklärung bezieht den einschlägigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG Richtlinie 98 37 EC izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC smernice 98 37 EC For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives the following standards have been respected Zur sachgerechten Umsetzung...

Page 4: ......

Page 5: ...atki o servisu Naslov Odgovorna oseba Datum montaže Opomba Podatki o kupcu Naslov Obdelana površina ha Travnik Njive Pašniki Traktor Tip Montažno servisni list izpolni matični ali pooblaščeni serviser in ta izvod pošlje direktno v SIP s podpisom jamči za točnost podatkov S potrditvijo montažno servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije I Z J A V A Stroj je pravilno sestavljen in predan...

Page 6: ...51 F FG 3 ROTO 281 S 4 ROTO 281 F FG 5 ROTO 311 S 6 ROTO 311 F FG 7 LASER 260 D 8 LASER 300 D 9 LASER 300 F 10 ROTO 280 T PRO 11 SPIDER 455 12 SPIDER 555 13 SPIDER 615 PRO 14 SPIDER 615 Z PRO 15 SPIDER 685 PRO 16 SPIDER 815 PRO 17 SPIDER 815 Z PRO 18 STAR 360 19 STAR 400 20 STAR 430 21 STAR 470 471 22 STAR 600 23 STAR 800 PRILOGA 1 ...

Page 7: ......

Page 8: ...znaka tipa stroja Tip stroja Designation of type Bezeichnung des Typs Machine no Številka stroja Broj stroja Machine number Maschinen Nummer Year of constr Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Weight Skupna masa Ukupna masa stroja Machine weight Masse der Maschine ...

Page 9: ...20 Grad Angle of tines Leistung 6 2 ha h bis Working capacity Arbeitsbreite 6 m Working width Transportbreite 2 8 m Transport width Gesamtbreite 6 3 m Width of the machine Höhe 3 m Height Länge 1 9 m Lenght Arbeitsgeschwindigkeit bis zu 12 km h Working speed up to Gewicht 755 kg Weight Kraftbedarf des Schleppers 44 kW 60 PS Necessary tractor power Zapfwellendrehzahl 450 540 U min Revolutions on PT...

Page 10: ...d sicher DESCRIPTION The special rotary tedder is intended particulary for forage tedding and spreading It works on the principle of rotating spring tines wich are fixed on the rotors Four forward leaned rotors rotate two and two against each other therefore the spring tines gently rake and collect the forage in the front and put it turned gently down behind the tedder Gentle airy and completely e...

Page 11: ...er Kette befestigt sein 6 Wenn der Kreiselheuer vom Schlepper abgekuppelt wird muss er immer sicher stehen damit er nicht umkippen kann 7 Die Seitenkreisel müssen sehr vorsichtig in die Arbeitsstellung gebracht werden 8 Bevor der Kreiselheuer in der Transpsortstellung transportiert wird müssen Sie sich überzeugen ob beide äussere Kreisel gut geriegelt blockiert sind INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Work...

Page 12: ...S FOR THE WORK WITH THE TEDDER When connecting the tedder on the tractor for the first time check the lenght of the P T O shaft according to the P T O Shaft manufacturer s manual Use only P T O shafts with a built in safety coupling When connecting the tedder to the 3 point linkage of the tractor do not forget to lift the jack stand and secure it To place the tedder into the working position place...

Page 13: ...inks oder nach rechts wird durch die Schwenkräder ermöglicht welche in drei verschiedenen Positionen eingerastet werden können Die Position A ist für Geradefahrt die Position B für Rechts und die Position C für Linksfahrt Bild 3 The tedder has a flexible link which enables turning the tedder to the left or to the right To diminish the swinging of the tedder 6 rotors from left to right and back you...

Page 14: ...se soll sich die Verstellschraube in unterem Loch befinden Bild 5 B In dem Fall vergrössert sich der Arbeitswinkel auf etwa 20 Grad Die Federzinken die bis zur Grasnarbe reichen müssen werden es beim Wenden oder Streuen in geneigter Position leichter haben Im Gegenteil müssen bei geringer Menge von kurzer Futtermasse die Räderachsen so eingestellt werden dass sich die Verstellschraube im oberen Lo...

Page 15: ...eiselheuers enschalten nur wenn der kreiselheuer in die arbeitsposition eingestellt wird alle kreisel sind auf den boden gestellt In this positions the tines will more easily reach smaller quantity of short forage which will provide sufficient scattering and tedding If you have a tedder which offers the possibility to turn the outer rotors inside during the transport Yot have to do following befor...

Page 16: ...of cone gear drives The middle drive and the reduction gear box are filled with the EP 0 semi liquid grease up to the stopper 2 The rotor drives should be lubricated with the LIS 2 grease every 10 to 15 working hours Lubricate also bolts on side rotor joints and double P T O shaft joints The side rotors propulsion gears must be lubricated every 8 working hours 3 The number of the nipples and the t...

Page 17: ...ocks an das Gehäuse des Kreisel heuers müssen die Schrauben M16x30 Pos 27 fest angezogen werden das Anziehungsmoment beträgt M 195Nm und mit Sicherungsscheibe Pos 45 gesichert und zwar so dass die Ecken des Schutzblechs am Schraubenkopf verbogen werden Bild 8 12 Control regulary the tyre pressure and keep it constantly at 2 bars 13 Already in winter time check the tedder and prepare it for the wor...

Page 18: ...cating or maintenance are needed Overhaul consists of y Cone drives examination y Examination of the hydraulic safety mechanism for transport y Control of the spring tines adjustment y Examination of P T O shaft protections y Lubrication according to the instructions for maintenance and lubricarion STANDARDNA TABELA Anzugsmoment MA wenn nicht anders angegeben 5 6 6 8 8 8 10 9 12 9 A Ø MA Nm M 4 2 ...

Page 19: ...ntnehmen Stückzahl der benötigten Teile Bildnummer Katalognummer und Benennung des Teils an VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL S I P ERSATZTEILE INSTRUCTIONS FOR ORDERING OF REPAIRS AND SPARE PARTS 1 When ordering spare parts state the exact address post code and the neariest railway station 2 State the production number and year wich can be found on the plate quantity of the parts you need nu...

Page 20: ......

Reviews: